Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1837. január-június (3. évfolyam, 1/1-52. szám)

1837-05-28 / 43. szám

338 ez evező legénynek’ homlokát borita veríték, s a kor arányos’ szemeibül lövettek tele villámhoszus tekintetek. Branden sejté a­ hoszus pillanatok jelentését. De ki ügyelne a’ porszemekre? ki őrizkednék földulni egy hajócseléd’ boldogságát, ki csak azért született, hogy uraságai késeinek eszköze legyen ? Így gondolkozék ő, ’s csekélyebbnek tartá az egész embert, hogysem annak boszujátul félni eszébe jutott volna. És mégis csak hamar elközelitett a’ boszúállás órája. Egyszerre koromsötét fölhők tolultak elő nyugotral ’s a’ szélvész, m­ellynek szárnyain azok érkeztek, hullámrendeket sod­rott az előbb tükörsima tór vizéből. A’ partok nem va­lának ugyan messze egyik oldalrul is, ’s a’ veszély nem épen nagy; de a' társaság előtt iszonyúnak festé azt a‘ halál félelme. És e’ pillanatban, a’ szorongás le­verő pillanatában, szállotta meg Csáka’ agyát egy öt­let, mellyet a' boszúállási angyala sugall; t. i. fölbo­­ritni a' ladikot 's így vízbe fulasztani hatalmas verseny­­felét. Violát ’s a’ két más vendéget nem volt oka viz­­behalástul félteni, mert ő és legénytársai jó úszók va­­lának , ’s így kiragadhaták őket a­ veszélyből; csak Branden szabadítására nem volt mentőkéz. Csáka nem okoskodott sokáig. Engedett ösztönének, szél ellen forditá ai csónakot; a­ hab belécsapott; egy második korm­ányforditás, egy új özönlet, ’s­im ember és ladik at tói vizébe merült. Csáka, mint ezt már előre fülte­vé magában, Violát való megmentendő, azonban, mit ez nem vélt, Branden jól tudott úszni; a­ kifordulási pil­lanatában tüstint a­ lány mentésével foglalatoskodik, és mielőtt Csóka Violához érne, már vele kifelé úszott. — E­ váratlan eset egészen megzavará őt. Elkese­­rültségében az önelelési gondolata fordult meg agyá­ban, készakarva fölhagyott menekvési szándékával, ’s elhagyta magát, m­ikint ha úszni nem tudna, hogy a­ habokban lelje halálát. Már mindenek mentve valának, csak ő bukdácsolt még bizonytalankodó lélekkel, nem tudva lemondani az életrűl, nem akarva menekedni a­ halál­uk De ő utána is mentek jövőnek. Öntudat nél­kül vivék partra, ’s innen a’ halásztanyára. Eszmélete visszatértekor ápolókat látott maga körül, azok közt pillantá meg Violát is. Egyszerre föltűntek lelkében mind azon gondolatok, m­ellyek az élet és ha­lál küzdései közt elméjében megfordultak, ’s ezekhez járulván azon aggódás, hogy cselekvéséért kérdés és t­ntetés alá vonatkotik: bősz indulattal pattant föl fek­helyéről’s futni, menekedni óhajtott­ a'­ várkományzó’ boszúja elől. De épen ekkor érkeztek annak poroszlói ’s békákat raktak a’szökevénynyé leendett ifju lábaira. Viola’ erein jégborzadás futott keresztül. Esdekelt és rimánkodott. De a’ poroszlókban nem volt szánakozás. Ők nem tudtak, nem tudhadtak segíteni. Zsarnokuk’ parancsát vakon kelle teljesitniök.Elhurczolák Csákát, s az apa csak alig tudá visszatartóztatni leányát, hogy fogoly szerelmesét a’ várkastélyba nem kisérje, bocsá­natot esdeklendő neki a’ kormányzótul. Elmúlt a’ nyár, beállott az ősz, 's Csáka még mind­egyre börtönben hevert. — Börtöne' nyirkos földjén di­­dergve találta őt a’ havazó tél. ínsége, nyomorúsága határtalan volt. Viola tudá mindezeket; mert a’ kor­mányzó semmit sem titkoltatott; sőt azon volt, hogy tudomására jusson, mind az, mi szenvedésben Csáka részesült. ’S milly örömest kiszabaditandá kedvesét Viola i de iszonyú volt a’váltság, mellyet a’ kormányzó kívánt. A’ nagy áldozatra, mellyet ember csak a’ sze­relemnek tehet, nem határozható el magát a’ bú­sa­­nyarta leány, mígnem a’ végcsapás következett. Csáka elitélteték. Vakmerőségéért testileg kellett bűnhődnie. A’ hit beszárnyalá a’ helységet, ’s eljutott a’ halász lakáig. A’ büntetés’ napján nagy számú nép gyűlt össze a’ várkastély előtt. A’fogoly iránti szá­nalom ’s Branden elleni boszú ült mindenek arczán. — Várhajduk jelentek meg ’s derest harczolának ki. — Ekkor tört keresztül a’ néptömegen egy leány, villám­sebesen a’ várkományzóhoz irányozva lépteit. Bilincsekben vezeték elő a’ rabot. Láttára sok szem­ből könyv hullott. Deresre feszítők. Két botos hajdú állott melléje, ’s vára a’jeladást Főn a’ várkastélyban már kegyelemért esdeklett Viola. De Branden föltételét nem fogadható el; ’s ez kilépett az erkélyre; inte, ’s az első bot lecsattant. A’ rab keservesen elfajdult. Jajszava fölhallatszott a’ várkastélyba. Violát fájdalom-tenger rohanó meg. Eszét a’ bódulat kerülgető. Egy sikoltás, és Branden kérdésére egy tompa „igen“ volt mind az, mit ajkai rebeghetének. Alant a’ nép zugólodásra fakadt. De e’ pillanatban kegyelmet hozott a’ börtönőr. Fölmenté a' rabot ura’ nevében a’hátralévő pálcza-ütésektűl; bilin­cseit levágatá’s büntetését kiállottnak hirdetve,elbocsátás Hon Violátul kérdezősködött. Az apa nem tudott ne­ki mást mondani, minthogy leánya, visszatarthatlanul

Next