Pesti Napló esti kiadás, 1892. május (43. évfolyam, 122-151. szám)
1892-05-02 / 122. szám
Budapest, 1892. Hétfő, május 2. 122. szám. — Ara 3 kr. vidéken 4 kr. (reggeli lappal együtt 7 kr.) Május elseje. Esett az eső — ez az örvendetes hir érkezik Európa legnagyobb részéből s ezzel meg van mondva, hogy a május elseje szerencsésen, nagyobb mozgalom nélkül folyt le mindenütt. Valóban a rendőrségnek tegnap komolyabb dolga sehol sem akadt; az esős időjárás nem alkalmas az utczai zavargásokra s igy az eső végezte el a rendőrség dolgát, mert elejét vette minden veszélyesebb csoportosulásnak. Egyébiránt ott sem történt baj, hol véletlenül nem esett. Az impozáns óvatossági előkészületekkel szemben a munkások vezetői czélszerüknek találták híveiket nyugalomra inteni s a tegnap Európa minden részében tartott sok száz és száz munkásgyülést tulajdonképen inkább a nyugalom mellettitüntetésnek kellett nevezni. A dinamit azonban teljesen tegnap sem hiányzott, de szerencsére nem okozott nagyobb bajt. Sőt ellenkezőleg tegnap oly esemény történt, mely a merénylőket ezután kissé több óvatosságra fogja inteni. Toursban ugyanis a dinamitbomba robbanásakor éppen a merénylőt sebesítette meg súlyosan, ki még élve a rendőrség kezébe került. Ez azt bizonyítja, hogy a dinamit még sem mindig csak ártatlanokat öl, hanem a gonosztevőket magukat is megtalálhatja, mely tapasztalás bizonyára sokak kedvét el fogja venni a további merényletek rendezésétől. A tegnapi és mai nap folyamán lefolyt munkászavargásokról a következő részletes tudósítást közölhetjük: A fővárosban. Alaposan elrontotta a kora reggeltől zuhogó eső a szocziáldemokrata munkások ünnepét, úgy délután tájban kissé kiderült az ég és csak ennek köszönhető, hogy vagy ötezer ember mégis összejött a találka helyének kitűzött nussdorfi parki vendéglőben. A szocziáldemokrata vezérférfiak vagy tizenötezer emberre számítottak és ehez képest nagy előkészületeket tétettek a vendéglőssel a munkásoknak étellel és itallal való méltó fogadására. A fővárosi munkások tudvalevőleg harminczkét különböző helyen megtartandó gyűléseket jelentettek be a rendőrségnek, amelyeket azonban a főkapitány betiltott. Daczára ennek a munkások mégis összegyűltek a kitűzött helyeken és midőn a rendőrség kiküldöttei kijelentették, hogy a gyűlések megtartását meg nem engedik, a közeli vendéglőkbe vonultak, ahol bevárták a délután egy órát, amikor is kisebb csoportokban kivonultak a Külső-váczi-úton fekvő nussdorfi parkba. A Nicholson-féle gyárban kiütött tűz miatt nagy kerülőt voltak kénytelenek tenni, hogy a megállapított vendéglőbe jussanak. A parkban fölötte mozgalmas élet uralkodott. Egy sváb zenekar húzta a nótákat és a későbbi délutáni órákban a munkások, akik többnyire feleségükkel és gyermekeikkel jöttek ki, kedélyesen tánczva perdültek. A bejáratnál jelvényeket árultak és röpiratokat osztogattak, amelyek a májusi ünneplés czélját fejtegették. Délután két óra tájban érkeztek meg az asztalos munkások mintegy ezeren, utánuk jöttek a czipészek, szabók, kovácsok szintén nagyobb csoportokban. Rendőrség és katonaság a parkhoz vezető út hosszában volt felállítva, de magában a park helyiségében alig volt egy-két rendőr látható. A vidéken, Marosvásárhely, május 1. Május 1-je alkalmából reggel öt órakor a tűzoltózenekar takaródóval bejárta a várost; délelőtt az egyházak, délután pedig a nyilvános mulatóhelyek voltak tömegesen látogatva, rendzavarás azonban sehol sem történt. Arad, május 1. Május elseje Aradon igen szép csendességben folyt le. Reggel a szocialista párt tagjai és az iparos ifjak köre rendben vonultak ki a városi nagy erdőbe és a ligetbe, ahol roppant nagy közönség gyűlt egybe. Egy pár dal eléneklése után a munkások szép rendben szétoszottak. A nyomdászok tánczestélyt rendeztek, melyen volt ugyan demonstráczió készülőben, de a rendező bizottság tapintatos módon elhárította azt. Az egész vidéken a mai nap rendben folyt le. Hódmezővásárhely, máj. 1. Az a hir volt elterjedve, hogy a város alatt elterülő szigeten ma délután munkásgyűlés lesz és hogy a központ 400 jelvényt küldött le. E hir azonban nem valósult meg. A legkisebb csoportosulás sem történt. Brassó, május 1. Semmi mozgalom nem történt. Szabadka, május 1. A munkások napja csendben, rendzavarás nélkül folyt le. A rendőrség beavatkozására nem volt szükség. Szeged, május 1. Az itteni munkások a mai nap alkalmából a legkisebb rendzavarást sem csinálták. Makó, május 1. Az esetleges munkásmozgalmak meggátlására egész Csanádmegyében kiterjedt előzetes hatósági óvintézkedések tétettek, különösen a battonyai járásban. Zavargás azonban Csanádmegyében sehol sem fordult elő. Győr, május 1. Egész napon át szakadatlanul esett. — Munkásmozgalom még csak tervbe sem volt véve. Selmeczbánya, május 1. A bányamunkások május 1-jét nem ünnepelték meg. Zavargás sehol sem történt. Nyitra, május 1. Nyitra megyében a munkásmozgalmaknak hire sincs. — A megye több községében uralkodó nyomor enyhítésére az alispán 1600 frtot utalványozott. Nagyvárad, május 1. Az egész megyében a legkisebb mozgalom sem történt. Pécs, május 1. A mai napon itt, úgyszintén az egész megyében semmiféle zavargás nem fordult elő. Ipolyság, május 1. A megyében semmiféle munkásmozgalom nem történt. Fiume, május 1. Semmi mozgalom nem történt, miután a tavalyi idegen munkások, kik a múlt évben némi zavargást idéztek elő, teljesen hiányoznak. Pozsony, május 1. A mai nap mindennemű rendzavarás nélkül, teljes nyugalomban folyt le. A munkáselem minden gyülekezéstől tartózkodott Újvidék, május 1. A munkásegyletnek tegnapra tervezett gyűlését és felolvasását, valamint a mára kitűzött majálist, dalestélyt és kivonulást eltiltották. Kolozsvár, május 1. A mai nap teljesen rendben és csendben folyt le. Nyilvános gyűlést sem Kolozsvárott sem a megye területén nem tartottak. Zágráb, május 1. Az itteni munkások ma délelőtt 9 órakor nagy gyűlést tartottak a következő programmal: Május elseje és jelentősége. 2. A horvát munkások helyzete. 3. A munkás sajtó haszna és szükségessége. 4. Az általános szavazati jog fontossága. A gyűlés csendesen folyt le. Délután 2 órakor a munkások közös kirándulást tettek a környékre zeneszó mellett. A kiránduláson 2000 ember vett részt. A külföldön. Bécs, május 1. A mai nap a legszebb rendben múlt el. Eleinte nem valami különösen szép volt az idő, de kevéssel 2 óra előtt kiderült. A »Prater«-be, mint vasárnap rendesen, óriási közönség tódult, de a munkások részéről egyetlen rendzavarás sem történt. A munkás nép ellenzéki része különben Döbling felé tartott, a munkások zöme azonban dr. Adlertől vezetve a »Prater«-be ment, hol a Fekete medvéhez czimzett vendéglőben volt a főhadiszállás. Egyes vendéglőkben a munkások vígan daloltak, más helyeken a zenekarok víg dalokat játszottak. A Wurstelprater a rendesnél is jobban volt látogatva. A lóverseny térről visszajövet, mely igen látogatott volt, hatalmas korrá fejlődött, minthogy az idő 5 óra felé teljesen kitisztult. A munkásdal eléneklése után a munkások legnagyobb rendben csoportokra osztva visszatértek a városba Este 9 óráig a legkisebb rendzavarásról sem történt jelentés. Bécs, máj. 1. A munkások ma délelőtt 33 helyen tartottak gyűlést, melyek közül eddig 31-nek és pedig a szocziáldemokraták 26 gyűlésének és a függetlenek öt gyűlésének a lefolyása ismeretes. A gyűlések mindenütt igen nyugodtan folytak le. Néhány gyűlésen állást foglaltak az anarchisták ellen. Két szocziáldemokrata gyűlést, melyek közül az egyiket cseh munkások, a másikat német munkások tartották, hatóságilag feloszlattak. A szocziáldemokraták által tartott 26 gyűlésben a két ismert rezoluciót fogadták el. Az első a nyolcz órai maximális munkaidőt, a szövetkezések biztosítását, teljes szólási és sajtószabadságot, a másik pedig mindkét nemre nézve a 21-ik életévtől kezdődő általános közvetlen választási jogot követeli. A függetlenek öt gyűlésében csak egy rezolucziót fogadtak el és pedig a nyolcz órai munkaidőre vonatkozót. A gyűlések után a szocziáldemokraták a Práterbe vonultak, míg a függetlenek Döblingben adtak egymásnak találkozót. A megjelent munkások számát 15.000-re teszik. Mindkét párthoz tartozó munkások nyugodtan viselték magukat. Az időjárás kétes. Az utczák, kivévén azokat, melyeken a munkások keresztülvonultak, úgyszólván néptelenek. Bécs, május 1. A szocziáldemokraták által egybehívott mai munkásgyűlések bezárása alkalmával elénekelték a munkásdalt és éltették a nemzetközi szocziáldemokráciát. Többen hangsúlyozták, hogy a szocziáldemokrácia követeléseit nyugodt és törvényes uton, nem pedig dinamitmerényletekkel akarja érvényesíteni. A két feloszlatott gyűlés közül a cseheket a kormány ellen intézett támadások miatt, a németekét pedig a rendőri intézkedések heves rosszulása miatt oszlatták fel. Az ellenzékiek, vagy mint nevezik, a függetlenek csak öt kevéssé látogatott gyűlést tartottak, melyek azonban szintén nyugodtan folytak le. A megjelentek csak kis részt felelt meg ama felhívásnak, hogy kék zubbonyban jelenjenek meg. E gyűlések semmiféle határozatot nem hoztak. A munkások kivonulása a Práterbe 2 és 3 óra között a teljes rendben ment végbe. A résztvevők száma kisebb volt mint a múlt évben. Az összes munkások békés hangulatban vannak és alávetik magukat a hivatalos intézkedéseknek. A hivatalos adatok szerint a szocziáldemokraták gyűléseiben 25 ezer, az ellenzékiek gyűléseiben 2000 ember vett részt. A kirándulásokról legnagyobbrészt lemondottak. Bécs, május 1. A A vidékről érkezett összes táviratok jelentése szerint a munkásgyűlések nyugodtan folytak le, rendzavarás nem történt. A Práterből a munkások teljes rendben vonultak ki, az utczákon énekelni kezdtek és »Hoch« kiáltásokat hangoztattak, de a rendőrség intésének és azon felhívásnak, hogy oszoljanak szét, azonnal engedelmeskedtek. Bécs, május 1. (1 óra délután.) Az eddig beérkezett hírek szerint a badeni a Lajtha melletti brucki, bécs-ujhelyi, neunkircheni és Thaja melletti waidhofeni kerületekben teljes a nyugalom. Bécs, május 2. A munkáscsoportok — körülbelül 1000 munkás — éjjel tértek vissza különböző irányokban a Práterből és vörös zsebkendőket kötöttek botjaikra. Két csapat engedelmeskedett a rendőrség figyelmeztetésének. A harmadik csapat némi renitencziát tanúsított és mikor a rendőrség több munkást letartóztatott, a többiek ki akarták szabadítani társaikat, miközben egy rendőrnek bottal a sisakjára vágtak. Egy iskolásfiút letartóztattak, mert egy lóvasúti konduktort kővel megdobott és kiütötte az egyik szemét. Bécs, május 1. Miután az idő kiderült, a Práterben impozáns korzó képződött. — Bécs környékén a szocziáldemokrata gyűléseken a mánsok rendkívül nagy számban vettek részt; rendzavarás nem történt. Prága, május 1. A májusi ünnep rendesen folyt le. A gyűléseken a beszédek általában mérsékelt hangon tartottak. Általában kevesen jöttek el a gyűlésekre, melyek közül néhányat részvétel hiánya következtében meg sem tarthattak, így többi közt a nőmunkások egy gyűlését. Egész Csehországból eddig rendzavarást nem jelentettek. Berlin, május 1. A nap folyamában szaporodott a városi vasút forgalma a környék keleti és északkeleti részei felé. Intézkedve volt mindenről, ami csak szükséges volt arra, hogy a nagy forgalmat lebonyolíthassák. A mára jelentett gyűléseket az illetők megtartották, a szónokok a május elsejének jelentőségét hangsúlyozták, óva intették társaikat a kihágásoktól s egyszersmind formulázták a szoczialista követeléseket. Berlin, május 1. A mára virradó éjszaka nyugodtan múlt el s kevesebb letartóztatás történt, mint máskor. A rend fentartását a hideg eső is megkönnyíti a mára különösen nagy számmal kirendelt rendőrségnek. Vasúti forgalom a környékkel gyenge. A járókelő férfiak vörös virágokat és vörös nyakkendőt viselnek, a nők rikító vörös szalagot tűztek a kalapjukra. (M. É.) Berlin, május 1. Délben még a szoczialisták májusi ünnepélye külsőleg alig jut kifejezésre. A város képe a hideg és esős időjárás következtében kevésbbé élénk mint máskor. A szoczialisták családjaikkal kirándultak a környékre. A férfiak gomblyukaikba piros tulipánt tűztek s az asszonyok és gyermekek vörös szalagokkal díszítették föl magukat. A kirándulók száma jelentékenyen csekélyebb mint a múlt évben. Gyülekezések nem történtek. Berlin, május 1. (Este 8 órakor.) A beérkezett jelentések szerint május 1-ét a birodalom minden vidéken teljes rendben ünnepelték meg. Berlin, május 1. (Este 7 órakor.) A májusi ünnep idáig mindenütt csendesen folyt le. A hideg és borús idő meggátolta a szabadban levő gyülekezést. Az összes helyiségeket, hol gyűléseket tartottak, munkások ezrei töltötték meg, úgy hogy a rendőrségnek biztonsági okokból el kellett tiltania a betódulást. Estére számos tánczmulatságot terveznek és azonkívül sok gyűlést tartanak, melyekben a szocziáldemokrata képviselők beszédeket tartanak. Eddig rendzavarás nem történt. Frankfurt, május 1. A tegnap este tartott nyolcz gyűlés élénk részvétel mellett, rendzavarás nélkül folyt le. — A mára tervezett ünnepély az esős idő következtében elmaradt és csak társasösszejövetel volt. Hamburg, május 1. A májusi ünnepély rendben folyt le. Mintegy 33.000 ember, köztük 2000 nő vett részt a menetben. Frohme birodalmi gyűlési képviselő mondotta az ünnepi beszédet. Az idén sokkal kevesebben vettek részt a menetben, köztük többnyire fiatal suhanczok. München, május 1. A májusi ünnepélyt a kedvezőtlen időjárás következtében a jövő vasárnapra halasztották. Róma, május 1. Azt a temetőt, melyben a tavaly május 1-én golyóhalállal kimúlt Piscite 11 kőműves hamvai nyugosznak, a rendőrség bezáratta. (M. É.) Róma, május 1. A fővárosban, valamint a vidék főbb helyein rend uralkodik, csak Milanóban tartanak zavargásoktól. A szoczialista gyűlések egyébként programm szerint folytak le. A dinamit-készletekben hiány nincs. (M. E.) Róma, május 1. Tegnap este Forliban (Romagnában) a fogház előtt egy petárda robbant fel. A fogház őrsége fegyverbe lépett és tüzelt. Senki sem sebesült meg. Róma, május 1. Bazzilai képviselő, mint a pékek szövetkezetének elnöke a szövetkezet helyiségeiben ma reggelre értekezletet hívott egybe, melynek megtartását azonban a hatóság megtiltotta. A »Folchetto« szerint Bazzilai ezért a képviselőház elnökéhez interpellácziót jelentett be. Róma, május 1. Eddig a mai nap egész Olaszországban különös inczidens nélkül folyt le. Az idő mindenütt kétes Róma teljesen csendes. Munkásgyűléseket tartottak a nélkül, hogy rendzavarás történt volna. Délután erős zivatar volt. A város csendesebb mint rendesen. A király szokott sétakocsizását nyitott kocsiban tette meg. Livorus, Milano, Turin, Nápoly, Genua és Como városok rendes vasárnapi képüket nyújtják. Ravennában egy kis csoportosulást nehézség nélkül szétoszlattak. Verona, Catania, Velencze, Palermo, Aorli és Rimini városokból táviratilag jelentik, hogy ott nyugalom, van Bolognában néhány ember összetört egy pár utezai lámpást és kirakat ablakot. 8 letartóztatás történt. Rómában ma este a munkásünnep miatt nem jelennek meg lapok. A Vatikánban is teljes nyugalom uralkodik. A pápa ma mint rendesen misét mondott. Róma, május 1. (9 óra 20 percz este.) Eddig itt és a vidéken teljes nyugalom uralkodik. Este eső esett. A királyt hosszú sétakocsizása közben élénken üdvözölték, ép úgy a királynét is, ki szintén kikocsizott. Róma, május 2. (Éjfélkor.) A májusi ünnep itt és az ide érkezett táviratok szerint a vidéken is teljesen nyugodtan folyt le. Milanóban a munkások délelőtt kirándulásokat tettek, melyekről este különböző kapukon tértek vissza. Róma, május 2. Sinigagliában (Ancona) tegnap 8/411 órakor este a kaszinóépület falára bombát vetettek, mely az ablakokban és egyes berendezési tárgyakban kárt tett. Senki sem sérült meg. Több egyént letartóztattak, kikre a gyanú, hogy ők a tettesek. Bologna, május 1. A munkások közös mulatozásra gyűltek egybe s azután a Viktor Emánueltérre vonultak, hol a törvényes felszólítások után a lovasság szétoszlatta őket. Brüsszel, május 1. Itt valamint Gent, és Antwerpenben városokban látogatott szoczialista gyűléseket tartottak, melyek a legnagyobb rendben folytak le. Charlesroiban ma a gyűlések kevéssé voltak látogatottak, mint a múlt évben. A Lüttichben tartott gyűlések teljes rendben folytak le. Couvin mellett, a polgármester előtt egy dinamittöltény robbant fel, amely csekély anyagi kárt okozott. Brüsszel, május 1. A szocialisták, szám szerint mintegy 4000-en, a város legnépesebb utczáin vonultak végig, a körmenet rendben, minden közbejött esemény nélkül ment végbe. A zenekarok forradalmi dalokat játszottak. Sok szoczialista vörös zászlóval jelent meg. A tüntetőkhöz hét emelvényről intéztek beszédeket. A meeting rendzavarás nélkül folyt le. Azonkívül, hogy a rend fentartására nagyszámú rendőrség rendeltetett ki, egyéb óvintézkedés nem történt. Este nagy szoczialista ünnepélyt rendeznek. Brüsszel, május 1. A népgyűléseket követő munkástüntetések Belgiumban mindenütt teljes nyugalomban folytak le. Páris, május 1. A város rendes vasárnapi képét nyújtotta. Az utczákat a társaskocsi- és bérkocsi-forgalom élénkíti úgy mint rendesen. A párisiak, mint minden vasárnap, kirándulnak a vidékre. Semmiféle rendőri vagy katonai intézkedés nem vehető észre. Floquet képviselőházi elnök, a parlamenti szünidők daczára, visszatért Párisba, hogy a Bourbon palotában fogadja az esetleg jeletkező munkásküldöttségeket. Páris, május 1. Hat órakor reggel a város a rendes képet nyújtja. A lapok tovább is azon nézeteknek adnak kifejezést, hogy a mai nap komoly inczidens nélkül fog lefolyni s csak a város azon pontjain, a melyeken a testületek esetleg gyülekezni fognak, hogy a »Salle de Favre«-ban tartandó meetingben résztvegyenek, lesznek alkalmasint jelentéktelen verekedések, miután a rendőrség azt a parancsot kapta, hogy ne engedje meg, hogy me- A PESTI NAPLÓ TÁRCZÁJA. .i-r-r'-,. - — ~ ■ ■ .. ■ - -» ■ ■ ...........va »Nóra« a városligeti színkörben. (Az olasz társaság föllépte.) Ibsen »Nórá«-ját kár volt előadni a római társaságnak; felfogásuk szegénységét, tehetségük korlátoltságát egy drámai mű sem leplezhette volna le élesebb világítással, mint a norvég reformerköltőnek e sajátszerű darabja, mely alapjában a modern házasság ellen irányul. Messze vezetne, ha azt akarnók fejtegetni, hogy a tegnapi előadáson az »olasz géniusz« szenvedett hajótörést egy ránézve megoldhatatlan feladattal szemben; ha a tegnapi kudarcból azt a következtetést akarnók levonni, hogy az olasz általában képtelen behatolni az északi népek kedélyvilágába, mely az övétől mindenben különbözik; hogy az érzésnek azt a mélységét, mely tele van humorral és naivitással, mely erélyes kitöréseiben is inkább szilárd és méltóságos, mint ideges és kiabáló, az olasz temperamentum izgatottsága, szenvedélyessége nem tükrözheti vissza meggyőző hűséggel. Minderről nem beszélünk, csak rámutatunk a tegnapi előadás szegényes eredményére; s rámutatunk arra, hogy a római társaság tegnap nem Ibsen Nóráját adta elő, hanem annak egy gyarló kivonatát olasz átdolgozásban, oda nem illő hatásvadászattal egészen a visszatetszésig föleresztve. Valóban nehéz megőrizni komolyságunkat, ha arra gondolunk, hogy ez a tökéletesnek mondott ensemble mily semmitmondó, lapos, üres alakokat mutatott be oly szerepekben, mint Rank orvos és Günther, akinek nevét az olaszok (bajos eltalálni, mi okból) Krogstad-tá változtatták. S ne vegye senki kárörömnek, ha most már kétszeres büszkeséggel emlegetjük a mi Nóra-előadásunkat, melyben Ibsen műve a maga hamisítatlan nagyságában domborodik ki, — melyben a szerző minden gondolata élethiven és a művészet legnagyobb igazságával van megtestesítve. Ilyen darabok, mint a Nóra, igazi próbakövek. Itt, ahol a fősúly a lélektani rajzon, a benső- If. JIÍ 310UÍ4 ffiK. ír:Vi It? I-, o*'1-• . n ségen, a gesztusokkal és egyéb külső fogásokkal nem pótolható lelki tartalmasságon nyugszik, csak olyan színész állhatja meg helyét, aki belső gazdagságával, szíve-lelke fényével tudja megragadni a nézőt. Itt a konvencionális színszerűség nem kínálja magától a hatásokat, hanem a színésznek kell megteremteni a sikert a jellemzés erejével és igazságával. Itt vált volna el, hogy a római társaság összjátéka több-e mint közönséges stagioneösszjáték, több-e mint körutazó szereptudás, több-e mint közönséges színpadi rutinnal dolgozó színészek alkalmi összeverődése féléves cziklusokra ? A próba nem jól ütött ki, mert szegénységet, közönséges felfogást, inspirált művészet helyett napszámban dolgozó mesterséget árult el. Mi volt ez a dottor Rank, akit tegnap Orlandinitól láttunk ? A tudós rezignácziója, mely keserű humorral néz a küszöbön álló halál szemébe, a beteg ember sajátszerű mozgása, mely fölött állandó gyász és enyészet látszik lebegni, — a titkolt és hosszú évek múltán egy pillanatra kitörő szerelem, mely csalódva repül vissza bánatos rejtekébe, — a végső búcsú néhány szava, szivarozás közben és látszólag könnyedén odavetve, — mindebből semmi, éppen semmi. Ez a Ránk jöttment közönséges arccal, közönséges beszéddel, lelkiállapotát még csak nem is jelezve, nem hogy megpróbált volna jellemezni valamit. Éppen úgy lehetett volna dandy mint mesterlegény. Emlékezzünk csak Ujházyra , mily mesterileg ábrázolja e szerepet és mily megrázó hatást tesz a búcsújelenet néhány szavával, néhány mozdulatával. Günther, az elzüllött zugprókátor, aki durva kitartással, félelmes elszántsággal akarja magát bukása után felküzdeni a tisztességes társadalomba és mint fenyegető rém jelenik meg Nóra előtt; ez az elkeseredett ember, a kinek zord nyersesége alatt mégis jó szív lappang és a kiből a szeretetnek egy sugara nemes indulatot csal ki, — elvesztette minden súlyát és értékét M a z z a n t i Krogstadjában. Se az erély, se az elkeseredés, se a lappangó jóság nem volt meg benne; szerepének sava-borsa elveszett. Állandóan azt a gondolatot keltette bennünk, hogy egy világvárosi szálloda elegáns főpinczérével van dolgunk, aki bizonyos pezsgőszámlák kiegyenlítése végett fáradozik, kellő diskréczióval. Elhibázta szerepét maga Andó is, aki »Fedorá«-ban és a »Kaméliás hölgy«-ben mint szalon-szerelmes bámulatos mozzanatokat produkált. — Helmer alakját annyira eldurvította, hogy nem ismertünk rá. Száraz, mogorva, majdnem kiállhatatlan volt, míg az Ibsen ügyvédje kedves és nyájas, noha erkölcsi elveiben szigorú; csak akkor, ha ezeket megtámadva érzi, válik kíméletlenné. Ha jellemében a nyájasság nem dominálna, akkor nem kényeztethetné Nórát 8 éven keresztül és nem szólhatna hozzá folyvást az édes enyelgés hangján; nem nevezhetne folyvást »kis pacsirtámnak«, »kis madaramnak«. Ily durván és szárazon játszva, ez a szerep sem elégíthetett ki. Még az utolsó felvonás nagy jelenete sem sikerült Andónak, mert itt a szemrehányásoknak sokkal hevesebbeknek, szakadatlanul egy tónusból folyóknak kellett volna lenniök. Ehelyett Andó sajátszerű kreserendókat és dekresezendókat használt, mintha mókázni akart volna. Ez mesterkedés volt, nem élet és igazság. Itt a felháborodást egyszerűen kell adni a maga kitörő, heves hangján; ebbe a helyzetbe raffinement-t bevinni nem szabad, mert a mi Sardou-féle darabokban a hatás előmozdítója, az itt kirívó és visszatetsző. Nincsenne — most kellene áttérnünk a legerősebbre, ha ez a legerősebb is nem árulta volna el,hogy felfogásának és színjátszó művészetének határai korlátoltabbak, mint hittük volna. Duse Leonóra Nórája mélyen alatta állott Gauthier Margijának és Fedórájának és e nem előnyös különbség azt látszott bizonyítani, hogy tehetsége nem emelkedik a szalon-dráma színvonalán felül; hogy nagyobb benne a virtuozitás, mint az alakító erő, több benne a számító bravúr, mint a teremtő fantázia, mint a poétát megértő szellem. Duse nem olvad föl az Ibsen Nórájában, hanem arra kényszeríti e félig gyermekes, félig magasztos nőt, hogy produkciós mutatványokat végezzen a Duse javára, hogy keretül szolgáljon speczifikus kézmozdulatoknak és speczifikus természetességnek, melyből sokszor éppen a természetesség hiányzik. Ibsen e bájos teremtését Duse Leonóra csak félig értette meg és még félig sem aknázta ki a jellemnek azt a gazdagságát, mely ellentétes ragyogással kellemet, vidámságot, szerelmet, bánatot, kétségbeesést és végül erkölcsi fenséget sugároz. De ha kétkedve és aggódva nézzük e Nórát két felvonáson át, a harmadik felvonás vége — ez a nagy fordulat —■ csaknem a komikum érzését költötte föl bennünk. Egy földrengésben gyorsan tönkrement világ nem lehet szomorúbb a Nóra rombadőlt illúzióinál és az a párbeszéd, melyben Nóra búcsút vesz férjétől, e fenséges szomorúság hangulatával van tele. A nemzeti színpadon ezt a hangulatot fejtik ki. Ellenben az a párbeszéd, melyben tegnap részesültünk, közönséges családi perpatvarhoz volt hasonló, pöröléshez, mely után az asszony néhány napra hazamegy a mamához, de van rá kilátás, hogy vissza fog térni, ha majd a férj elmegy érte. Ibsen teljes félreértése volt ez, mely az egész darabot koronájától fosztotta meg. Ha mindehhez hozzáadjuk még, hogy a darabot rosszul rövidítették, a legszebb részletek kihagyásával, nem túlzás azt állítani, hogy az olasz társaság tegnapi föllépése bátran elmaradhatott volna, mert nem előnyeiket, hanem hiányaikat mutogatták. Pedig azt, hogy budapesti szereplésük anyagi és erkölcsi sikerben mennél teljesebbé váljék, mi is a legőszintébben óhajtjuk. —x. Az új Fortunatus herczeg. — Black Williamtól. — 57 Angolból fordította: Szigethyné Szalay Erzsi. Azzal kidugta fejét az ablakon s rákiáltott a bérkocsisra: — Kocsis! hol vagyunk mi most ? — Akár mi legyek, ha tudom, Sir! — volt a furcsa felelet, mely egy magas köpönyeg-gallér alól hangzott ki. — Fiuk! —kiáltott ki Lionel újra a fáklyásgyerekeknek, — hol vagyunk? Nem az Oxfordcirkusz ez itt ? — Nem, nem, Sir, — felelé a londoni gamin sivitó hangja. — Még fele utján se vagyunk a Regent-streetnek! Lionel becsapta az ablakot. — Ilyen módon m és tudja mikor érkezünk mi haza, — mondá Miss Burgoynehoz fordulva. — Jobb lett volna a színházban maradnia. — Oh, én nem bánom, — szólt a művésznő csintalanul. — Érdekes kaland ez. Olyasvalami, amiről beszélni lehet még később is. Nem csodálnám, ha a színházi lapok egy egész czikket írnának arról, hogy Thornhill Harry és Mainwaring Gráczia eltévedtek együtt a sűrü ködben. Nem én, nem sajnálom. Én kitűnően érzem magamat. De képzelje csak, mi lesz azokkal a szegény leányokkal a színháznál, kiknek gyalog kell hazamenniök. ők nem hozathatnak maguknak bérkocsit, se szellemes kísérőjük nem akad, ki bátorítsa a veszélyben. Soha se fogom elfelejteni szívességét, mr. Moore. Lionel tényleg sokkal jobban aggódott mint miss Burgoyne. Ő szívesen el is engedte volna azt a kilátásba helyezett hírlapi czikket. Idegei mind fel voltak már zaklatva a kényes helyzet és sötétség miatti izgatottságtól. Miss Burgoyne ellenben nagyon elégültnek látszott, sőt még mulattatta a kis kaland. Ő nagyon szerette nevét az újságból olvasni. És elgondolta, milyen pompás, érdekes czikk megírására adna alkalmat az a körülmény, ha a reggelizés ideje előtt haza nem érkeznének. Hanem a két világító fiú ugyancsak kiérdemelte a Lionel által bőkezűen ígért jutalmat, mert jó idő múltán ugyan, mi a végtelenségig nyúló időnek tetszett, de sok akadály, kérdezősködés és tapogatódzás után az igazán egyiptomi sötétségben a kocsi végre is megállapodott egy helyen, hol miss Burgoyne kiszállva és átmenve a járdán a saját kapujára vélt ismerni. Csakugyan az is volt, mert rögtön kinyílott és gyertyával jöttek ki a megérkező művésznő elé. — Nem, Mr. Moore, azt nem engedem, — mondá miss Burgoyne, midőn Lionel a kocsist kifizetvén, búcsúzni akart, — így el nem eresztem önt semmi esetre. Hiszen borzasztóan éhes lehet, — fel kell jönnie hozzám valamit enni és inni velem. — Jim — szólt bátyjához fordulva, ki gyertyával kezében állott ott — hagytál-e nekünk egy kis vacsorát ? — Még hozzá se nyúltam semmihez — felelt a fivér. — Magam se tudom, mióta várok már reád. — Ez aztán az önfeláldozó hű testvér! —* kiáltott fel a fiatal hölgy, miközben bekényszeríté Lionelt a kicsiny előcsarnokba és becsukatta az ajtót. — Jöjjön csak, jöjjön, mr, Moore, és miután*