Pesti Napló, 1915. május (66. évfolyam, 120–150. szám)

1915-05-14 / 133. szám

Pintér. Másnap olyan szerencsés voltam, hogy beszélhettem a fogoly orosz ezredessel és fia­tal bajtársaival, falunkon keresztül vezették őket. Szinte egy óráig kellett várniuk a falu­ban, míg egy autón továbbszállíthatták őket. Beszélgetni kezdtem az ezredessel, aki alig ta­lált szavakat az osztrák-magyar katonák hő­siességének elismerésére. — Önök­ megelőztek bennünket, — mon­dotta. — Nekünk parancsunk volt, hogy május 1-ikén intézzünk általános rohamot a Dunajec-menti osztrák-magyar állások ellen. Az autó megérkezett. A fogoly orosz tisz­tek beszálltak és fedezet alatt tovább indul­tak Brzesk felé. A Dunajec jobbpartján megint megdör­dültek az ágyúk. Új csata kezdődött « . @ LEGUJMBB (Táviratok és telefonjelentések) A Dardanellákban elsülyesztettek­­ egy angol sorhajót Ötszáz ember életét vesztette­­ A Goliath angol páncélos cirkálót megtorpedózták Konstantinápoly, május 13. (Érkezett 2 óra 20 perckor.) A Milli-ügynökség jelenti a főhadiszállás­közlése szerint: r A Dardanellák szárazföldi frontján semmi különös nem történt. Ma délelőtt flottánk egy része a mortói öbölben a Dardanellák bejárata közelében megtáma­dott egy angol páncélos cirkálót. Az angol hajót három helyen, a parancsnoki Mol közelében, a középhajó táján és a hajó far­táján érte lövés és azonnal elsülyedt. A többi hadszintereken nincs válto­zás. (M. T. J.) London, május 13. (Érkezett 2 óra 20 perckor.) A Magyar Távirati Iroda jelenti: Churchill tengerészeti miniszter az alsóház mai ülésén bejelentette, hogy a GOLIATH sorhajót a Dardanellákban megtorpedózták. Attól tartanak, hogy ÖTSZÁZ EMBER ÉLETÉT VESZTETTE. A szövetséges csapatok Przemysl előtt állanak Berlin, május 13. A Wolff-ügynökség jelenti: A nagy főhadiszállásról írják: Két hiva­talos orosz jelentés, mely május 12-ikén kelt, állítólag a semleges államok közvéleményének f­el­világosí­tására letagadni merészkedik a szö­vetséges német és osztrák-magyar hadseregek sikereit. Nem mulaszthatjuk el, hogy e kísér­leteket valódi értékükre szállítsuk le. Annál mulatságosabbak és orcátlanabbak e kísérle­tek, melyekkel ma az akció megkezdését kö­vető tizenkettedik napon akarják eredmé­nyeinket kisebbíteni, miután a szövetséges csapatok Gorlice és Tarnov mellett megtá­madták az orosz pozíciókat, amikor zászló­aljaink 150 kilométernyire nyomultak kelet felé és a San alsó folyásán Przemysl és Dobro­mir, valamint Jaroslav előtt állanak és ettől délre az egész orosz kárpáti hadsereg 120 kilométer széles fronton sietve menekül észak­kelet felé. Kuriózumként felemlítjük még, hogy az orosz jelentésben különösen bátornak mondott 40. gyaloghadosztály parancsnoka tegnap óta útban van Ausztria belseje felé a többi foglyokkal és akit egy lőszerszállító me­net kísérete fogott el. Bülont ismét fogadja az olasz király Köln, május 13. A Kölnische Zeitung szerint Rómában hire jár, hogy Bülow herceg nagykövete, a király ismét kihallgatáson fogadta. Az olasz kormány ragaszkodik eddigi magatartásához Milano, május 13. A kamara folyosóin tegnap a képvise­lők közt igen élénk volt az élet. Ismételten olyan volt a helyzet, hogy már-már dula­kodást vártak. Az intervenció hívei között az izgatottság a legnagyobb fokra nőtt és csak akkor csillapult, amikor azt hallották, hogy a kormány ragaszkodni fog eddigi ma­gatartásához. French jelentése London, május 13. (Reuters) French tábornok jelenti: Tegnap este Yperntől keletre, a Meo­nen felé vezető úton a németeknek egy ujabb támadását vetettük vissza. Ez a harmadik súlyos vereség volt, amelyet a németek tegnap ezen a vidéken szen­vedtek PESTI NAPLÓ nfis. magræs f *• Német tengeralattjárók a Földközi-tengeren Athén, május 13. Az itteni angol követség közli, hogy az angol kormány minden olyan közlésért, amely a Földközi-tengeren felbukkant német ten­geralattjárók valamelyikének elpusztítására fog vezetni, az elpusztítás után 12.500 frank jutalmat fizet. A Hestia ehez azt a magyará­zatot fűzi, hogy ezek a tengeralattjárók külö­nösen az Adriában operáló francia flottát és az égei-tengeri szövetséges flottát veszé­lyeztetik. Joffre helyett Foch­t Berlin, május 13. Luganoból jelentik. Olasz lapok szerint hire jár, hogy Joffre generálisszimusz helyét, minthogy offenzívájával nem boldogult, Foch tábornok fogja elfoglalni. A Lusitanián kanadai katonákat számítottak Frankfurt, május 13. A Frankfurter Zeitungnak táviratoz­zák Londonból. A Times jelentése szerint a Lusitanián kanadai katonákat szállítottak az angol frontra. NAPIHÍREK — Vilmos császár a román királyi kor„ Bukarestből jelentik. Vilmos császár saját-­ kezű levelet írt Ferdinánd királynak, amely­ben közli vele, hogy a német trónörökösné­nek leánya született A levelet báró Bruche német követ adta át a királynak. — A nyugati pályaudvar új állomásfőnöke. Báró Harkányi­­János kereskedelmi miniszter Sku-S­tetzky Emil állomásfőnököt aki hosszabb ideig az újvidéki, majd később a Kőbánya-felső pályaudvar főnöke volt kinevezte a nyugalomba vonuló Sar­kady Lajos, a nyugati pályaudvar állomásfőnöke helyébe. Az új állomásfőnök már elfoglalta állását. — Jussi Gyula gyásza. Mindnyájunk­ban mély és őszinte részvétet kettő gyász érte Justh Gyulát, az ilusztris ellenzéki vezért és nejét, született Szitányi Vilmát, akik, Justh Lajos, aki már évek óta betegeskedett, ma, reggel fél négy órakor a Batizfalvy-szanató­riumban meghalt. Az egész ország őszinte és­ meleg részvéte igyekszik Justh Gyulát gyászá­ban vigasztalni. Lajos fia, aki élete virágjá­ban múlt el, a legszebb tehetséggel, a legneme­sebb erényekkel megáldott ifjú volt. A Justhok férfias erényeivel ékeskedett és művész­ lelkét Justh Zsigmondtól örökölte, Justh Gyula fivérétől, aki a nyolcvanas esz­tendők legfinomabb magyar elbeszélő tehet­ségei közé tartozott. Justh Lajos a Faimus és a Gányi Julia szerzőjének nemes, ábrándos művészlelkét örökölte. Elragadó tehetséggel muzsikált és néhány nyilvános zongora-hang­versenyen az értők mellett a szélesebb körű közönség lelkes szeretetét is magának hódí­totta. Ezt az elhivatott tehetséget, amely tö­rékeny, gyengéd szervezetben lakozott, vitte a időnap előtt a halál, mindannyiunk bána­tára. Siratniok kell Justh Lajost, akiknek megadatott, hogy őt ismerhessék és siratniok kell őt azoknak is, akik a zárkózott művész-­­ben csak csodálatos apja fiát tisztelhették. A függetlenségi párt fenkölt lelkű vezérének bánatában az egész ország népe a legmélyebb részvéttel osztozik. Nagyra hivatott fia elmúl­tával nemcsak ő és családja, de a magyar művészet és a magyar kultúra is fájdalmasan sokat vesztett. A Justh-, a Szitányi-, a Ja­kabffy­ és a Purgly-családok azok, akiket Justh Lajos halála legközelebb sújtott. A füg­getlenségi párt illusztris vezérét, akinek szí­vét a bénát most olyan keserűen látogatta meg, a politikai és a társadalmi élet számta­lan tagja kereste fel igaz, meghatott részvét­tel és a Pesti Napló szerkesztősége, amely mindig örömmel osztozott Justh Gyula ma­gyar és demokrata politikájában, apai gyá­szának súlyos, megpróbáltatott napjaiban a legigazibb részvéttel keresi fel Justh Lajos édesapját, a magyar demokrácia dicsőséges nevű vezérét. A fiatalon elhunyt Justh Lajost pénteken délután négy órakor a Kerepesi­temető halottasházából helyezik végső nyu­galomra. — A Vasutas Szövetségből. A Magyar Szent Korona Országainak Vasutas Szövetsége e hónap 16-ikán, hétfőn reggel kilenc órakor a keleti pálya­udvar tanácstermében országos választmányi ülést­ tart. — A katonák új sapkája. A csuka­szürkének, amely úgy összeforrott ezzel a háborúval, konkurrense van. Az új menet századok, amelyeket most indítanak a harc­térre, nem csukaszürke sapkát viselnek, ha-­­nem fakó, szürkés-zöldet A csukaszürkének és a zöldnek keveréke ez a színárnyalat­, amelyről el lehetne mondani, hogy modern, tavaszi félszín, de valójában praktikus nyitás, amelyet, ha nem is a tavaszi divat, de még­ a tavasz hívott életre. Télen jól bevált a ködös levegőbe olvadó csukaszürke szín, most azonban, amikor zöldbe borul a világ, job­ban eltűnik benne a zöld sapka Ezért szere­lik fel katonáinkat az új sapkával, amely kü­lönben is gondosan megcsinált ruhadarab Pompás, a nemezbe átmenő posztóból készült, erős, vastag és mégis nagyon könnyű. E mel­lett egy darabból van az egész. Az ellenzője kemény betéttel, a sapka saját anyagából készült. Sok virág és nemzetiszínű pántlika diszitelte az új sapkákat, amikor először lát­tuk a pályaudvar felé elvonuló legények fején.

Next