Romanulu, iulie 1880 (Anul 24)

1880-07-24

682 au fugit­ din Europa în Asia relateza des­pre suferințele la care au fost d espuși. Sute de mii de fugari a întreprinsu anulü tre­­cutu pelerinagiulu la Meka. Musulmanii de­prin­­ érile cele mai depărtate vor­ afla de la dânșii la ce are a se aștepta Islamulu de la creștinismă. Hotărîrile puterilorü creș­tine care țintesc la a ne isgoni din Europa. De­și tractatul­ de la Berlin a prevedulü protegerea Musulmanilor­ de prin­­ érile unde au íncetat­ d’a mai fi rasa domina­­tóre, totuși otârîrile lui ín acesta privință au rămasa literă mortă și mii din eî tre­­bue să fugă spre a ’și scăpa onórea și vieța. Onerea și religiunea nostră sunt­ călcate în piciure, iaru proprietatea nostră este prădată fără milă, și déca cutezămă a ne plânge despre acesta, apoi suntem­ acuzați de mincinoși. Despre tóte acestea care se petrecu în facia ochilor­ noștriî, n’avemu trebuință de nici unü manifestă spre a ne convinge că Europa voesce ni­micirea nostră. Déca Sultanulu amü face în adevĕra apelu la noi spre a pune mâna pe arme, ne amu scula ca unu singura omu și facia lumii s’arü schimba.* SOIRI D’ALE sPILEI Din Capitală. D. Gh. Gr. Arghiropolu, actuala comisara de la colorea de Albastru din capitală, a fost­ numitü în asemenea calitate la colo­rea de Galbenu, în locul d-luîa D. R. Rosetti, demisionară și d. Balasache Manolescu, fosta capitana în armată, comisara la culorea de Albastru din capitală, în loculü d-lui Gh. Gr. Arghiropolu, transferată. Din străinătate Una corespondentă din Viena ala fara­ful Bohemia scrie urmatórele : «Precum era prematură d’a afirma că demonstrațiunea navală este una fapta oforita mai înainte d’a sosi răspunsulu Porții, totu asta­felu actualmente este ne-logica d’a esclude de totu demonstrațiunea navală di programa de ac­țiuni a puterilorü. Din contra, sorții acțiu­nii au devenită multă mai șicuri prin re­­fusulu Porții. Nu este tocmai neprobabilă se mai trecu multe săptemâni până la ple­carea flotei; dérà iérási nu trebue din nou aürmata faptulu că puterile consideră răs­punsulu Porții ca nesuficientă și că vom­ stărui acum ca și mai înainte pentru ese­­cutarea­otărîriloră conferinții. * Se anund­ă din Petersburg că după ini­țiativa ministrului de interne s’a decisă în­­tr’una chipa positiva să se desființe de ore­cari legi care spunü apăsătore pentru presa de aici. Novoje Vremja­dice că probabil­­mente se vor­ adopta aceleași base și pen­tru presa provincială. * Depeși din Scutari anundță că Comite­­tul­ Ligei este decisă ca, la casa de­uă demonstrațiune navală în facia Dulcineî, să se ducă in corpore la acesta orașă, spre a conferi acolo cu comandantulü vaseloră străine asupra dorințelor­ și scopuriloră albanesilorü.* In facia atitudinei amenințătore a alba­nesilorü, guvernul­ a decisă așezarea unui corp­ de armată la fruntaria Veche a-Serbii. * Se anund­ă din Belgrad, cu data de 1 Augustă . Una funcționara superiori rusii, anume Ivan Konstantinovitz Vasilcikoi, a sosită a-1­alt­­eri aici și a trasă la amba­sada rusască. Chiar de dimineță la 11 ore era visită pe ministrul­ Risticî și apoi pe principele Milan, la care a fostă invitată și la masă.** Oă parte din garnisona de la Aden va fi îmbarcată pentru Bombay.—Depeșa din Te­heran spună că Ahmed Eyub Khan , maî nainte d’a porni la Herat, a invitată prin scrisare pe Abdurahman la­să întrevorbire în Kandahar.--..... ROMANULU, 24 IULIU 1880 Cutremurul­ de la Mani­le. Le Temps primesce din Madrid un inte­resantă corespondință cu data de 25 Iulie asupra înfricoșatului cutremură de la Maniile pe care o reproducem­ în intregulu­iei. Eco ce gasimü în diaruri francesa : Trebuie să ne intorcemu multă Indéréta cu analele posesiunilor­ Spaniei în estre­­mulă Orientü ca să găsimă uă catastrofă care se semene cu cutremurul­ de pamentu ce s’a simțită în insulele Filipine de la 12 penă la 20 Iulie. De la fundărea orașului Mantile, în 1571, de către Juan de Salce­do, se citeză trei desastre, în 1635, 1795 și 1824, care pot­ fi comparate cu acesta cutremură de pamentu a cărui întindere și ale cărui stricaciuni nu se cunoscă încă a­­fară de ceea ce priveșce insula Lugon pe care e situată orașulă Maniile, capitala și scaunul­ guvernului, legată de curunda cu Hongkong printr’un­ cablu submarină care aparține Englesiloră. Locuitorii insulelor­ Filipine vorbescă încă cu groză de efecte­le cutremurului de pământă de la 1635 ca­re a distrusă aprope tote edificiile din Ma­ntile și care a costată viața la 3000 de persone. Arh­ipelură insuleloră Celebes sau Fili­pine se compune din 1200 insule sau os­­trove împărțite în trei grupuri, Luson, Vi­­zagas și Mindanao. Poporațiunea e de 5,196,701 suflete; ea e mai dusă în insu­lele cele mari de­cât­ în ostrove, care a­­dese sunt­ nelocuite. Acesta poporațiune se împarte în negrii cari se presupune a fi descendinții vechilor­ indigeni, în Malesi sau Tagall și în fine în Mestizî destulă de numeroși în urma încrucișărilor­ dintre albi și Malesî. La cei naturali se găsesce, ală­turi cu idolatria cea mai mare, care e la Negritosî, ună catolicismă forte ardinte pe care ordinile religiose l-aă sădită în insu­­ele Filipine. Augustinii încălțați, Francisca­nii, Dominicanii, și compania lui Isus își dispută de vecuri preponderența în aface­rile coloniilor­. Influința lor­ e așa de mare în­câtă guvernele din Madrid au trebuită să țină totu­de­una semn de iei, și dilele trecute se vé­ Ju în Gazeta oficială numele șefiloră loră în josul­ raportului care con­chide favorabilă la idea de a arenda Tu­tunurile din Filipene. Acesta monopola este una istora puternică de­venită pentru stată, și unii dică că religioșii au trasă în cum­pănă spre a face să se adopte ună proiectă care va da pentru mai mulți ani protegia­­ților o soră monopolulă tutunuriloră d. Ma­niile. Filipinele sunt­ una din cele mai ve­chi posesiuni ale Spaniei, căci Magellan, după ce a făcută aprope o celulă îm­preju­­rul­ lumii, s-a lăsată acolo în 1521, era navigatorulă bască El Cano a­dusă în Spa­nia vestea despre aceste descoperiri depăr­tate. Alte espedițiuni mai puțină fericite ur­mară, pâne cândă­ună altă bască, anume Legazpi, pleca spre insulele Filipine în 1564 cu on frumosă escadră ocupată cu acei în­­drăsneți marinari de pe costele Cantabrice cari fură cei mai buni corsari ai Spaniei în eviilă de mijlocă. Legazpi și nepotulă său Juan de Salcedo fondară orașulă Ma­nile, în insula Luzon, și Filip II dete ti­tluri și privilegii coloniei Atacată de pirați chinesi, blocată de Olandesî orașulă Maniile fu ocupată în 1762 de Englesî, era în cur­­sul­ secolului nostru el a avu mișcările sale militare, încercările sale de pronunciamen­­tos și chiar f­rescele indigene și ve­bele cu Sultanul­ din Jolo, care se bucură în in­sulele Sulus de uă independință aprope deplină, cu totă revendicarea Spaniei, care se duce suverană a acestui negru nesu­pusă și a sălbaticilorl sei Malese. Cândă s’a simțită pe insulele Filipine cutremurul­ de pământă, una noă căpi­­tană generală, d. A’imo de Rivera era ins­talată de curându­l acesta poștă atâtă de invidiată și de­cmrativă, ocupată înainte de el­ de genera­lă Mariones. Capitala arh­ipelului este ncongiurata de sate și străbătută de rîul­ Pasig, care are o­ al­­biă largă, adese­m­flată de uraganurile ca­re sunt­ așa de lese în regiunile tropi­cale. Mantile este ună orașă bine constru­ită, cuprind­enda idificiă însemnate și fru­­móse, reședințe­le Europeni, case numai cu ună etagiă și încongiurate cu galeria caselor­ coloniale In stradele din Maniile este un mare animațiune și uă mișcare considerabilă de trăsuri, de călăreți, pe cândă mulțimea cere tipuri variate din es­­tremulă Orientă, legiulă dulce și timidă, Malesulă cu ochii sei prelungiți și aeră sau vicleană, mestizi, albii, mulți străini, uni­formele armatei e peste mare și inevita­bila coloniă chineză, adevărată stupă de muncă și de activitate, trăindă despărțită de vestă. Maniile avea multe mânăstiri des­tulă de masive și de urîte, biserici nume­rose, oă catedrală cu două turnuri cărora toți omenii competing le dă ca durată probabilă sosirea unei oscilațiuni. Maniile posede ună portă deschisă care e destulă de periculosă în timpul a­venturilor­ de la sud-vest. Corăbiile de ore­care importanță se refugieza în fundul­ golfului, la Carite, situată la 7 mile de capitală. Corăbiile mai slabe de mai puțină de 300 tone potă ur­ca rîul­ Pasig și arunca ancora în sigu­­ranță d­inaintea orașului Maniile. Situațiu­­nea acestui oraș­ e forte lăudată de geo­grafi și de comercială străină, din causa vecinătății Chinei, a Japoniei și a posițiu­­nii sale pe drumul­ de la Polynesia la A­­ustralia. Este curiosă că avându ună cablu și în facia temerii generale din Spania guver­nală n’a dată încă oă descriere completă a catastrofei : trebuie să reconstituimă cu depeșile particulare și oficiale descrierea cutremurului de pament, care, după cu­vintele guvernatorului generală, n’a lăsată în piciure nici ună edificiu din Maniile. In 12, oscilațiunile fură resimțite în ca­pitală și în totă insula Luson. In zilele ur­­mătore locuitorii din interior, aduseră sciri care nu erau de­locă de natură a liniști spiritele. In acesta climă caldă, în mijlo­­culă splendorea unei vegetațiuni tropicale se aretă cam pretutindeni martorii vechi­lor­ perturbațiuni vulcanice. Craterele stinse ale vulcanelor, care au aruncată lava­loră în 1641 și în 1796, se vede de-asupra pă­­durilor­ de palmi și a pădurilor" seculare și curenții de lavă­- astăzi reciți există în câmpiile din Luzon. Naturalii veniră se a­­nund­e că se audă vuiete surde în cratere, că se vede oșindă fumă și abură fierbinte din crăpăturile teremurilor­ vulcanice. Erau apoi acele simptome de alarmă la animale, acelă sboră îngrijită alü paseriloră de mare, acelă ceră de plumbă pe care indigenii îl­ consideră ca înainte mergătorii alți cutre­murului de pamentü sau ale uraganului. Dera din­spre mare nu se arată nim­ică care să fi fostă așa de semnificativă. Ma­rea nu era agitată și ventula sufla fără putere, de­și barometrulă, în asemenea co­zuri, face variațiuni bizare. De la 12 penă la 17 Iulie au fostă oscilațiuni ușore la­­ ora și Duminecă în 18 poporațiunea părea mai puțină speriată. Cu tote astea pe la miedulă difer uă sguduitură care ținu 75 de secunde, cu uă mișcare de rotațiune, causa uă panică și stricăciuni considera­bile. îndată ce locuitorii (őrilor)i visitate de cutremurele de pament) simtă uă sgudui­tură violentă, instinctulă și esperiența ii îndemna a năvăli afară la câmpă. De a­­ceea a și fostă pe tate stradele din Maniile uă fugă generală spre cele șase porți ale incintei fortificate. Europenii, maloșii, ne­grii fuginu cu obiectele lor, cele mai pre­­țiose și autoritățile se încercaă în zadară să liniștască poporațiunea înspăimântată care privia cu groză la colibile sale despicate și surpate, ca și la cele mai tari mânăstiri și ca edificiile Statului. Generalul­ Primo de Rivera, cu ajutorul­ trupelor­ și ală ma­­rinarilor­, deșertă arsenalulă în ruine, casa guvernământului, frum­osulă edificiu ală vă­­milor, care era crăpată totă, cazarmele și diferitele magazii ale Statului, tote amenin­țate de ruină. Frumósele case particulare ale Europenilor­ suferiseră multă, ca în ge­nere tóte construcțiunile cu ună etagiă. Bi­sericile fură maltratate și turnurile de la catedrală surpându-se făcură se crape bi­serica și causară stricăciuni însemnate. îna­inte de noptea de Duminecă , cele două treimi ale locuitorilor­ din Maniile erau supt corturi și pe câmpulă liberă , temân­­du-se de uă nouă sguduitură, tema care le prinse bine. Autoritățile civile și militare se îmulțiră și marina aduse ajutore indigeni­­lor­, care nu fu cu putință a face pe Chi­nejî și pe mulți Tagali să-și părăsăscă lo­cuințele lor­. Mulțime de omeni sună pe piețe și pe strade­­ și așteptaă mereu. In 21, pe la două ore, se simți uă sguduitură care dura 50 de secunde. Nouă panică și noua năvălire la câmpă afară. La ună­ spre­zjece ore din aceeași sérá­nă oscilațiune forte violentă se simți în timpă de șase-zreci și cinci de secunde și se sfîrși prin a distruge orașul. Maiiile. Se telegrafiaza că scena din acesta nópte întunecosă a fostă îngrozitore, căci, după cutremurul­ de pamentu, se aucjia scomp­­tură sinistru ală caselor­, ală zidurilor­, ală edificiilor, care se surpaă tresnindă. Multe case care resistaseră primeloră osci­lațiuni, cedară de astă dată și, între altele vestita mănăstire de la Guadalup, locuința Augustinilor­, care înfruntase tóte cutre­­murile de pamentu din secolulă acesta de la Maniile. De atunci se pare că n’aă­mas fostă noul sguduiturî. Guvernatorulă generală, în telegramele sale, nu face mențiune de­câtă despre 12 morți și 11 răniți, în z­iua de 18 la Ma­niile și despre 2 morți și 52 de răniți, toți chinesi, în după amedia dilei de 12. Depe­șile particulare primite de creoli din Fili­pine și de la casele particulare spune că numerala totală ală victimelor­ de la Ma­ntile trece peste 500, și nu se scie ce potă acoperi ruinele. La țară, perderile materiale și numerala victimelor­ au trebuită să fiă de uă­are­­care importanță, de­ore­ce căpitanulă ge­nerală­­ zice că soirile ce­a primită suntă sfășiătore. Drumurile au fostă despicate și surpate. Câmpurile au numerose crăpături. Craterele au aruncată focă și lavă, pe cândă cenușa și fumul ă au răspândită în depărtare consternațiunea. Sguduiturele au fost­ resimțite în totă insula Lușon și în FOITA ROMANULUI 24 JULIA 32 HANUL XjTIMEIX COLONELUL CHAMBERLAIN DE HECTOR MALOT 1) _Tradusü din franțuzesce de d. Fr.Damé — PARTEA II III. La patulu bolnavului 2). B* A După ce pleca judecatorulu de instruc­țiune, colonelulă se gândi. Era forte con­vinsă cândü d fisese că Anatol nu pute fi vinovată, și acum convingerea sea șovăia. Décá amü fi adevărata ? Ce durere pentru Antoniu și pentru Teresa­ Horaită intra și anunța că marchisa de Lucilliare întrebă dacă colonelulă vă pute primi. — Da. — Se nu te misei dise marchisa care se așezia la capul­ patului, séu mé dueü, la ce stare te regăsesc­, bietulu mea colonelă. Și cându mĕ gândescu că fără invitarea mea tóte acestea nu s’ar­ fi întâmplată. Luase mâna colonelului și o strîngea încetă într’ale séle, énsé ori câtă de blă­­dă era acea strîngere , ea adusese­ră contracțiune durerosă pe fața lui. — Vei jî, dise ea, că ’țî amă făcută reți, lați mâna d’aicî și nu te maî mișca. Déca te ostenesc­, nu maî remână aici. — Și déca nu té ostenescă ? — Voiă remâne lângă d-v. în tota tim­­pulă câtă vei dori ca să te păzescă. Colonelulă o privi lungă. — Da, da, urmă marchisa, câtă vei dori. Ense trebuie să nu te uiți așa la mine. Să nu uiți că este rănită, greă rănită. In ce stare ai sosită, Domne! Colonelulă întinse mâna spre ea ; ea îl­ opri. — Soiî care suntă convențiunile nóstre. Nici uă mișcare. Cuvântul ț ne a fostă dată ca să tălmăcimă si nț­ mintele nóstre, și privirea ca se esprimămă ceea ce cuvân­tul­ nu póte spune. Vorbesce déri, te as­cultă , privesce, nu întorcă ochii. Elă nu vorbi, déra câte­va minute ră­mase cu ochii ațintiți asupra acelora ai marchiseî. — Ore nu suntemă înțeleși,­­zise ea, că nu veî pune în ochii d-tele espresiunea u­­noră simțiminte prea vii ? Mi se pare că uiți acesta. Déca ai ceva să ’mi spui, a­­vemă vreme. Cu rana ce ai primită, nu vei fi mâne pe piciore. — N’amă nevoiă să fiă pe piciore ca să fiă transportată la Paris. — Vrei să te duci la Paris ? — Cândă amă fostă rănită în America, amă făcută douăzeci și cinci de leghe în­să trăsură de ambulanță pe ună drumă care nu era acela care duce de la Cha­­lenson la Paris. — Atunci trebuia; acum trebuie să re­­mai aici pene ce vei fi bine. Ești așteptată la Paris ? — Nu sciî că abia sosescă în Fran­cia, cum vrei să mă așcepte cine­va la Paris ? — Atunci poți să remai și când­ vei pleca nu vei mai trece singură prin pădu­rea de la Marly, cari se du­ce că este în­conjurată de omoîtorî. — Cine cjice aésta ? — D. Le Mehaité. — D. Le Mehaité are prea multă ima­­ginațiune. — Multă fineță pote, prea multă, décá vrei, dérü nu credă că inventeza. In sfîr­­șită, acesta nu ne privesce. Ințelegă că perspectiva de a ;edea singură mai multe septemâni te înspimântă ; dérü alta-ceva îți propună. Nu pesce ca Charenton să stă pentru d-ta­uă îchisore. Vomă ședea cu toții aici. — Vedi că avamă dreptate să nu pri­­mescă. — Te veî espira cu marchisulü; pene atunci era plănuit ce pregătisemă ; mă fă­­ceamă păzitorea­­‘­télé ; veniama se pe­trecu câte­va ore cu d-ta, îți citiamă căr­țile ce ’ți placă, i cânta­mă la piană ; apoi după ce te vei pre­da jo să din pată orga­­nisamă câte-va struniri, și astă-felă pu­teai să ajungi săr. urîtă la­­ ziua cândă te veî putea întorc sănătosă și aruncă-te atunci din noă în viața parisiană. Nu era bine închipuită ? _ Pré multă patru mine. __ Cu tóte acetea nu ești superatü pe mine. — Dérü... _ Nu, nu’mi ai cuvintele d-téle. Mé ducă se aducă pi marchisă. Ea se sculă. — Te rogă. — Nu vrei ca să aducă pe marchisă ? — Voescă... .— Vrei ce voecă că ? Se gândi u­ă momentă. Ea totă se ținea în piciure lângă ?tQ­— Da, totă cereî voi. — Pre bine! marchisală își póte visita herghelia, nu are ce face aici. Și se așez­â din nou. 1) A se vedea »Românului de la 17 Iuniel. 2) In numărată precedentă, omițendu-se din erere uă parte din cap. III ílü reproducemu din nou ín intregulü lui. IV. Uă cerere neașteptată Colonelulă era voinică, nu fusese nici uă dată bolnavă; mediculă se mira de mo­dulă cum suferea rana. Numai ună lucru înlânjiă deplina vindecare a ranei, elă își avea mereu gândulă la Anatole. Și în mis­­cuță cugetările ră­sele, îlă apu­că frigurile. Intr’uă dii, după unulă din acele accese de friguri, colonelulă căd­use într’ună felă de somnolență. I se păru că Horaiță, care ședea lângă elă, pronunța numele lui Ana­tol Chamberlain. — De ce’mî vorbesc! de Anatol Cham­berlain ? întrebă elă. — N’amă vorbită de Anatol. — N’am pronunțată numele de Chamber­lain ? — Da, colonele, dérü n’amă pronunțată numele lui Anatolü Chamberlain. Amă crisă că d. Anton Chamberlain a sosită aici. — Unchiulă meă ? — Cu d-sora Teresa și întrebă daca îi putețî primi. — Da, îndată, dute de-î­ado aici. Colonelul­ se gândise adesea la unchiulă séu, mai adesea la Teresa și de multe ori voise se puse pe Horațiu să le scrie, case se temuse de visita soră, îi era frică de în­trebările ce putea să’i facă, dérü de vreme ce veniseră singuri îl părea bine a’i vedea și a strânge în mâinile sale aceste mâini simpatice. — Ah! bietulu meă Eduard ! căise An­ton cândă ’la vénu așa de palidă. Teresa nu zise nim­ică, déru ochii săi se umpluseră de lacrămî. Mă găsiți schimbată, nu e așa ? déru a­­cum suntă bine și în curêndu voiă fi bine de totă. Ședeți aici, lângă patură meă, ca să vé ved­ia fără să-mi întorcă capul, căci mi-e greă să mé mișcă. Și vrându-ne vrânda Colonelulă trebui să reîncepá povestirea atacului din pădurea Marly. Vorbea cu m­ă felă de veseliă și apăsa asupra cuvintelor, cândă diceaă că ună muritoră n’avea altă scopă de câtă de a’î fura banii. Déru pe cândă vorbia astă-felă glumind. Antoniu și Teresa păreau preocupați. Erau pre supărați că nu le scrisese ? — Așă fi voită se vé selia, tjise elü, déru după cum vedeți nu mă potă sluji cu măna. — Noi trebuia să venimă fără să ne scrii, răspunse Antonia ; dérü avendu mult de lucru, n’am cumpărată chiare câte-va dlile și numai a séra amă aflată ce s’a în­tâmplată și că estî greă rănită în acesta castelă. Elă făcu m­ă semnă Teresei, care se sculă îndată. — Ce ai verișoră ? întrebă Colonelulă. — N’așă putea să mi plimbă m­ă mo­menta în grădină ? Tatăl­ meu doresce se vorbesc­ singură cu D-ta. — Ai se ’mi vorbescl ? întrebă Colone­lulă îndată ce sfîrși Teresa. — Nepote, cjise Anton după u­ă mo­menta de tăcere, sciî că... Anatol este a­­cusată ca complice ală aceluia care a în­cercată să te omore. — Cine ’ți a spusă ? — O soiă. — Uă acusațiune falsă, ună omă care s’a gândită că trebue se amă bani în bu­­zunară, a vrută să mi’i fure , nim­ică mai multă. — Cine pote fi omulă acela ? — Ai dovedi î de vinovăția lui Anatol ? — Dérü d-ta aî doved­i de nevinovă­ția lui ? — Nevinovăția se presupune, crima tre­bue dovedită.

Next