Társalkodó, 1834. január-december (3. évfolyam, 1-104. szám)

1834-01-15 / 5. szám

Leila megesküvek. — „Köszönöm kedves! — mon­da Benőni — de nem fogsz-e visszaborzadni a’ ha­laitól , ha terjedt keze teendi rajtad az életoltó dö­fést?“ — „Végső vonagló pillanatom fog ezért kö­szönni neked!“ felszólamlék Leila, férje körül fon­ván karjait. „Érdemes leánya a­ vértanú Kalebnek — monda Benőni álméló tisztelettel, — meg nem csak­ hitem, nagy al te szived Jeruzalem’ lelkes le­ánya !“ — — „Ah, Benőni! — esdeklék Leila méz­­édessérjű­ hangon — melt esküszül­e te is viszont ne­­kem­, hogy megőrződ azt, mi lelkemnek legszen­tebb ?“ — „Meg meg,“ viszontá Benőni szilárdul, ha­ jámboran tekintve a1 kedves hölgyre. „Esh­ügyél­­meg tehát, hogy soha keresztyén nem leendesz!“*) — Benőni urait a1 törvénykönyv1 (thorah) szent czikkelyére tévé ’s gyermekinek fejére esküvék­ meg. A1 nyugalom1 ’s béke1 szent érzelme emelé el ritka párt kebelét ’s ők derültebb arcczal tekinték egy­mást ’s már azon órát is , melly őket gyermekiktől elszakasztandó vala , szendébb lélekkel várhatók. A­ házajtón egy hánnas lassú kopogás hirdeté, hogy jőnek a’ hollandiak — ’s itt az elválás’ órája. Leila még is megrezzene, midőn Benéni kéré, hogy a’ gyermekeket öltöztesse­ fel, m­ig maga leindult a’ férfiaknak ajtót nyitni. Halkan , mintha a’ percze­­néti röptét akarná késtetni, ballagott Leila —térdei remegvén — a’ kisdedek’ hálóterme felé ’s imádko­zó­k, hogy fel ne ébrednének. Az Isten meghallgat á kérelmét, a’ gyermekek mélyen ’s édesen alvónak, míg a’ boldogtalan anya őket könyhullajtások közt felöltözteté ’s elboritá csókjaival. Most a’ zordon hajós­ szózatokat meghalló a’ családteremben, belépett ’s reszket­eg hangon monda feléjük a’ Jeruzalemitáki béke-üdvözletét: „Schalom lac­em­!“ El fölséges je­lenésen bámulva meghajlanak a­ férfiak , mondván: „Üdvözlégy derék asszony!“ mit Benéni hitvesének megfejte. A1 hajósok hatan valónak ’s közöttük egy, óriási testalkatú férfi , naptól barnított arcczal ’s bo­zontos szakállal; ez a1 pénzváltót hosszan, de sze­líd szemekkel kémlelve nézgelé ’s azután kezét hir­telen örömriadva megkapván, e’ valódi hajós-kér­déssel szólítá-meg: Bliksem! dwaal ik? ge bint de brave Benőni! spreekt, Mynheer!“ (Ezer villám! csalódom-e? Hisz te a­ derék Benőni vagy? szólj uram!). Benőni, ki a’ hollandi nyelvet nem érté, német nyelven válaszola: „Benőni az én nevem, de én téged nem értelek erős férfi!“ — „Majd meg­lesz hű barátom! mert te csakugyan az vagy; nézz csak jól reám, épen nem emlékezel?“ kérdő a’ hol­landi , tiszta német alakkal. Benőni kémlőleg te­kinté­st ’s fejét hajtogató. „Átkozott rövid emléke­zet egy pénzbúvárban, mint te vagy barátom, — dü­nnyöge az óriás — négyezer tallért kiszór, mig én egy dubeltjét! Hm! hm! Halljad tehát! Bécsben ő hollandi felségének egykor egy vígkedvű szeles hajóstisztje volt, ki egy tánczmulatság’ alkalmával zsebkönyvét minden váltó-levelivel együtt elveszte ’s aztán egy kávéházban bizonyos stambuli banquier­­rel vígan schakot játszók ’s ezen igen szép ’s barát­ságos férfinak veszteségét panaszlá ’s tőle becsület­szavára négyezer tallért veve kölcsön.4'* — „Hah , van der Kerk!“ kiálta Benéni álmélkodva, és szíve­sen tűré, midőn a’ hálás ember őt vas melléhez szorítván, ismét ’s ismét csókoló. — „Igen, van der Kerknek nevezők azon forgórészes suhanezot — csevegő a’ hollandi — ’s e’ szélkelep­én valók. Halljad csak tovább barátom ! Tegnap előtt a’ hol­landi követ, az én igen becsülni méltó rokonom elhivat engem szállására, ’s itt szót tesz egy barát­járól, bizonyos zsidó banquier-ről, kit ő Benoninak nevez; érinti egyszer’s mind­ennek gyermekit ’s erre felidéz engem, hogy őket fregátomon — mert tudd­­meg barátom , hogy most ő hollandi fölségének ha­jóskapitánya vagyok — vinném által Amsterdamba. Bliksem! mint ámulék! kérdeztem ’s újra kérdez­tem. Csakugyan ő az, kiélték , más nem lehet! Ro­konom a’ követ is tudakozódott ’s én itt elbeszé­lem­ neki a’ bécsi történetet; ő Örült a’ ritka talál­kozásnak ’s szivemre kötő gyermekid’, a’mi szükség­telen volt, mivel őket már úgy is szivemben hordo­zom. Ámde hol vannak a’ te, — akarom mondani — az én gyermekim?“ Benőni inte Leilának. — A­ kapitány folytató: ,,’S lássd , akkor már nem vala többé nyugtom a’ hajótetőn; látnom kelle téged, kisdedid’ kellé haza hoznom ingó házamban. — Be, pokol meleg van !“ — Itt egy zöld köpönyeget le­löke magáról ’s most felséges bajnoki alakja tölgy­erőben áll a barátja előtt. Aztán hirtelen ismét szála: „Igen, barátom, mit akarok csak mondani, még más illyes tervem is van; Stambulban nagy a’ forradás, a’ Jancsárok’ e’ zordon vadonczok’ nyakára készülnek; ez iszonyú bajokat szülhet. Szedd­ össze barátom min­den ingó javaid’; tizenkét legényem várakozik alant; hat tengeri katona fog védeni; jöszte barátom nőd­del ’s gyermekiddel együtt! Az ember honn a’ hol­landi földön sokkal kényelmesebben él. — Te olly komoly leszesz, kezet ide!“ — Ő oda tartó kezét ’s Benéni jobbját nyújtó. „Milly örömest — szála felsohajtva, — indulnék veled, éjszaknak erős fia te ! De egy eskü köt engem Stambulhoz.“ — „Át­kozott ! — kiálta van der Keck ’s a’ szobában sebe­sen fel ’s alá járdáit, — fejemben olly szépen gon- *­ A' török annyira megveti a’ zsidót, hogy ennek előbb keresztyénné kell lennie, hogy az islamot vallhassa. ^

Next