Romanulu, iulie 1874 (Anul 18)

1874-07-10

ANULU ALO OPTÜ-SPRE­ZEDELE VOIESCE ȘI TEI PUTE Gri­ce cereri­­ pentru România, se adre­­seză la administrațiunea ciar­ mint. ANUNȚURI. In pag­a IV, spațiul si 30 litere petit 40 bani. In pagina III, linia petit 6 leî. se adresa LA PARIS : la d. Órain 9 rue Drmiot. LA VIENA: la d-nii Haasenateru §i Vogler Wallfischgasse 10. Scrisori și ori­ce trimiteri nefrancate vom­ fi refusate.—Articlele nepublicate se vor arde. 20 BANI ESEMPLAI­ULU. Redacțiunesl șt Aum .......—*­­­­­­ t'Mi»»WY’t«iim­ tVifiVift^­y**TM***»***­uisfrAtl­tnea, Strada öéimior No. 14 ’ Edițiunea de sera» MERGUBl, 10 IuLiu id.» -i. LU­MINEZ A­TE ȘI YEI FI ABONAMENTE In Capitale: unei anii 48 leii ș ese Iaul 24 lei; trei luni 12 lei; uă .ună, 5 leii. In în­so­ iite: un anii 58 lei; șese luni 29 lei; trei luni 15 lei; uB, lunii 6 lei. Francia, Italia și Anglia, pe trimiatru fr. 20. Austria și Germania, pe trimestru franci 18. A se adresa LA PARIS: la d. Darraa-Hal­­grain, Bue de l’ancienne comedie 5, și 1» d. Órain 9, rue Drouoí. LA YIENA la <L B. Ö. Popovicl, Fleici markt, 15. BUCllRESCI, i CUPTORE Cestiunile terminate și secate, a­­vemü de regulă a le lăsa la­să parte. Chiar­ daca desbaterea loru ne-amu pute servi ca partită politică, âncă nu vedemü ce folosit arü retrage de aci publiculă în genere. Suntă atâte cestiuni, multă desbă­­tute nă­dinidră și pe cari astăzi abia le m­ai amintim­ la ocasiune, prin câte­va cuvinte: asta­felu este și ces­­tiunea funcțiunilor și, deca reula e să­vârșită, și ne făcurămă penă în capătă datoria de-a ’le combate, ce se mai luptămă astăzi contra cea-a ce nu se mai póte înlătura! Totuși organulü guvernului, care atâtă de desti ne impută că esploa­­tamü în nesfîrșire unele cestiuni, nu voiesce se ne permită a curma să desbatere, ce nu mai are scopu prac­tică. ț­ilele trecute s’a desbatutü in dieta de la Pesta convențiunea pentru func­­țiunî și s’a date unu votu care con­firmă cu cea mai mare putere totó ce d­iserămă asupra înlesnirii cu care s’arü fi pututu­ refusa aceste func­­țiuni, din causa conflictului dintre in­teresele austriace cu cele unguresci. Inteligioții scriitori guvernamen­tali, în locul de­ a învălui în tăcere a­­cesta adeverire strălucită a viselor n­oóstre, face din contra mare larmă, și susține că 107 deputați unguri, votându contra juncțiuniloru, de aci resultă că bune pentru noi Românii simtă aceste juncțiuni. Lăsându-i ca prin sofisme demne de decadența Atenei se tragă asemeni conclnsiuni, se vou să spune că noi speramă âncă mai multă de la Ca­mera ungurescă; speramă se respingă cu totulfl juncțiunile, și ast­­fel o pa­­triotismulă esclusivistă la culme ală Ungurilor, se ne scape și pe noi Ro­mânii de cea mai deplorabilă operă a regimului actuală. Acesta s’ar fi și întâmplată póte­tica guvernală un­­gurescă, ce închiriase ună compromisă cu celă austriacă, n’ar fi făcută Ges­tiune ministerială din sancționarea le­gislativă a combinațiunii sale. E că­dâră inteligințl scriitori că, departe de-a ne surprinde ca pe d-vós­tra votală a 107 deputați Unguri, amă fostă din contra durerosă impre­sionați că interesulă esclusivă un­­gurescă, ce nu admite compromisuri cu Austria, n’a triumfată în Camera maghiară, și nu ne-a scăpată astă­­felă și pe noi. Care este însă causa că guvernulă ungurescă a reeșită atâtă de anevoiă în Cameră ? Causa este, precum d­iferămă necon­tenită, că în acestă cestiune interesele unguresci suntă în conflictă cu cele austriace. Ungurii nu aprobaă con­­vențiunea, fiindă­că ea acorda și inte­­reseloră austriace juncțiunea Vărcio­rova. In esclusivismulă loră națională, văd­ăndă că cărele loră ferate mergă rău și crezăndă că se voră ruina deca intregă transitură internațională nu va trece pe densele, nu admiteau de­locă joncțiunea Verciorova, de temere să nu atragă în favorea linielor­ aus­triace și celoră române măcară uă parte din tranșită. Ungurii, ca adevărați patrioți, ce trebuie să se îngrijescă de interesele naționalilor, fară mai presusü de tote, nu puteau suferi să ve$i că se acordă Austriei și Românilor­ juncțiunea Văr­­ciorova, pe cândă connaționalii loră Secuii de la Oituză n’aveau încă ni­­mică positivă. Juncțiunea Predela părea optimismului loră patriotică să compensare neindestulatare pentru perderea ce suferiaă Secuii de la Oituză, și pentru partea de tranșită câtă le-o lua juncțiunea Verciorova. Linia Ploiesci-Predele deschide în adevără­tă minunată cale­ strategică; însă Ungurii, ajunși astăzi, după cum arăta rărnă într’ună numără din urmă, a avea mari temeri pentru propria lor r esistență, din causa deplinei mini economice care atârnă asupră-le, pre­cum și din alte cause, la3ă pentru timpuri mai prim­eiesc preocupările strategice, și pentru momenta să în­­grijescă mai multă de­cădere cari ari putea da tutoră părților, naționali­tății foră prosperitatea și prin ur­mare puterea. Ungurii voiau déré, pe lingă junc­țiunea Predelu, și linia Oituză în ace­leași condițiuni; pe acesta au cerut-o necontenită, încă de la 1869, după cum atestă chiară în Cameră d. Con­gâlnicénu; totu-d’uä-data ei refusau juncțiunea Verciorova, neavendă Un­garia nici ună interesă de densa. Acesta voiau Ungurii și de acea­a, cu tota cestiunea ministerială, 107 deputați din dieta de la Pesta votară contra con­ven­țiu­n­ii.: Ensă cea­a ce voiau era absolută peste putință, și pentru Austria și pentru România, interesate de nă­po­trivă la juncțiunea Vărciorova. Noi însă nici că aveamă nevoiă să lup­­tăm­ă contra pretențiunilor­ imposi­bile ale Ungurilor­ . Austria se însăr­cina singură cu acesta luptă, cum s’a și probată. Posițiunea nóstra devenia doril din cele mai plăcute și mai lesne : na­­veamă de­câtă să opunemă m­ă refusă, și Austria era interesată a’să sprijini indirectă sau chiară directă, spre a do­bândi Verciorova. Déca Austria ne cerea în cele din urmă să suprscriemă compromisul!­ dintre densa și ministerială ungurescă, compromisă atâtă de ruinătorii din tote punctele de vedere pentru noi, n’aveamă iarăși de­câtă să respundemă forte respectuosă că nu mai putemă construi noue linie ferate de câte 30 de milione; n’aveamă de­câtă să ne arătămă cu totulă negrăbițî de-a re­solve cestiunea, și Austria nu remânea mai puțină interesată la juncțiunea Vărciorova, și totă atâtă de multă stăruia s’o dobândéscá. In locă de acestă atitudine româ­­nescâ și lesne, guvernul­ închină in­teresele României naintea compromi­sului austro-ungurescă. Déjü se nu mai revenimă asupra cestiunii. Se constată că numai că 107 de­putați Unguri­au votată contra con­­vențiunii, nu pentru că se temeaă de vr’uă cotropire militară sau economică­­ din partea României, cum instituie­­ cu obicinuita ’i bună credință orga­­­ nulă guvernului ; ei au votată contra numai fiindă-că interesulă ungurescă nu era exclusivă favorisată, căci se dedea și Austriei Verciorova, contra interesului ungurescă, și nu se acorda Oituzulă Secuiloră. Votul­ dietei din Pesta confirmă deja cee­a ce diseramă necontenită despre conflictul­ dintre interesele aus­triace și cele unguresci,­și stigmati­­sóza guvernală din România, care n’a voită se se folosescu spre binele țârei de aceste ascepționale împrejurări. Organulu guvernului, în numărul ă sea de la 7 Iulie, disertândă pe lungă asupra neacordării unei audiențe dom­neșci domnului Deșliu, r­ice între multe altele : „Astăzi palatul­­ nu mai este închisă nimănui, și eapulă Statului nu este considerații ca capii de partită, ci ca șefă supremă ală unei națiuni.“ Rsceadă numai în trecere pe scrii­torii guvernamentali se se gândască că ună Domnitoră constituțională nu se pote numi „șefă ală unei națiuni,“ —­ termină întrebuințată astăzi nu­mai la triburile indiane din America,— se le atrage că atențiunea asupra unui altă punctă. Dumnelore­plică că „astăzi capulă Statului nu este considerată ca capă de partită, etc.“ Spre lămurirea acestui punctă, în­­trebămă : este sau nu adevărată cee­a ce relateză Telegrafulü de la 6 Iulie, că Maria-sca „dojeni aspru pe d. Pa­­nait Filitis că s'arü fi uniții cu Roșii“ ? Cerem o ună respinsă netedă și des­lușită , și numai atunci Vomă vede­daca organulu guvernului se rădică până a spune adevărulă, celă puțin o cândă vorbesce de Domnitoră. Uă nenorocită poporațiune năbu­­șiasce, se sbuciuma și lâncen­esce in aertilă acestui cuibă infectă de molime ce se numesce capitala României. Se mulțămască, părințiloră de până acum ai orașului, se mulțămâscă, înalta lui guvernă, care a impusă și a mănținată cinci ani nesce părinți atâtă de duioși, împrumuturi și de 10, și de 6 mi­lióne, și de 500,000, și de diferite alte cifre, s’aă făcută și s’aă strecu­rată, iară se lase orașiului nici ună altă suveniră de câtă găurile din paragiă, in cari pedestrulă este la totă pasulă amenințată se și frângă gâtură, de câtă parfumură ce ’să opresce de a respira. Se mulțămimă părinților­ orașiului,­ se mulțămimă înaltului guvernă, și toți părinții cari și-aă perdută copiii în aceste înfecțiuni, și toți copiii cari ș’aă perdută părinții se le cânte im­nuri în orele foră de suferință. Pe timpul­ cândă domnia âncă în Bucuresci poliția hioticâ, onorabilii pă­rinți ai orașiului, dați acum afară de guvernă, protestau că poliția fiindă în conflictă cu dumneloru, în urma bușelelor, de la c azarma sergenților­ de orașiă, le refusa ori­ce concursă în aplicarea măsujelor­ de curățenie. Ei bine, acum orașiulă a scăpată de acea autoritate prefectorale, însă de cele-l­alte infecțiuni n’a scăpată de locă, din contra, elenă mai crescută, deși suntemă și cum­ că poliția nu re­fusă concursulă săă bunilor­ părinî ai orașiului, îndestularea cu apă, în locă de-a­­ cresce, scade de nă­dată asta­fele, în­­­câtă nici înalta nobilime— cum <ficÖ și reclamele comerciale — atâtă de fa­­­­verisată pănă acum prin udarea și o­­­­șeleî, nu mai póte pătrunde în acestă­­ locă de preumblare, [din causa noi­­foră de pulbere ce învăluie totală. Rădicarea necurățenielor­ de pe strade, în locă de-a se face mai re­gulată, nu se face asta $b­ăudă de locO; ] se lasă timpă stîrvurileră se infec­­­teze tóte stradele. Pretinșii mătură­­­­tori, atâtă de numeroși pe ștaturile­­ de la primărie, în locă de-a mătura,­­ adună felă de meșteșugă abominabilă­­­ ei miș­că pulberea în drepta și ’n­­ stânga, spre a face se pătrundă prin­­ locuințe câtă mai mulți nori de plafă, ■ și restulă remâne totă pe stradă, păn­ă ; a­ doua nópte, cândă este supusă la­­ aceași operațiune, până când­ă vine s uă plóia și’să preface în noroiă, etc.­­ Dérü în fine acum lucrurile s’aă­­ schimbată : „douî fii de Domnă/ după [ cum. ^ise ună pre­ care ^iară, suntă în­­ lista consilieriloră aleși, și nume ono­­­rabile împodobască acestă consiliă, cu­­ care guvernulă a voită de astă-data , se se recomande țărei. Acum de sicură lucrurile se vorăi preface, afară numai deca majoritatea : nouilor­ aleși va ține se probeze mai­­ puțină­ capacitate și activitate de­câtă reputația ne, și déca chiară aceste nume considerate păstrază uă nouă desilusiune orașiului. In curêndü déré nu va fi una su­­b plîd­ă pentru nefericitală locuitoru aloi capitalei d’a eși pe stradă. Prin mai multă îngrijire de salubritate, infec­­țiuni oribile nu ne voră mai năbuși la totă pastilă, muncindu-ne stoma­­chuîă și ruinându-ne sănătatea; și în­­sutindă îndestularea orașiului cu apă, se va spăla în parte celă puțină acea pulbere nesuferită, care murdăresce totă, jnéca și orbesce. Vé^á ori­ cine déca se mai póte vorbi in România de pasiuni politice, cândă noi punemă atâtă de frumóse speranțe într’ună cons­llid comunala compusă numai din adversari politici, cândă facemă atâtă d­e mari laude personelor­ alese după recomandați­­unea guvernului. Fostului consiliu­ nici că ’­ mai fa­­ceamă vr’uâ rugăminte, nici că ’i mai atrăgeamă atențiunea asupra vr’uneia din calamitățile de cari sufere ora­șială; sciam­ă bine că de altă natură suntu­ preocupările sale. Ei bine, nou să consiliă nici c’a intrată âncă în func­­­țiune, și spre a ’i arăta deferința I nóstru, écé venimă înecați de in­­s fecțiuni și acoperiți de plafă sfcri­­­ gândul: apă și ierü apă, apă și cu­­­­rățeniă, căci Bucuresci! aă devenită i­a­rnă asasinată. 4 I Dîmbovița necanalisată și necui k­ I țată, primindu tóte necurățeniele u­­­nei părți a orașiului, a devenită ea s­ănsăși­ună focariă de miasme înve­­­cinate. Regularea Dâmboviței face­­ parte din primele lucrări de însăție­r­e toșire a orașiului. Prin urmare, îndestularea orașiului­­ cu apă în cantitate câtă mai mare,­­ organizarea unui serviiiă întinsă și­­ forte rigurosă de curățenie și regula­­trea cursului Dâmboviței, oco uă o­pera care, de se va îndeplini repede, seriosă și ’n condițiuni avantagiose, fără îngăduirea speculelor­ neoneste ale cunoscuților­ samsari, va atrage noului consiliu recunoscința tutoră cetățianilor­. Se vă vedem­ la lucru; opera re­comand­ă maestrului până atunci vă salutămă cu speranță. Reproducemü urmatorele din edi­­țiunea de dimineța a numărului pre­­ședinte: Madrid, 14 iulie. — Gacetta an­uncia c­u caricotiî au atacată Cuencia, care se apără cu energia; mai multe trupe din Madrid s’au­trimisă în ajutoru’l. Atena, 16 iulie. — Primarele din Zante și-a dată demisiunea, protestândă contra fal­­sificăriloru electorale comise în defavorea republicanului Lombardos, care, de­și alesă cu majoritate deputată , n’a fost­ procla­mată. Fostule comandante din insula Corfu a fost­ trimisă ’naintea unei anchete. Viena, 17 Iulie. — in Septembre se voră face manevre militare în Boembia, la care voră asiste și două coloneii Români. Londra, 15 Iulie.— La Oshkose, in Wis­consin, a fostă ună incendiă, care a can­­sată perdari prețuite la 1 milion­ de dolari. Paris, 15 iulie. — Tribunalele corecțio­­nale a condamnată la amendă pe d. Appert pentru căa vândută fără autori­tare fotogra­fiate intitulate «majoritatea principelui im­periale». — Independința belgică publică următo­­rea telegramă, cu data de 14 iulie : Lordul­ Derby a adresată uă telegramă cancelarului Rusiei, prin care apreciază ca totă profunditatea motivele ce­ au condusă pe împeratură a propune conferința de la Bruxelles, dară că nu e convinsă de necesi­tatea proiectului, a cărui desbatere­ póte da nașcere a«fi unoră cause de neînțelegeri și de recriminațiuni între unii delegați. Gu­­vernul­ englese nu înțelege totă importanța ce se dă delibarațiunilor­. Engist era a dată mai din ’nainte dovedi că voiesce se ’mpe­­dece suferințele nefolositore. Ea nu se va o­­pune desbaterii câtoră­va amănunte relati­ve la operațiunile militare, dare este cu I­lăbiă decisă a nu participa la desbaterea­­ regulelor­ privitore la drepturile ginților­, cari determină relațiuuile între beligeranți, nici a primi noul îngagiaminte relative la principi ele generali, atunci mai cu osebire,­­ când n­ouă guvernă are celă puțină inten­­j­țiun­ea d’a trimite unii delegată ală mari­­i uei, A ’ntinde compatința conferinței la c­hestiunile navale ară fi ce­va fatale. Lor­­­­dul­ Derby crede a fi iu acordă cu simți*­­­mintele împeratului, protestândă mai bin ’nainte contra acestei procederi. vânn­ămmwi Esfce câtă­ va timpă de cândă tóta presa européna se ocupă de esistința­­ unui comitată centrale bonapartistă,­­ care și-ară fi arăndă reședința în­­ Paris și d’aci ară fi lucrândă in mai­­ multe departamente prin supreomi*­i­tate. Ună corespondinte din Paris ală ? farului Times îl transmite mai multe­­ amănunte despre descoperirile ce ară fi făcută ancheta numită de guverm ? ca se cerceteze și se constate deca­­ e­­siste­nesce asemeni co­i­tate și ’n ce constă acțiunea loră. Esteragemă din darea de somn a griului corespondente urmatorele părți mai principale : « Principal­le mijloce de acțiune ale co­­mit­etului consistaă în publicare și respân­­dire de 4>ore, pamflete și fotografii. Visitele domiciliare contribuiră se se puie mâna la scrisori și corespondințe cari per­misa­ră me­­gistrațiloră însărcinați cu ancheta sa’gi dea

Next