Pesti Hírlap, 1906. augusztus (28. évfolyam, 210-239. szám)
1906-08-12 / 221. szám
38_______________________ PESTI IT I R I.A V 1906. augusztus 12., vasárnap. nevek nagy tömkelegén kell magát keresztül törnie a virágkedvelőnek, s mire végigolvasta a világ összes nyelveiről kapott egy kis szekitőt, — csak a magyarból nem, vagy olyan igen ritkán: valóságos fehérholló. Pedig nálunk is vannak kertészek, akik pompás virág-változatokat, újdonságokat állítottak elő, vannak rózsatermesztőink, akik új rózsákkal dicsekedhetnek, vannak finom, kitűnő zamatú gyümölcseink, melyik századokkal előbb a magyar névnek még a fejedelmi udvarokban is hírt szereztek, vanak szegfüveink, pelargóniáink, amelyeket nemcsak szakemberek, hanem a kertgazdaságban járatos asszonyaink állítottak elő, — és mindezek dacára alig fordul elő egyegy magyar név a növények e nagy világában. Az „exlex“ állapot úgy látszik megteremtette ebben is a jobb utat: egy temesvári nagykertészet Dahliaújdonságait magyar nevek alatt bocsájtotta forgalomba, egy boldvai földbirtokos pedig egy rózsaújdonságot állított elő, amelyet az idei tavaszi kertészeti kiállításon bocsájtott bírálat alá. Pompás szép rózsa-újdonság ez, amelyet két szakbizottság és egy külföldi, messze földön hires rózsa-tenyésztő bíráltak meg és minden tekintetben kitűnőnek találtak. "Az új rózsa előállítója négyesi Szepesi Kálmán boldvai birtokos ezen bírálatok alapján fölkérte dr Darányi Ignác földmivelésügyi minisztert, hogy nevéről nevezhesse el az új rózsát. Darányi a kérelmet teljesítette is, és most a magyar birtokos az általa előállított rózsa-újdonságot, amely iránt a külföldön is nagy az érdeklődés, „Darányi miniszter“ néven fogja úgy a külföldön, mint idehaza, teljesíteni. A nagy közönség ebből a rózsafajtából csak egy-két év múlva kaphat, mert annyi időbe keríti, míg a tulajdonos ezerszámra termesztheti, mivel az eddig előállított néhány száz tövet mind szaporításra kell felhasználnia. A Darányi miniszter rózsával három valóban magyar rózsánk van: az Emich Gusztáv által létesített Petőfi-rózsa, amelyet azonban sajnos, kertészeink nem nagyon kultiválnak, a Perotti által létesített Souvenier de Francois Deák, amelyet szintén ritkán lehet az árjegyzékekben találni. A rózsákról szóló nagyobb munkákban sem igen emlékeznek meg a magyar rózsákról, és Niettner: „Die Pose“ című nagy munkájában 5007 rózsa van ismertetve, és ebből összesen tíz rózsa olyan, amelynek a neve magyar származásra enged következtetni s kizárólag magyar: a Feine d’Hongrie (bíborpiros kosa gallica), Comtesse Bathiany, hybridrózsa, Prince Esterházy indica hybrida és egy ugyancsak Prince Esterházy indica odoratisima; van azután még Comtesse de Daru, és Madame Daru, Pallagi. A katalógusokban van ugyan egy néhány magyar származású rózsa felsorolva, de ezeknek a neve a magyar mivoltukat nem árulja el. — Amikor ilyen szegénység mutatkozik a magyar kertészet terén, kétszeres örömmel üdvözöljük Szepessy Kálmán új rózsáját, és reméljük, hogy a Darányi miniszter rózsaújdonságát más magyar nevű növény- és virágújdonságok fogják követni. \ A' ‘ * ts • # A fenyőfélék a jelenben a legkedveltebb kerti díszfák közé számíthatók. Alig van kertkedvelő, aki fenyőfát nem ültetne a kertjébe és aki teheti, az meg épenséggel keresi a szép és ritka fajtákat. Ezeknek is juttat a hazai kertészet öt szép újdonságot. A Mitteilungen der Dendrologischen Gesellschaft legújabb számában olvassuk, hogy Niemetz Ferenc temesvári kertészetében öt érdekes fenyő-újdonság állott elő az idők folyamán, u. m. az Abies concolor falcata, Abies concolor globosa, Picea orientatis nutans, Picea flavescens aurea és Picea pungens flavescens. A dendrologiai egyesület elnöke, a gróf 'Severin Frigyes,Wendisch-Wilmersdorfból azt írja a Picea pungens aurearól az említett szaklapban: „szeptember végén megtekintettem Niemetz úr nagyterjedelmü kertészeti telepét és egészen meg voltam lepetve az arany Picea pungens rendkívül szépségétől, amely egy felette becses és sokat, megkívánt újdonság lesz a mi aranyos színű fáink között.“ .. Pompás szobanövény a Sanseviera zealonica, nagyon melegen ajánlhatom, egyrészt eredeti alakja, másrészt nem igényes természete miatt. A szárazság, a por épenséggel nem árt neki és mint a kaktuszok, kevés vízzel is beéri. Ez utóbbiak társaságában nagyon jól fest s közülök csöves, illetve félig összesodrott, egy méter magasra is felnövő tarka leveleivel feltűnik. A levelek sötétzöld alapon pompás széles, különböző alakú csikókkal díszítettek, ami a növénynek sajátságos csínt kölcsönöz. Egy igen jó sajátsága van ennek az érdekes növények és ez az, hogy olyan helyen is jól fejlődik a szobában, ahová a nap nem ér és más növények csak nehezen boldogulnak. Tartós, szívós természeténél, feltűnő alakjánál, igénytelenségénél és főleg azért, mert a napfény hiánya nem befolyásolja nagyon a fejlődését, mint szobába alkalmas növényt lehet ajánlani, amelyet azonban nyáron át a kert szabad földjében is jól alkalmazhatunk,és vele különösen a sziklacsoportokat díszíthetjük. * Az angol pelargoniák, a Bürger- és Lokovsekféle pelargoniák szaporítását rendszerint augusztus havában szokás dugványozás által eszközölni. A pelargonium, nekünk egyik legkedveltebb virágunk, szaporítása a jelzett módon nem valami nehéz és a mellett meglehetősen gyorsan végezhető munka. A pelargonia minden kertben százszámra kell, amiért a szaporításáról nem lesz érdektelen egyet-mást elmondani. A dugványokat szépen virító anyatövekről éles késsel lemetszük és azután ugyancsak éles késsel utánmetszszük, rendesen valamely bütyök alatt, hogy a metszési felület megszikkadjon, egy napig a szabad levegőn állani hagyjuk, azért, hogy a cserepekbe dugványozva meg ne rothadjanak. A szabad levegőn levő dugványok nedvességük egy részét elvesztik és ennek következtében jobban ellentállanak a föld nedvességének. A szerint, amint több vagy kevesebb dugványt készítünk vagy kis cserepekbe vagy pedig u. n. dugvány-ágyakra duggatjuk el. Akár cserepekben, akár dugvány-ágyakra készítjük a pelargonium-dugványokat, arra kell ügyelni, hogy azok zárt helyiségben legyenek, az ablakok közelében, ahol a világosságban nincs hiányuk, mert csak ebben fejlődnek. A dugványokhoz homokot, vagy legalább is homokos földet használnak, melyet folyton nyirkosan kell tartani és a növénykéket naponta többször permetezni. Nagy hőségben az ablakokat a déli órákban árnyékoljuk, de amint a hőség délután alább száll, az árnyékolást megszüntetjük. Ilyen módon kezelve, egy pár hét alatt a dugványok begyökeresedtek, amikor erősen szellőztetünk és későbben pedig az ablakokat teljesen eltávolítjuk. A teljesen begyökeresedett dugványokat valamivel nagyobb cserepekbe ültetjük át, amelyekben egész októberig maradhatnak. * «• *• A hajtatásra előkészített szamócákat augusztusban cserepekbe ültetik a jobb begyökerezés végett, ami azonban nem mindenkor sikeres, mert úgy tapasztalták, hogy a későbbi, szeptemberi ültetés jobb eredményeket ad úgy a növény erősségét, mint a termés mennyiségét illetőleg. Augusztus közepe még nagyon forró és ez befolyásolja a virágzást, míg a szeptemberi átültetés rendszerint már kellő hőmérsékletű és e tekintetben egyenletesebb is. A cserepekbe szeptember elején ültetjük egyenlő rész gyep- és melegágyi földkeverékbe. A cserepek 13 cm. átmérőjűek legyenek, a nagyobbak nem célszerűek. A cserepeket vagy egy hétig védett, kissé árnyas helyre állítjuk, ahol október közepe tájáig teljesen begyökeresednek. Csakis jól begyökeresedett növényektől várhatunk eredményt. A szamócás cserepeket november közepéig künn hagyhatjuk, akkor azután melegágyi szekrényekbe vagy más alkalmas helyekre a szabadban helyezzük el átteleltetés végett, — és pedigúgy, hogy a cserepek fekve fenekükkel egymáshoz fektetve, a gyökereket a nedvességtől és igy a rothadástól, a szalmás trágyával pedig a fagy ellen óvjuk. így marad január végéig, amikor a szamóca-hajtatást megkezdjük. «4 ««A bambusznád a gyümölcsösben mostanában igen kitűnő alkalmazást találhat. A gyümölcsfák tele vannak gyümölcsösei, csak úgy görbül, hajlik az édes teher alatt a fának minden ága, félős, hogy a nagy súly alatt letörik, és azután vége a kecsegtető reménynek. Az én gyümölcsfáim azonban nem hajlanak le olyan mélyen, hogy a letöréstől kellene tartanom. Oh nem, az én fáim biztosítva vannak, alátámasztottam őket. A széltől sem féltem őket. Jó karókat alkalmaztam az alátámasztáshoz. A karókat vellával, keresztfával láttam el. De ez bizony nekem sehogy sem tetszett. Egyik-másik fának hét-nyolc-tíz ilyen karóra volt szüksége és ez bizony éppenséggel nem szép, már pedig én úgy szeretem a kertet, ha az minden tekintetben a szép benyomását kelti. A karókat pedig eltávolítani nagyon észszerűtlen lenne, lévén a terméssel teli fáknak e támaszokra nagy szükségük. Most, amikor már belenyugodtam a nem éppen szép látványba, találtam még a Fábián-féle bambusz-karókat, amelyek szebbek, tisztábbak és tartósabbak a fakaróknál és a kezelésük is könnyebb. A pyramis-fákat azonban nem lehet alátámasztani, de a lehajló ágakat mégis meg kell a letörés ellen védeni. Ezeket az ágakat rendszerint egy spárgával a főtörzshöz szokás kötni és így megóvni. Ez az eljárás azonban még nem teljesen biztos, sokkal célszerűbb egész vékony bambusznádat venni, amelynek ezre harminc korona és ezekkel erősíteni meg a lehajló ágakat a főtörzshöz. A vékony bambusznád a fa ágai között fel sem tűnik és a főtörzshöz meg a lehajló ághoz kötözve biztosabb támasztékot nyújt. Ezeket a bambusznádakat az alakított gyümölcsfáknál a nagy látványos gyümölcsök alátámasztására is célszerűen fel lehet használni, ha megfelelő kis kerek falapokat alkalmazunk reájuk. Különben a vékony bambusznádakat a diszkertészetben is célszerűen alkalmazhatjuk a különböző cserepes növények, és szabadföldi növények megtámasztására a közönséges fenyőfa-pálcikák és karók helyett. « . *' ...... Kardos Árpád: Üzleti hetiszemle. Gabonaüzlet. (Reich Jenő és Társa cég Hetijelentése.) A múlt hét tikkasztó hőségét e héten végre a kívánt fordulat váltotta fel. Az ország legtöbb részében gyakrabbi zivataros esők állottak be, melyek a hőmérséklet lényegesebb csökkenésével voltak kapcsolatosak és a száraz idő folytán sokat szenvedett gumós növényekre és tengerire nagyon előnyösen hatottak. Külföldön az időjárás ugyancsak hűvösebbA terméseredmény, Oroszország kivételével, az egész külföldön megfelelt a várakozásnak. A külföldi piacok üzletmenete ennek megfelelőleg nagyobbára bágyadt és a forgalom egyelőre korlátolt, különösebb árváltozások alig fordultak elő. A kínálat még sehol sem sürgető és a tengerentúli kedvező terméseredmény az orosz nyugtalanító hírek által annál inkább ellensúlyoztatik, mert az orosz minőségileg és mennyiségileg egyaránt gyenge terméseredmény, az európai ellátás tekintetében még lényeges szerepet játszhat. Nálunk a főcikk búzában — jóllehet a munkások sztrájkja malmaink tevékenységét bénítja ■— valamivel jobb volt a forgalom. A mellékcikkekben csak csekély üzlet van. E héten előfordult árak : Legalacsonyabb Legmagasabb , Liszt. (Saját tudósítónktól.) A lisztüzletben még mindig a malommunkások sztrájkja a legkimagaslóbb momentum. A malmoknál nemcsak hiány van némely lisztfajtában, hanem az ez idő szerint végre nem hajtható rendelkezések is oly terjedelműek, hogy egyik-másik fajtából a legközelebbi hónapokban való szállításra már csak jelentéktelen mennyiségek lesznek eladhatók. Fölötte kívánatos, hogy a munkások és munkaadók között megszakadt tárgyalások kedvező eredménynyel mielőbb folytatódjanak, hogy ilyképen a lisztüzlet is mielőbb ismét normális mederbe terelődjék. Átlagos árak Budapesten 100 kgként zsákos túl: 0 : 0, 1 : 25.50, 2 : 24.40, 3 : 23.30 4 : 20.90, 5 : 19.50, 6 : 17.90, 7 : 16.20, 71/a : 14.10, 78/1 : 13.30, S : 11.50, F : 9.10, 6 : 9.40. Hüvelyesek és termények. A lefolyt héten is csak mérsékelt érdeklődés mutatkozott a legtöbb cikk iránt. Babnál sem volt lényegesebb változás, az árak nyugodt irányzat mellett változatlanok. —■ Jegyeztetik nagy fehér és kis gömbölyű 19—20, fürj 21—22 korona. Borsót hámozatlan árut nem kerestek, hámozott áru jegyeztetik minőség szerint 24—40 korona. Lencse morvaországi kedvező termésjelentések némileg lanyhitották az irányzatot. — Jegyeztetik zsizsikmentes ára 66—80, zsizsikes 40—50 korona. Kendermag csekély forgalom mellett változatlan. Tavalyi ára 28—30, idei termés őszi szállításra 21—23 koronát. Mákból kisebb mennyiségű idei termés már piacra hozatott, mely készlet teljes hiánya folytán jó áron 62—64 koronán kelt el, későbbi szállításra 60—62 koronát kérnek. Köles és köleskása változatlanul az előző heti árakon jegyeztetik. Köménymag a lefolyt héten, külföldi magasabb árjegyzékek következtében igen megszilárdult, jegyeztetik 75—176 korona. Mind 100 kgként. Szilva, szilvaiz. (Kende Lajos terménynagykereskedő cég heti jelentése.) Szilva: Szerbiában a tartós meleg folytán a kilátások nagyszemű gyümölcsben nem épen kedvezőek, amiért is ilyen minőségért magasabb árakat követeltek, míg ellenben a kis és közép nagyságú fajokért alacsonyabb árakat kértek. Új termésű szilva őszi szállításra jegyez: garnitúrák 23.50, 120 darabos 17.50 korona, 100 darabon 23 korona, 80—85 darabos 30 korona és 70—75 darabos 34.50 korona per 100 kg. a Száva állomásain. Ezen árakon fedezeti célokra vételek előfordultak ugyan, de a külföld a lefolyt héten is gyengén érdeklődött a cikk iránt. Boszniai garnitúrák névleg 24.50 koronáért jegyez per 100 kg. brekai paritással. Szilvasz: Új szerbiai áru a termelőhelyekről 20.25 koronával kínáltatott már szeptember—októberi szállításra. Vételkedv hiányzik, mivel a külföld rendelményeivel távol maradt. Boszniai árukért 26.50 koronát kértek 100 kilónkint brekai állomásokon. Széna, szalma, takarmány. (Fuchs József jelentése.) A hetivásáron széna és szalmában kevés behozatal és jó kereslet volt. Eladatott: középminőségü jobb és elsőrendű széna 2.30—2.70, muhar 2.80-ig, ólom szalma 1.50, zsupszalma 1.80, szecska 2.25 , per 50 kiló fuvaronkint házhoz szállítva. Préselt széna 2.60—2.75, préselt szalma 1.40—1.60 K 50 kgmkint a józsefvárosi pályaudvaron. Zsiradék. Disznózsír. Gyengébb kereslet és nagyobb kínálat folytán 1—2 koronával 100 kilónkint csökkent, úgy, hogy heti zárlatkor jegyzett pri- buzaokt.-ra 7.29 árfolyam 7.45 búza ápr.-ra 7.58 7.74 rozs okt.-ra 6.14 6.26 rozs ápr.-ra 6.36 6.52 tengeri máj.-ra 5.27 5.65 zab oktoberra 6.24 6.40 zab ápr.-ra 6.39 6.59 repce aug.-ra 16.25 16.35