New Yorki Magyar Élet, 1983 (36. évfolyam, 12-48. szám)
1983-08-13 / 31. szám
1983. augusztus 13. Az elmúlt években már sokszor írtam tájékoztatókat, kritikákat idekint, külföldön megjelent könyveinkről, s mikor ilyen alkalmakkor az írógép mögé ültem, általában valamiféle kettős hangulat hatása alatt álltam. Természetszerűen, örömmel töltött el, hogy beszámolhatok egy-egy újabb könyvről, ugyanakkor azonban szem előtt kellett tartanom a kötelező objektivitást is. Nem dicsérhetünk mindent agyba-főbe, csak azért, mert az magyarnyelvű, vagy magyartárgyú mű idekint, emigráns erőfeszítésből született. Meg kell tartanuk a józan mértéket. Küldetésünket csak úgy teljesíthetjük amúgy Istenigazában, ha színvonalasat produkálunk. Az utóbbi időben már szállóigévé vált az a mondás, hogy: ,,.. . nincsen hazai és külföldi magyar irodalom, csak magyar irodalom van.” Ez a mondás természetesen áll a határon kívüli magyar tudományra és művészetre is. A Kodály Zoltán által elnevezett „nyolcadik törzs irodalma, tudománya, művészete azonban csak úgy idomulhat az utódok számára örökségül hagyandó nemzeti irodalomhoz, tudományhoz, művészethez, ha olyan színvonalon alkot, mely megállja a legszőrszálhasogatóbb bírálatot is. Ezért kell nagyon vigyáznunk, mikor könyvkritikát írunk, mert bírálatunk nemcsak a jelennek, — a jövőnek is szól. Most itt fekszik, ez a csodálatos album az asztalomon, — több esztendő kemény munkájának, közös „vajúdásának” végeredménye! Most kellene homlokomat „szakszerű” vonásokba ráncolnom; most kellene oldalról-oldalra, képről-képre végigsillabizálom, kutatva, kimutatva erényeit, hibáit. Megvallom: nem tehetem! Analizálja más! Méregesse hidegvérrel más! Ez a remek kötet részben az én művem is, én is áldoztam előkészítésére, írására hosszúhosszú heteket, hónapokat, én is részt vettem a tárgyalásokon, melyek e könyv célját fejtegették. E könyvet én nem a „kritikus!’, de a „szülő” szemével nézem. Most itt van az íróasztalomon és szemmel szeretettel simogatom az elkészült óriási kötetet. Büszke vagyok arra, hogy részt vehettem e munkában, és büszke vagyok arra, hogy az elsők között kaptam meg ezt a tiszteletpéldányt. Én is a „szülők” közé tartozom. .. Az elmúlt években elég sok angol- és magyarnyelvű művem látott nyomdafestéket, de a „The Spirit of Hungary” munkájában való részvételemet írói pályafutásom egyik kiemelkedő csúcsának tartom. Ez a könyv — túlzás nélkül állítható — mérföldkő az emigráns könyvkiadás történetében! A „Rákóczi Alapról” A Rákóczi Alapról már többször olvashattunk. Mint minden emigráns intézményt, szervezetet — ezt is többször dicsérték, bírálták. Aki azonban még mindig ingadozik, hogy a — sajnálatosan már megszokott — „turáni ellentétek” indulataiban melyik oldalra álljon, hogyan vonja le a végkövetkeztetést, az egyszerűen néz. Mikes Kelemen leveleiből. Rákóczi Ferenc halála (CXII. levél, Rodostó, 8. ápr. 1735) Amitől tartottunk, abban már benne vagyunk. Az Isten árvaságra téve bennünket, és kivévé ma közülünk a mi édes urunkat és atyánkét,, három óra után reggel. Az Isten mára halasztotta halálát ununknak azért, hogy megszentelje halálának áldozatját annak érdemével, a ki ma meghalt érettünk. Amicsoda életet élt, és amicsoda halála volt, hiszem, hogy megmondották néki: „Ma velem leszsz a paradicsomban.” — Hullassuk bőséggel a könyveinket, mert a keserűségnek ködje valóságosan reánk szállott. De ne azt a jó atyánkat sirassuk, mert őket az Isten annyi szenvedései után a mennyei lakodalomba vitte, ahol a gyönyörűségnek és az örömnek poharából itatja; hanem minmagunkat sirassuk, kik nagy árvaságra jutottunk. Ki sem lehet mondani, micsoda nagy sírás és keserűség vagyon itt miközöttünk, még csak a legalábbvalón is. ítéld el, ha lehet, micsoda állapotban írom ezt a levelet. De mivel tudom, hogy örömest kívánnád tudni, mint esett szegénynek halála, mind téntával, mind könyhu hatásaimmal leírom, ha szinte az által megszaporítom is keserűségemet. Úgy tetszik, hogy az utolsó levelemet az elmúlt holnapnak 25-dik napján írtam meg. Azután, szegény, mind nagy bágyadtságokat érzett. Igen keveset, de másként mindent a szokás szerint vitt végben. Abban a gyengeségben is esztergájában dolgozott első áprilisig. Aznap pedig a hideg erősen jött reá, és annál inkább meggyengítette. Másnap jobbacskán volt. Virágvasárnap a gyengeség miatt nem mehetett ,a templomban, hanem a közel való házból hallgatta a misét. A mise után, a melly pap oda vitte neki a szentelt ágat, térden állva vette el kéziből, mondván, hogy talán jobbágot nem fog venni. Hétfőn jobbacskán volt. Kedden hasonlóképpen még a dohányt is megkívánta és dohányzott. De azt csodálta mindenikünk benne, hogy ő halála órájáig a háznál való rendben semmit el nem mulatott, se meg nem engedte, hogy ő érezte valamit elmúlassanak. Mindennap szokott órában felöltözött, ebédelt és lefeküdt. Noha alig volt el, de mégis úgy megtartotta a rendet, mint egészséges korában. Szerdán délután nagyobb gyengeségben esett, és csak mindenkor aludt. Egynéhányszor kérdeztem, hogy mint vagyon? csak azt felelte: „Én jól vagyok, semmi fájdalmat nem érzek”. Csütörtökön, igen közel lévén utolsó végéhez, elnehezedek, és az Urat magához vette nagy buzgósággal. Este a lefekvésnek ideje lévén, kétfelől a karját tartották, de maga ment a hálóházában. A szavát igen nehéz volt már megérteni. Tizenkét óra felé éjszaka mindnyájan mellette voltunk. A pap kérdezte tőle, ha akarja-e felvenni az utolsó kenetet? Intette szegény, hogy akarja. Annak vége lévén, a pap szép intéseket és vigasztalásokat mondván neki, nem felelhetett reája, noha vettük észre, hogy eszén van; — azt is láttuk, hogy az intéskor a szemeiből könyhullatások folytának. Végtére ma szegény három óra után reggel, az’Istennek adván ,lelkét, elaluvék, — mivel úgy halt meg, mint egy gyermek. Szüntelen reá néztünk; de mégis csak azon vettük észre általmenetelét, a midőn a szemei felnyíltak. Ő szegény árvaságra hagyva bennünket ezen az idegen földön. Itt irtóztató sírás rívás vagyon közöttünk. Az Isten vigasztaljon meg minket. Haraszti Endre: Mérföldkő az emigrációs könyvkiadás történetében... “The Spirit of Hungary”. A Panorama of Hungarian History and Culture.” A „Rákóczi Foundation” kiadása, 1983. ze, vizsgálja meg a „The Spirit of Hungary”-t, a Rákóczi Alap e remek kiadványát, önmaga fogja ismételten és ugyanúgy megfogalmazni e mondatot: „Az Alapítvány célja a magyarságtudat erősítése, átmentése a fiatalabb, magyar származású nemzedékbe”. Ez a remek, nagyméretű, 340 oldalas, rengeteg képpel gazdagított album a legszebb példája annak, amit a Rákóczi Alap művel. Emlékeztetek mindenkit arra, hogy már öt esztendővel ezelőtt, az 1977. novemberi Rákóczi-közgyűlés elhatározta, hogy első lépésként kiad egy afféle „Magyarság Kézikönyvet”, hogy ezzel is részt vegyen annak a Szent István napi búcsú New Jersey-ben Augusztus 28.-án, vasárnap, a Matawan, New Yersey-ben levő Máriapócsi Bazilita Atyák Kegyhelyén. Ebben a szentévben mi magyarok a „Magyar Szenek” évét is ünnepeljük. 900 éve, hogy az Anyaszentegyház szentjei közé soroltaés nyilvános tiszteletet en■idélyezett első Apostoli Királyunknak Szent Istvánnak, amint ifjan elhunyt fiának Szent Imrének és vértanú ha■at szenvedett nevelőjének Szent Gellértnek és más két társuknak. Ezekben a napokban szentelik apostoli utóddá Főtisztelendő Dr. Irányi László piarista atyát, a Piarista Rend amerikai elöljáróját. A Szent Atya a magyar haza határán kívül élő magyar katolikusok vizitátorának nevezte ki. Irányi Püspök Atyánk itt fog bemutatkozni szeretett hívei, a keleti partok magyarságának. Az ünnepség főbb pontjai: Délelőtt folyamán érkezés, megismerkedés a hellyel, egymással. Déli félórai kezdettel bizánci, görög szertartású szentmise magyar és angol nyelven. D. u. 2 órai kezdettel a precesszió felvonulása a főpapi szentmiséhez a kegy oltárhoz. Fél 3 órai kezdettel itt fogja az ünnepi, főpapi szentmisét celebrálni az új Püspök Atyánk a megjelentág concelebrálásával. Ugyancsak ő fogja mondani a szentbeszédet, ünnepi, főpapi szózatát.. . Szentmisék után a Magyar Cserkész Ifjúság szép és értékes programmal fogja szórakoztatni a megjelenteket. A Boldogasszonyról elnevezett Centerben ételek és frissítő italok lesznek kaphatók az egész nap folyamán. Az Amerikai Magyar Papi Egység megbízásából szeretettel meghívjuk az Amerikai Egyesült Államok Keleti Partján és Kanadában élő magyar testvéreinket az augusztus 28.-án tartandó nagyszabású Szent István Napi Ünnepségünkre. Jöjjön el minden magyar katolikus és protestáns egyaránt és ünnepeljünk együtt, találjuk meg egymást és próbáljunk itt Amerikában is fajtánkat szeretve és összetartva ünnepelni. Hazafias üdvözlettel: Az Amerikai Magyar Papok Egyesülete A Máriapócsi Bazilita Atyák „szellemi Magyarországnak” a kulturális életében, mely nem ismer távolságot, hanem összeköt minden magyart a határokon innen és túl. E gondolat jegyében indult meg a munka. Szem előtt tartottuk, hogy a második és a harmadik magyar nemzedéknek valóban nagyon hiányzott egy angol nyelven irt, képekkel telített olyan könyv, mely a magyar történelem, irodalom és művészet hatalmas kavalkádját adja. 1980-ban már el is határozták, hogy „The Spirit of Hungary” lesz a címe, hiszen a magyar szellemiség lényegét és legfontosabb alakjait, eseményeit kívántuk az idekint élő magyar generációk kezébe adni, szívébe-agyába iktatni. Ma már jól tudjuk, hogy nemcsak „nyelvében él” a magyar, s testvérként kell elfogadnunk, keblünkre kell ölelnünk mindenkit, aki még magyarnak érzi-vallja magát, még akkor is, ha már idegen nyelven lényegesen jobban beszél-ír-olvas, mint atyái anyanyelvén. Jó választás volt Sisa Istvánra, az ismert közíróra, az „Exiled Europe” és a „Free World Review” c. folyóiratok volt főszerkesztőjére bízni a koordinálást és a szöveges részek megfogalmazását, hiszen nem „száraz” történelemkönyvet akartunk adni a magyar származású ifjak s a magyar kultúrtörténetem iránt érdeklődő angolnyelvűek kezébe, hanem érdekes, izgalmas, olvasmányos olvasókönyvet. Felelősségteljes, fáradtságos munka, az éveken keresztül zajló idegeskedés, vita végül meghozta — úgy érzem — jutalmát. A történelmi rész elsősorban fontos személyek színesen leírt életrajzai köré épül fel. Jó gondolat volt beiktatni a fejezetrészeket történelmi regényekből. A geopolitikai — beiktatott — szakaszok megmagyarázzák: bizonyos eseményeknek így kellett történniük az adott földrajzi és társadalompolitikai helyzetben. A súlyos kötet borítólapját Koroknay Imre profeszszor tervezte; ő volt a művészeti tanácsadó is. Az olvasó negyvenhét fejezeten keresztül élvezheti az író lebilincselően érdekes leírását a történelmi Magyarország kialakulásáról, nemzeti dicsőségünkről és tragédiáinkról, a török megszállás korszakáról, a Habsburgkeretben folytatott küzdelmeinkről, Trianonról és máig is ható utókövetkezményeiről. A magyar kultúra csodálatos panorámája —nyelvünk, művészetünk, tudományos életünk, zeneművészetünk, irodalmunk, sportkultúránk, stb. — a VI.-ik, utolsó részbe foglalva ad átfogó, ismerettágító képet az olvasónak. Ezen album megjelenését nemcsak a Rákóczi Alap vezetőségének lelkes, fáradhatatlan munkája, nemcsak a könyv szerkesztésében, írásában résztvevőknek tudása, erőfeszítése tette lehetővé, hanem az is, hogy egyúttal u.n. „Vintario Project” is; a multikulturális alap anyagi segítsége szerencsésen túljuttatott azokon a nehézségeken, mely nehézségek miatt már sok emigrációs igyekezet hajója megfeneklett a zátonyon. 16 albumnagyságú művészi színes nyomat — klasszikus festőink képeinek remek reprodukciói — ad fogalmat művészeink tehetségéről. Hinné-e valaki, hogy ez a hatalmas album mindössze 25 dollárért kerül kereskedelmi forgalomba? A mai könyvárak mellett ez szinte hihetetlen! Pedig így van. Szeretettel felhívom tehát a szülőket, egyesületi vezetőket, cserkésztiszteket s mindenkit, aki megérti, értékeli az emigrációs könyvkiadásts a magyarságtudomány nemzetközi terjesztésének jelentőségét, hogy igyekezzék ezt a kötetet minél előbb a Rákóczi Foundationnál — (P.O.Box 2727, Cleveland, OH. 44111, vagy P.O.Box 67, Sun „L” Toronto, Ont., MGE 4Y4) megrendelni. Amíg a készlet tart. Gazdagodik vele lakása, könyvtára. — élete! Úgy érzem, hogy e rövid ismertetőmet nem fejezhetem be méltóbban, mint úgy, hogy idézek Flórián Tibor atyai barátom „Éledő reményeink” c. írásából; ez a könyv „ . . kevesebb is, több is, mint egy szokványos történelemkönyv. Egy érdekfeszítően izgalmas riport! Legyen a Rákóczi Alapítvány munkája serkentő példa és ébressze fel az alvókat és hozza vissza sorainkba azokat is, akiket a hosszú külföldi életünk során elvesztettünk! MAGYAR ÉLET KERESZTREJTVÉNY A helyes megfejtők között egy értékes könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉSI HATÁRIDŐ: A lap megjelenésétől számított egy héten belül kell küldeni a megfejtéseket, ha a megfejtést tartalmazó levél postabélyege a hét napnál többet tüntet fel, a megfejtés nem vesz részt a sorsolásban. 1. Sarok eldöntetlen. 5. Zola keresztneve. 10. Porció. 14. V ... liget. 15. Hatalom. 16. Férfinév (kettős kocka) 17. Előzetesen hírt ad. 19. Égszínkék. 20. Ha te is úgy . . . 21. ifi . . .k. Svejk. 22. Rosszul táplált ló. 23. Német filmzeneszerző. 25. Zokog. 26. Zúgva, I. . .törte a gátat. 30. Kari más nyelven. 31. Idegen szavak jegyzőiké. 34. Erdélyi író (József). 36. Egyik Hawaii sziget. 38. ... Amerikában. 39. Üzleti verseny lehet. 42. Méter belseje . ..! 43. Gyenge, sovánka. 44. Lobog, névelővel. 45. Tengeri nimfák (?).. 47. Vesz . . . jéggel jár. 49. Könyörgő. 50. Méhlaikás. 51. Kereskedelmi értesítés I—Y. 53. Zuhanok. 55. Egy marék belseje . . . 56. Falevélen van. 61. Abbáziai tengerpart. 62. Vigasztaló mondás. 64. Az állomásra gyere .. . 65. Kereszttel. . . zenei hang. 66. Spanyol női név. 67. Zongoraművész. (György.) 68. Francia opera. 69. Mindig felül van. Függőleges: 1. Dunántúli folyó. 2. Behálózzák testünket. 3. Növény a sziklákon. 4. Német folyó. 5. Tréfás, feddő szó. 6. . . . tavas ár. 7. Apácák. 8. Ázsiai ország. 9. Rákóczi egyik vezére. 10. Zenei műszó (igen lassan). 11. Árulás. 12. Volt pakisztáni vezető, fan. 13. Gárdonyi híres hőse. 18. Pá .. . an szép. 24. Európai nép. 25. Háztartási eszköz. 26. Folyadék áthelyezés. 28. Illemhez tartozik. 29. N .. . bunda. 31. Halkan közöl. 32.. Német este. 33. Kövéren remegő. 35. Aranyműves. 37. MAKACS — angolul. 40. E. É. K. 41. Belül meleg . .. 46. Nagyevés. 48. Mindenfelé. 51. Íz. 52. Időmutató. . 53. Férfinév. 54. Kicsépelt búza. 55. Első áldozat. 57. Női név. 58. Művészet. 59. Ezt vágták a betegen. 60. Napfény ilyen. 63. Német város. A legutóbbi keresztrejtvényünk győztese: Nagy K. — London, Ont. 2 4■ 6 6 |75n■—U 13 14 15 16 17 ia 19 20□zT“ w~E ■MM ■24 25 ■ft2Ö272829I w~1 3) 3233 34 15!■36 37 38“ 39 40 41 4l■ I 45 46&4T-7 49 tnr50E 51 J 52iE L_ 5354E 1ST” 57S3 jS960 ■gn ar mÜJ_Jn Uo ST"■ 66□ 69 Vízszintes: VILÁGHÍRADÓ ■ Részben az energiataka-inisztérium. A világ első rakosság jegyében, részben mesterséges megtermékea kerékpárosok szervezetinek a kezdeményezésére Svájcban több lehetőséget kapnak a biciklisták a közlekedésben. Nemrégiben akcióhetet tartottak kívánságaik ismertetésére. (Journal de Génévé) ■ ADELAIDE, Ausztrália — Hármas „lombik bébi” ikrek születtek, ebben a délausztráliai városban, jelentetteaz egészségügyi minyitéssel született hármas ikrei, két fiú és egy lány, a kelleténél egy hónappal korábban jöttek ugyan világra, de egészségesek. _____________ 1. oldal FRANK G. FELKAI BARRISTER AND SOLICITOR Ügyvéd és közjegyző Az alábbi ügyek szakszerű intézése: Bevándorlási ügyek Bűnügyek Házassági ügyek Autóbalesetek Válóperek Pereskedések örökösödési eljárások Beszélünk magyarul! Telefon: 364-1911 1 First Canadian Place, Ste. 5220 P.O. Box 191 Toronto, Ontario, M5X 1A6 CSAK LAQAIMURIUS HOTELS •Ti MALÉV Hungarian Airlines 3 hetet eltölt és csak 2 hetet fizet: US$611.00 „SZÓRAKOZVA MEGGYÓGYULHAT” a világ legjobb és legszebb thermal fürdőjében BUDAPESTEN, a MARGITSZIGETI THERMÁL HOTELBEN Az árban benne van: Dunára néző szoba balkonnal, színes TV, rádió, jégszekrény, 3-szori étkezés, kivizsgálás és komplett therápia, szakorvosi kezelés, felügyelettel. (Egyedül is lehet a szobában, nincs felár) **Október 29-én és október 31-én indul az első csoport és ezt követően kéthetenként. Már most jelentkezzen. Toronto—Budapest—Toronto MÁR S 900-tól Gyermekeknek kedvezményen választja meg az indulás és visszautazás időpontját. Útlevelek, vízumok, hotelfoglalás, kocsibérlés. Kedvezményes kihozatal Magyarországról, Romániából és Csehszlovákiából Budapest—Toronto—Budapest S 678.00 Egy héttől egy évig tartózkodás. Hivatalos meghívólevelet és szükséges információkat irodánktól megkaphatja. Kérjen részletes tájékoztatót. APOLLO TRAVEL ISOO BATHURST ST. TORONTO, ONT. M5P 3H3 651-4102, 651-4333 205 WELLINGTON ST. LONDON, ONT. N6B 2K9 672-6390, 681-1117