Pesti Napló, 1852. május (3. évfolyam, 644–667. szám)

1852-05-05 / 647. szám

A 1852 harmadik évi folyam. ELŐFIZETÉSI FÖLTÉTELEK. Vidéken: Pesten: Évnegyedre 5 f. — k. p.: Egy hónapra 1 ft 30 kr p. Félévre 10 „ — „ „Évnegyedre 4 „— ,, „ A havi előfizetés, mint a­­ „. Száraonkinti e­l­a­d­á­s is: L,® ®­ re megszűnt._____| Egyes szám A lap politikai tartalmát illető minden közlés a SZERKESZTŐ-HIVATALHOZ, anyagi ügyeit tárgyazó pedig EMICH G. árhoz intézendő, úri-utcza Lak­ért ház 8. 617 it­­t i'iPESTI MPIO. Szerkesztési iroda: Szi­ utcza 8. sz. A havonkinti előfizetés (helyben) mindig a hónap elsejétől számittatik. Minden bérmentetlen levél visszautasittatik. Az előfizetés elfogadtatik vidékre postán küldve 3 ft 20 krjával. — Budapesten házhoz küldve 2 ft 40 kr pengőben. Szerda, máj.5-én. HIRDETÉSEK és MAGÁNVITAK. Hirdetések négy ha­sábos petit-sora 4 p. kr.­­jával számittatik. A be­­igtatási s 10 p. krnyi külön bélyegdíj , előre lefizetendő a Magánviták négy­hasábos sora 5 pengő krajczárjával számítta­­tik. A fölvételi díj szin­te mindenkor előre le­teendő a PESTI NAPLÓ szerkeztő-hivatalában Megjelen a PESTI NAPLÓ — ünnepeket és vasárnapokat kivéve — jelen ívnyi alakjában mindennap, délesti órákban. Ks?“ Előfizetési fölhívás május és junius hónapokra. TARTALOM: Te­le­grá­fi tudósítások. Ausztria s Francziaország. P­á­r­i­s.­­Tánczvigalmak. Marsmezei ünnepély és a csá­szárság. A Public nézetei a császárság tárgyában. Hi­vatalvadászat. Gérard temetése. Bécsi levelek. I. Hivatalos. (Postaügy.) Fővárosi élet. Vidéki élet. Külföld. (Francziaország. Nagybritannia. Egyiptus. Ausztrália). Leguj­abb. (Berlin. Pária. London). Vegyesek. (Még némi felvilágosítások a nagy magyar szótár ügyében. — Nemzeti színház. — Börze. — Du­­navízállás.) M­a­t­á­r. (A vard­oniták. Eredeti novella Jókai Mór­tól). Budapest, máj. 5-én TELEGRÁFI TUDÓSÍTÁSOK. Genua, apr. 30. — Montpensier herczeg és her­­czegnő ide érkeztek. Turin, apr. 30. — A követkamara a személy- és inódjavakra vonatkozó törvényjavaslatot tárgyalás alá vette. Aviernoz e javaslatot ellenezvén, 1848-ik évig megyen vissza, utal az államadósság növeke­désére , s az elégületlenség kútfejéül az uj adókat és taksákat jelöli, melyek különösen Szavoya- és Szar­díniában separatismust szültek. Cavour gróf megczá­­folja a szólnokot. Páris, máj. 3. — A törvényhozótest a rehabilita­­tioi törvényt tárgyalja. Pest, máj. 4. (U. Gy). Százszor ismételték: a politika az exigentiák tudománya. Az utóbbi évek törté­netei leginkább azzá tették, s a traditionalis tan, mint az idők vihara által megrongált kö­penyű középkori lovag, áll előttünk. Azonban, bár a nagyszerű változások a régi viszonyokat szinte egészen másként alakították, némely nem­zetek még most is szilárdan akarnak ragaszkod­ni a régihez, mint egy kedvelt öltözethez, me­lyet az ember nem a legjobb kedvvel szokott magáról ledobni. Anglia itt is tekintélyes példaként áll előttünk. Az utóbbi időkben Ausztria szorosabb vi­szonyba lépett Oroszországgal. Az utóbbi időkben Ausztria és Francziaor­szág között jelentékeny közeledés történt. Ezen viszonyok régebben nem így állottak. A politika egészen megváltozott. Úgy látszik, Anglia az, mely leginkább saj­nálja ezen változást s most közelebbről a sajtó kétségbevonhatlan nyilatkozványaiból ítélve, Anglia nem a legjobb szemmel nézi Ausztriának Oroszországgali szoros barátságát s Francziaor­­szágnak Ausztriáhozi közeledését. A Times hatalmasan nyilatkozik s úgy látszik, nem a legjobban vette, miszerint Bud­ gróf, Schwar­zenberg herczeg politikájának hű követője, vette át az osztrák ügyek vezetését. Neheztelése an­nyival inkább feltűnő, mivel köztudomás szerint a nevezett lap mindig Ausztria érdekei mellett küzdött. Mi természetesb, mint az, hogy a Timest azon viszony bántja, mi Ausztria és Oroszország közt létezik. Neki Boulgróf sehogy sem tetszik. Szerinte nem államférfiú, hanem tudós, s nem kormányozni, hanem engedelmes­kedni választatott. Szerinte az osztrák állam feje vette magához a kormány gyeplőjét, s úgy igaz­gat , mint XIV. Lajos Mazarin után. A Times úgy szeretné, hogy ezután az orosz befolyás háttérbe szoruljon. A Bulletin de Paris fölfogja ezen né­zeteket, s kardot köt Francziaország mellett, s azonkívül mintegy leczkeül adja Ausztriának, hogy ne hallgasson a Timesra, hanem Franczia­ország mellett álljon, mert igaz ugyan, hogy le van kötelezve Oroszországnak, de Napóleon­ Lajosnak hálával tartozik, mivel a társadalmát mentette meg. A Bulletin de Paris sze­rint Ausztriának azért van szüksége Franczia­ország barátságára, mert Ausztriának oly érde­kei vannak , melyeket némely befolyásoknak alá nem rendelhet. A Bulletin de­ Paris egy­szersmind inti Ausztriát: kövesse csakugyan Schwarzenberg herczeg barátságos politikáját, mert könnyen absorbeálhatja Oroszország. Ha mi mind a Times mind a Bulletin de Paris nézeteit összeveszszük , azon tudo­másra jutandunk, miszerint jelenleg , az európai viszonyok új alakulás pontján állanak, s tán nemsokára a régi politika csak az államtörténe­tek lapjain lesz megtalálható. Egy dolog előttünk ténynek látszik. Anglia elvesztette régi befolyását, s azt minden áron visszaszerezni igyekezik. Oroszország, Ausztria és Francziaország szövetsége előtte veszélyesnek tetszik, s minden áron oda törekszik munkálni, hogy ezen barátságos viszony meggyengíttessék. Ezt pedig úgy véli kivihetőnek, ha Ausztria Oroszországtól elszakasztatik , minek következ­tében kényteleníttetni fog Angliával szorosab­ban csatlakozni. Mindezek különben csak hírlapi nézetek, s nem szégyeneljük bevallani, miszerint a leg­jobban értesülni szokott hírlapok is sokszor távol esnek a diplomatiai mélyebb titkoktól, melyek csak a függönyök mögött tárgyaltatnak. Vannak azonban egyes jelenségek, melyekből némi positivitásra lehet következtetni. Jelenleg a franczia császárság kérdése az, melyre irányozva van mindenfelől a politika és diplomatia figyelme. A politika azt mondja : a császárságot a forradalom szükségessé tette; aztán, ha a franczia nép kívánja, egy nemzet beléletébe avatkozni, nem mindig tartatik ta­nácsosnak , és­eszélyesnek. A J­o­u­r­n­a­l des D­é­b­a­­­s is, conservativ létére , a nemzeti füg­getlenség mellett nyilatkozik, s mi egy invasiót szerencsétlenségnek tarthatnánk magára a kez­deményező hatalomra nézve is. Az európai con­­stellatiók egészen mások, mint Napóleon császár alatt voltak. Ausztria ezen állást eszélyesen látszott föl­fogni. Schwarzenberg herczegnek Napóleon La­jos kormánya irányábani barátságos indulata ezt tanúsítja, s ezt tanúsítja másfelől azon állí­tólagosan létező jegyzékirat, melynek tartalma, egy versió szerint az , hogy Ausztria nem ajánlja ugyan a napóleoni dynastia fölállítását, de, ha egyszer megtörtént, támadólag nem fog föllépni. Poroszország is ellene van a császár­ságnak , de ezen versió szerint, határozottan nem nyilatkozik. Egyedül Oroszország ellenzi, még­pedig oly határozottan , miszerint egy na­póleoni dynastia fölállítását el nem tűri, s föl­említi a háború tehetségét is. Különben mi, is­mét megjegyezzük, positivitással mit sem állí­tunk. Csak e symptomákat tükröztük elő, me­lyekkel olvasóink irányában mindenesetre tar­toztunk. Páris, ápr. 28.­­ A politikai élet, jelenleg , kevés jelentőségűt nyújthat a hírlapíróra nézve, inkább a társas életből keressen magának anyagokat. A társas életben pe­dig nincs másról szó, mint tánczvigalomról, és ismét tánczvigalomról, s aztán katonai ünnepélyekről. A máj. 10-ki ünnepély csakugyan nagyszerű fog lenni, s némileg politikai jelentőséggel is bír, és igy néhány pillantást vethetünk a Mars-mező felé. Máj. 10-kén leend tehát azon ünnepély , melyen Napóleon sasai kiosztatnak, melyek mintegy jelleg­zeni fogják az elnök iránti hűséget], fölelevenitik a A PESTI NAPLÓ MŰTÁRA. A VARCHONITÁK. (Novella.) Irta Jókay Mór. (Folytatás *). A tatárfaj e csapástól fel nem bírt üdülni egész Dzsingisz kánig. Leszorult saját határai közé, tért engedve a vard­onita nép kifejlődésének, s bár örök­ké harczot viselt vele, soha sem bírta azt többé le­győzni. E szittyafaj azután évről évre szaporodott, kibo­csátott rajai majd hunn, majd török, majd avar név alatt megismerteték magukat Persiával, Chinával és Európával; a chinai olcsó hadsorok omlottak fegyve­reik alatt türelmesen, mint a lekaszált fű, s a chinai bölcsek nem győzik magasztalni császáraik jóvoltát, kik vassal nem bírván többé,arany lándzsákkal űz­ték vissza elleneiket. Érts alatta adófizetést. A vard­onita nép megnagyobbodva, lassankint két részre kezdő bomlani; az, mely Chinához köze­­lebb volt, nevezte magát török-nk , a melyik Por­aiéhoz esett, ogur-nak. Helyzet, életmód és vallás lassankint különbözők­ké tették őket; az ogurok a pars vallást vevék fel, az elemek, nap és csillagok imádatát; amazok ma­radtak durvább jelképeiknél, miket szinte nem igen nagy buzgalommal tiszteltek, az ogurok finomultak, nemesültek külső viseleteikben, házakat építettek, s azokat csínnal ékiték fel, hosszú hajaikat szalagok közé fonták, s szűk, testhez idomult öltönyt visel­tek , amazok sátrak alatt laktak, statusbölcsészetük alapja lévén, hogy oly nép nem harczolhat, melynek városai vannak, a melegebb éghajlat kényszerűé őket fejüket borotválni, s bő öltönyt viselni, végre a különféle szomszédokkali érintkezés még nyelvüket *) Lásd P. N. 646. számát. is úgy elkülönité egymástól, hogy utóbb alig maradt egyéb nyoma közös eredetüknek a közös emlékek­nél, mik firól fira maradtak : egyiknek hadi zászlója egy gyermeket szoptató farkas volt, másiké egy bőrkötény, melyet egykor Berteneza viselt, s melyet később diadalok emlékei, gyöngyök és drágakövek ékesítenek, s hogy az ország fejedelmei megemlé­kezzenek eredetükről, mindkét népnél volt egy nagy ünnepnapja az évnek, melyen a fejedelmek és vezé­rek bőrkötényt kötve, az egész nép előtt egy megtü­­zesített vasdarabból kardot kovácsoltak. Az ogurokat különbözőkké tették elvált rokonaik­tól a szelidebb hajlamok, költőibb vallás , nemesebb éghajlat, szabadabb szellem, békésebb foglalkozá­sok, lovagiasabb harczok, és leginkább írásismere­tük, melynek sajátságos rúnáit máig is mindenütt feltalálni, a merre valaha jártak, az Irtis és Jenisei mellett, durva obeliskokra vésve, a sírokba elásott kardokon aranynyal kiverve, s nehéz pénzeiken. Ezek voltak amaz Avarok, kiknek követei a hato­dik század második felében megjelentek Justinián trónja előtt, kardjaikat felajánlva neki, ha számukra Európában hazát jelölend ki, s kiknek szövetségét a hetvenöt­ éves császár jó szóval és jó aranynyal vá­sárné meg, megtelepítve őket Pannónia rónáin , véd­­falut a longobard foglalóit rohanó árja ellen.......... Miért hagyták ők el őshazájokat, az Imaust, az arany hegyeket, a vastermő be­rczek országát? miért hagyták el a hont, melynek vaslánczait Berte­­zén a vasnál keményebb kezei összetörték ? Miért vándoroltak idegen földre hazát keresni maguknak ? Mit vétettek nekik az ősi biztos bérczek, hogy meg­váltak tőlük ismeretlen földeket bevándorolni ?......... II. Alkonyodva tekintő vissza a nap Irgana-Iron bér­­czei mögül, a kék Tála partjain égtek az oltár­tüzek, a táltosok esti hymnusaikat éneklék. Az avar bhagátl, az ősz Oldatnál haldokolva fe­küdt sátorában. Országnagyjai, a gyulák, rhabonbá­­nok és vezérek könyezve álltak ágya mellett, a vén­­ség ezüstre, az alkony sugárai aranyra festék haj­fürtéit , arczán csak a leáldozó nap fénye volt még az élet, a lélek útra készen állt már. — Lelkem könnyebbül, és testem súlyosabb lesz, monda halk szóval az agg. — Adjátok kardomat, hadd támaszkodom reá; sokszor emeltem azt a csatá­kon, most emeljen engem az utolsó csatámban. S azzal elmélázott újra, s mintha lelke elmaradt volna az utolsó gondolaton, perczek múlva ismét e gondolatnál sohajta fel. — Csata , csata ! Milyen szép lett volna meghal­nom ott. Ott­ a kardok csattogása között, a harczi kürt rivallása mellett, a paripák dobogásainál. Hí­jába , megtagadta az élő Isten. Koszorútlan fővel fogok ülni őseim között legutolsó. A Rhabonban csillapítva hajlott a haldokló ágya fölé. — Ne zúgolódjál Oldamár. Még nem zöldült ki a lábafa ajtód előtt, mely a halottas házakat jelöli. S ha másnak dicső volt meghalni honáért, neked di­csőbb volt érte élned. Nem is leendesz őseid sorában utolsó. Fiad, dicső fajodnak nem rosszabb utóda, folytatni fogja nemzetünk történetét; adja az ég, hogy soha vége ne legyen annak. — Igaz. Fiam, Dalma fiam. Sohajta Oldamár, s e gondolatnál még haloványabb lett, mint azelőtt. E pillanatban fölnyiták a sátor szőnyegeit s be­léptek a jósló táltosok. Hivataluk valami közép volt pap és orvos között, ők voltak a nép­jósai csaták előtt, énekesei csaták alatt és historia-irói csa­ták után. A vén Fellengár a haldokló elé lépett, oly vén volt már ő is, mint maga a chagán , sok jó és rosz napot láttak együtt feljőni és lemenni. — Mi hitt hozál a jóslatokból ? kérdé a d­agán. — Légy készen halálodra Oldamúr, szólt fejét meghajtva a táltos. Rövid órád van még csak élni. Ezt szeni Isten neked. — Meghajtom fejemet, szólt Oldamár átszelle­mült arczc­al. Mint fogadá az ég áldozatod füstjét ? — Magasan szállá az fel, mint egy reszketeg szo­bor , s a fellegekkel egyesült, minek képleteiben mindenütt rádváró hősök alakjait láttam. — Megkérdezed-e a jósló szüzet a túlvilág felől ? — Épen most beszélte el álmát. Hét nap, hét éj­jel feküdt aludva, eltemetve a sírban. Heted napon fölébredt, s a mit ez alatt a túlvilágon járt lelke lá­tott , megdicsőült arczczal beszélte el. (Ez egy sajátságos jóslat neme volt a szittyás fajoknál, idegzetes fiatal szüzek képzeletbevitő sze­rek és szigorú böjt által bizonyos nemébe a le­targiának merültek , hüvelykujjaikat összeszo­rított kezükbe fogták , s hanyatt fekve visszatar­­ták lélekzetüket erővel s ily helyzetben elhagyák magukat temetni, s néha havak múlva ásatva fel, arczukra és keblükre kent balzsamok által fölélesz­tettek halálmerevségükből s beszéltek a sírban álmodott dolgokról. E jóslat nemét hítták „az elrej­tőzésnek.).“ — Mi hirt hozott a szebb hazákból ? kérdé Ol­damar. — Ott járt, hova őseid felszálltának, Istenhez kö­zel, az örökké virágzó mezőkön, hol a csatákon el­hullt hőseink hófehér méneken nyargalva űzik a futó csillagot s uralkodnak mind azon ellenségeiken, kiket a csatákban megöltek. Ott ültek őseik a szi­várványok felett, arany királyi székeken, homlokaik körül csillagokból font koszorú. És ime nyűgat felől egy napsugáros felhő közeledik, melynek aranyos ködéből egy hófehér alak támadt elő, legtöbb csil­laggal ősz feje körül, ki előtt mind fölkeltek a ki­rályi székeikben ülő alakok s kezeiket fölemelve üdvözlők. E csillagok a nagy és nemes tettek, oh király, és ez új alak te vagy. Oldalt­ár megdicsőült arczczal rebegé: „oh öröm, oh gyönyör!“ A Rhabonban és Fellengúr érzékenyen fogák meg a d­agán kezeit. — Mit mondjak ősz apád rák oda fenn ? szólt Ol­damár az elsőhöz. — Mondd meg neki, hogy halálát száz ellen véré­vel beszáltam meg, kiket hozzá felküldök raboknak. — És fiaidnak mit mondjak Oldamár, kik előtted sírba szálltak ? — Azt, hogy boldog azon apa, kinek fiai a hazá­ért estek el, s nem hull annak könyve gyermekei sírján. A d­agán megszorítá barátai kezét. — Most menjetek, küldjétek hozzám fiamat, Dal­mát, s hagyjatok vele magamra, míg ismét hívni foglak. — e földön utoljára___ Folytatjuk.

Next