Pécsi Napló, 1915. szeptember (24. évfolyam, 197-222. szám)
1915-09-19 / 213. szám
A duma elnapolása. Köln, szeptember 18. (Eredeti távirat.) A Kölnische Zeitung a birodalmi duma elnapolását olyan politikai eseménynek mondja, melynek következményeit egyelőre nem lehet látni, azonban semmiesetre sem maradt hatás nélkül Oroszország belső állapotainak és magának a hadjáratnak fejlődésére. Az országnak és a kormánynak az a reménye, hogy a duma összehívása a nép izgalmát csillapítani fogja, nem teljesült, a legközelebbi jövő pedig meg fogja mutatni, hogy a duma bezárásának milyen végzetes következményei lesznek. — A zemsztvók feloszlatása. Zürich, szeptember 18. (Ered. táv.) A svájci lapok pétervári jelentése szerint az orosz kormány rendeletet bocsátott ki, mellyel a moszkvai terni, kurszki és harkovi zemsztvókat feloszlatja kormányellenes határozataik miatt. Moszkva városi kapitányát állásától felmentették. Fiók duma Finnországban. Bukarest, szept. 18. (Eredeti távirat.) Viborgban százötven duma-képviselő, fiókdumát akart permanenciában tartani. A város parancsnoka azonban kényszerítette őket, hogy utazzanak vissza Pétervárra. Ruszkij generális. Sajtóhadiszállás, szeptember 18. (Ered. távirat.) Az orosz hadsereg tulajdonképpeni főparancsnoka most Ruszkij generális. A tábornok magas termetű, karcsú férfi, rövidre nyírt fehér hajjal és bajusszal. Szemüveget visel és inkább tudósnak nézné az ember, semmint hadvezérnek. Az orosz hadsereg legkiválóbb csapatvezérének tartják. Nikolajevics Nagyherceggel rossz viszonyban volt, mert Ruszkij a háború elején azt ajánlotta, hogy az orosz főerő Németországra vesse magát és Ausztria-Magyarországgal szemben csak defenzívára szorítkozzék. Tervének ellene mondott a szent szinódus, amely pusztán vallási okokból fontosabbnak tartotta Galicia és Magyarország egy részének meghódítását, mint Németországét. Nikolajevics nagyherceg e mellé a terv mellé állott és igy történt, hogy a háború elején az orosz offenzíva Gancia ellen lányuit. Hogy e haditervnek csakugyan vallási motívumai voltak, bizonyítja az is, hogy az orosz hadsereget egész sereg pápa követte, akik aztán elárasztották Galíciát és megkezdték reformáló munkájukat. Az orosz hadsereg stratégiai célja dolgában ilyenformán teljes volt az ellentét a nagyherceg és Ruszkij geniális között. Ruszkij A balkáni krízis. Szófia, szeptember 18. (Eredeti távirat.) A szerbek a bolgár határra újabb megerősítéseket küldenek. A határterületet hadizónának nyilvánították. A király az ellenzéki pártvezéreket Boris trónörökös jelenlétében fogadta. A megbízott vezérek kifejtették nézetüket a helyzetről. A szobranje egybehívását és koncentrációs kabinet kinevezését sürgették. A király fejelete az volt, hogy utasítani fogja a miniszterelnököt, hogy az a kívánságokkal foglalkozzék. A Távirati Iroda jelentése szerint a városban és ott, ahol katonák gyűlnek egybe, lelkes a hangulat. Újoncok és légionáriusok viharosan ünneplik a tiszteket. A román király találkozása a bolgár királlyal. Bukarest, szept. 18. (Ered. távirat.) A Dimineaca katonai körökből eredő értesülés alapján jelenti, hogy a román király dumai kirándulásának igazi célja az, hogy Ferdinánd bolgár királlyal találkozzék. A mecklenburgi herceg látogatását is ezzel hozzák összefüggésbe. — A romániai mozgósítás hire. Athén, szeptember 18. (Ered. távirat.) Az a hír, amely szerint Románia az áruforgalmat az állam területén beszüntette, rendkívül mély benyomást keltett Athénben. Egyesek azt hiszik, hogy ezek a rendszabályok a romániai mozgósítás előkészítésére szolgálnak és hire jutott annak is, hogy az áruforgalom beszüntetése a román vasutakon a bolgár határ felé való csapatszállításokkal függ össze. Jól informált diplomáciai körökből nyert értesülés szerint ez a felfogás nem helyes. A Nea Himera című lap, amely félhivatalosa a kormánynak, megközelíti az igazságot, amikor a következőket írja: — Románia magatartása csupán Görögország és Szerbia hasonló érdekeinek összeegyeztetésével képzelhető el, nekünk pedig érdekünk, hogy Bulgáriát balkáni akciótól visszatartsuk. Mindenesetre el kell ismernünk hogy tulajdonképpen a Balkán-államok egyike sem intézhet balkáni politikát. Az egész balkáni probléma föloldhatatlanul összefügg A fehér szín ősidőktől Az ártatlanságnak jele, A zöld a reménység színe, Melegséggel teleszele , Zöld az erdő, a lomb árnya, Piros a kadarka vére, - Zöld a Kárpátoknak bérce, Melylyel hazánk mindig védve* A hol piros, fehér s zöld szín Lobog, ott nem győz az ellen, A ha magyar őrt áll mindig S védi színét hősiesen... Te hármas szín s Magyarország ! Nem hagyunk el, nem engedünk — Majd csak a hulláinkon át ! Erre esküszik vaskezünk, piros—fehér—zöld. * A haza dicsőségéért Mindent odaad a magyar.• Ha patakzik is a vére, Nem lankad el a hősi kar. Ismeritek a magyar szint ? Ezzel lépünk a világba , Piros, fehér, zöld szín alatt Vérezünk el a csatában... Piros a vér, föláldozzuk, Ha a hazafat kívánja , Tudjátok meg: ez a férfi Büszkesége, bátorsága... Piros a vér, az életnedv, Mely a sziveinkben lüktet, Melyről költő még nem zengett, Mely hőstettre tüzel minket... Piros a vér , csak hadd folyjon, Ha a haza üdvére vál, Hadd tudják meg elleneink, Hogy a magyar meg nem hátrál. Az arcokon a büszkeség, A bátorság pírja lobban ; A szeretet tüze lángol Állandóan a pirosban! *) A Zsolnay-gyár lengyel származású, lelkes alkalmazottjának német nyelven írott s hozzánk beküldött hazafias versét Várady Ferenc helyettes Szerkesztőnk sikerült átültetésében adjuk. Merschinsky Ferenc: „Pécsi Napló“ 1915. szeptember 19. nak csak egy jelentékeny híve volt az orosz hadvezérek között, Ivanov tábornok, aki teljesen osztozott Ruszkij véleményében. Ivanov tábornok szintén kiváló csapatvezér. Valamivel idősebb, mint Ruszkij, körülbelül hatvan esztendős. Igaz orosz típus. Sürü körszakálla és nagy bajusza van, termete hatalmas. Épp oly energikus férfiúnak ismerik, mint Ruszkij tábornokot. Ch Zuméval írta: Nedim bej. Arany mezőkön, ezüst hegyekben Legelő nyájnak eltűnt már nyoma. A szép kertekben, smaragdzöld páston Éneklő bülbül hova lett. Hóval... Nem szól az ének, nincs ház, nincs falu. Nincs a romok közt szikrányi élet. Útszéli árkok száradt medre is Vértől duzzadó gyors patakká lett, és minden politika, amelyet a Balkánon űznek állásfoglalást jelent egyik vagy másik csoport mellett. Ha Bulgária a középponti hatalmak mellé óhajt állni és a központi hatalmakra akarja magát bízni, akkor ebben a szándékban a szerb-román-görög kombináció sem akadályozhatja meg. Kötőszerek a román hadseregnek. Bukarest, szept. 18. (Eredeti távirat.) Félhivatalosan jelentik, hogy ma vagy holnap Szalonikiból nagyobb egészségügyi anyag szállítmány fog Bukarestbe érkezni, amelyet a Vöröskereszt román hölgybizottsága rendelt. Ugyanakkor megérkezik az Olaszországban rendelt orvosszerek eddig le nem szállított része. Martinescu dr., aki Szalonikiben volt mindezeket ellenőrizni, már visszaérkezett Bukarestbe. Esszad basa — Albánia ura, Róma, szeptember 18. (Eredeti távirat.) A Giornale d Italia jelenti Szkutariból, hogy Esszad basa folytatja győzelmes előnyomulását a mirditák ellen, akik csak kis ellenállást tanúsítanak. A mirditák állítólag parlamentaireket küldöttek, hogy békét kérjenek. Azt hiszik, hogy Esszad basa legközelebb Albánia urává fogja magát proklamálni. Dél-Albániát megszállották a görögök. Athén, szept. 18. (Eredeti távirat.) Negriro Castroban és Santi Quarantában, amelyek Észak-Epiruszban feküsznek, megszüntették a görög konzulátukat, mert a görög csapatok ezeket a városokat elfoglalták. Ez az intézkedés is bizonyítja, hogy Görögország Délalbánia megszállását hivatalosan szankcionálta. Szerbiába irányított olasz csapatok. Athén, szept. 18. (Eredeti távirat.) A Gallipoli félszigetére vezényelt olasz csapatokat Szerbiába való átszállítás végett Szalonikibe irányították. A görög kormány még nem döntött az olasz csapatok átengedése tárgyában. Dumba visszahívása. Rotterdam, szept. 18. (Eredeti távirat.) A Reuter-ügynökség a Dumba-ügyről a következő washingtoni táviratot adta ki : Az Egyesült Államok bécsi nagykövete átadta Bécsben azt a jegyzéket, melyben a washingtoni kormány Dumba nagykövet visszahívását kérte. A jegyzék átnyújtásakor a bécsi külügyminisztérium azt a választ adta, hogy Dumbát haza fogják hívni és Ellen kezétől mi sokan haltak Lenhaju lányok, ifjú gyermekek !... Gerlicefészkek rommá züllését Valakinek ajka énekeli meg ? E helyen egykor ezer rózsa nyílt; Ki látott ilyen észvesztő nyomort, Mi itt van, hogy az ellen vadsága A vigság honán mindent eltiport. Puskák tusától haltak az aggok, Vad öleléstől terhes asszonyok. Mecsetek füstös romjai mellett Állnak felnyitott, bemocskolt sírok. Idegen zászlót tűztek oltárunkra, Allah könyveit sárba tipolák . Harangok ott fenn minaretek ormán A kereszt nagy diadalát zúgták. Feldúlt tűzhelyek, romhajlékok Lobogó tüze lelkünkben ég. Török vigyázz ! Ez emberfarkasok Vesztének ideje eljövend még ! Ne feledd, a sok átkos szenvedést Miben akkoron kijutott részed. Ne sírj, törüld le szemed könnyeit, Várd az időt, most: pihenjen késed. Ne feledd, eljő még a bosszú napja És zeng a földön nagy Oszmán neve.