Tolnai Világlapja, 1936. április-június (36. évfolyam, 15–27. szám)
1936-04-08 / 15. szám
TOLNA) VILÁGLAPJa amerika- AZ /GAZ/ GEMGSZTERVILAG irtózatos felzúdulással válaszolt a felizgatott közvélemény a vakmerő bűntettre. A rendőrség valósággal megrakta detektívekkel a newyorki „Little Sicily"-t, de a nyomozásnak semmiféle eredménye nem volt. Ha csak az nem, hogy Varrotta újabb és újabb fenyegető leveleket kapott; elpusztítják őt magát is és az egész családját, ha nem tartja a száját. A gyümölcsös másik három gyerekét éjjel-nappal detektívek kísérték, számtalan embert tartóztattak le, de az erdemény megint csak az felt, hogy az olasz-amerikai alvilág állta a harcot és ellentámadásba ment át. Egy szép napon házilag készített bombával felrobbantották Varrotta boltját. A szerencsétlen ember ettől az időtől kezdve kézikocsin árulta a gyümölcseit és a kézikocsi mellett revolveres rendőr állt őrt. Ez a rendőr, Varrotta testőrje, kísérte haza a gyümölcsöst este és jött érte a kora hajnalban. Mindennek dacára Varrotta lakásának az ablakán belőttek egy éjszaka, egy más alkalommal pedig a rendőr egy gyanús alakot talált a lépcsőházban, amikor Varrottáját hazakísérte. Végre is Varrottát és családját a rendőrség a legnagyobb átokban elköltöztette Newyorkból. El kellett bújnia az alvilág bosszúja elől, amelylvel nem bírt megbirkózni az egész rendőrség. Csak két évvel később fogtak el két olaszt, akiket a gyermekrablással gyanúsítottak. Mindkettőt kivégezték — de hogy csakugyan ezek voltak-e a Varrotta-gyerek elrablói, az máig sem bizonyos. Az olasz negyed néma maradt. Omerla ... Senki sem akar Varrotta sorsára jutni. HARMADIK FEJEZET Az alsó százezer Centre Street, Headquarters. A newyorki főkapitányság hatalmas, sötétvörös téglából épült otthona az alsóvárosban, down town, ahol egyre szűkül a Hudson és East River között Manhattan szigete. Az ucca szűk, a környék szürke, az épület előtt moltan jár fel és alá kék egyenruhájában a newyorki rendőr. Mimion lépésénél egyenletesen lendül meg a jobb csuklójáról szíjon lógó „night stick", a ruganyos fából készült sötétbarna, rövid bot. Reggel háromnegyed kilenc. Az épület első emeletén lévő nagyteremben percek múlva kezdődik a „line up", az alvilág reggeli felvonulása a detektívek előtt. A hoszszúkás alakú terem északi oldalán magas, pódiumszerű emelvény van, amely végigfut a terem egész szélességében a fa mellett; a jobboldali sarokban katedraszerű felolvasó asztal. A terem koromsötét, csak a pódiumot világítja meg három szikrázó fényű reflektor. Az egész beállítás színpadias, különös. Leni, a nézőtéren, már vár a produkció közönsége: a detektívek. A katedrán, a felolvasópultnál elfoglalta helyét egy öregebb rendőraltiszt. A zöldellenzős lámpa fényében megcsillan a mellén a pajzsalakú arany altiszti jelvény. A pultra úgy teregeti ki az iratait, mint a felolvasó, aki vetített képes előadást tart. Kívülről ajtócsapkodás, lábak koppanása a folyosó kövén. Egy vasajtó csikordul, egy kemény hang csattan. A pódiumon, mintha színpadi rendező keze mozgatná őket, megjelennek a szereplők. Zsebmetszők, rablók, orgazdák, gangsterek, akiket tegnap fogtak el. Az egész alvilág keresztmetszetben. A mélység Amerikája. .. . Cingár, sapkás, középkorú férfi az első. Rögtön utána két nő. Fiatalok, csinosak és — európai fogalmak szerint, — elegánsak. A katedrán a sargeant már bekonferálja őket. „Fritz Schneider, autólopás. Hatszor volt letartóztatva, egyszer ült. Amália Sartoriella és Magde O'Leary ... csak közelebb, Magde, egész arccal erre, baby, hadd lássanak az urak, angol face ... mindhármukat a lopott autóban találta tegnap este a Queensborough-hídon Gustav Anderson... A mélységből egészséges, izmos nevetés viharzik fel. Persze, Guszti, Eagle-eyed Gus. Sólyomszem Guszti, a híres rendőr, aki az ötvenkilencedik utcai módon posztol és aki arról nevezetes, hogy csalhatatlan érzékkel ismeri fel a lopott autókat. Guszti, nagydarab szőke rendőr, most ott ül a detektívek között és boldog. Fogadja a gratulációkat, Hányadik ,,eset"? A hetvennyolcadik, Bill, nemsokára jubilálok ... Érdes, száraz hang süvít a pódium felé. „Még mindig a régi bandával, Fritz? ... És Maggievel ?..." Fritz komoran hallgat. Helyette Madgeből tör ki a szózuhatag, de az altiszt elvágja: — Okay, Maggie. Tell it to the judge. Majd a bírónak... A következőt. George Gray, negro. Tiltott sorjáték a Harlemben. Fényesre pucolt lakkcipőben jön George, világosbarna kabát, világos nyakkendő, tipikus néger elegancia. A szájában aranyfogak villognak elő, így, ahogy itt áll, groteszk dandységében, egy darab New York, egy darab Harlem ... a fekete főváros. A bűn is tipikus, amellyel vádolják. Kis lottó. Hivatalos nyelven Policy Game-nek hívja a rendőrség. A newyorki estilapok naponként közlik a Federal Reserve Bank kimutatását az aznapi clearingben keresztülment csekkek végösszegéről és a végösszeg utolsó három számjegye a kislottó nyerő három száma. Aki eltalálja, nyer. Minden uccasarkon van valami néger üzlet, amelyben tenni lehet. A rendőrség üldözi ezt a cracker-et, de hiába. A vállalkozók — George is az, — hatalmas összegeket keresnek rajta, a Harlem kisemberei vesztik a pénzüket és a Policy Game folyik tovább zavartalanul. Biztos üzlet. Annyira biztos, hogy George most is vigyorog. Tudja, hogy ebben a pillanatban már várja a földszinten a „boss", a főnök ügyvédje, kezében a habeas corpus paranccsal, amelyben a bíró megtiltja a rendőrségnek, hogy „egy bizonyos George Gray testét ősi jog ellenére fogva tartsák. Az első bibliafordítás pompás veretű, patinás angolságú, biblikusan fenséges szavak emberi szabadságról, a polgár csorbíthatatlan jogairól. . . istenem, micsoda csúnya játék lesz itt az ó-angol törvényből.George eltűnik, szinte kisejt a pódiumról és a színes, fantasztikus amerikai kavalkád tart tovább. Beesett szemű, réveteg pillantású „hope peddler" áll a fényszórók tejfehér fényében, a kábítószer-csempészbanda ügynöke, aki az egyik lebujban heroint árult... Next. Törékeny, cingár gangster. Lövöldözés volt egy kis astoriai vendéglőben, a gangstert behozták. Sántikál. A rendőr bokán rugta, amikor elfogta és az őrszobán is kikészítették. Vértelen, vékony ajkai közül szitkok és fenyegetések törnek ki, forró dühvel, sisteregve . . . Next, Új típus: „ambulance chasel"-nek, mentőkocsikergetőnek hívják az alvilágban. Színlelt balesetekben és biztosítási csalásokban specializál. Az elegáns villanegyedek környékén dolgozik. Kiles egyegy finom autót és amikor a gép elsuhan mellette, a földre veti magát. Úgy, hogy a kocsi horzsolja, elüsse, keresztülmenjen a lábán. Akrobata, olyan ügyes. A „tanúi" pillanatok alatt körülállják, az orvosa már várja a rendelőben és megindul a per bizonyos számú ezer dollár kártérítésért. A szereplők folyton változnak, de az egész mégis gépszerűen előre meghatározott séma szerint megy. Egy-két percig állnak csak a pódiumon. Csak addig, hogy a detektívek, akiknek páratlan arcmemóriájuk van, megismerkedhessenek velük. Egy-egy villámgyors kérdés a mélyből, a személyi adatokat bemondó altiszt monoton mondatai, fent a pódiumon, pedig az alvilág típusok: a „stick-up man", aki üzletek pénztárát rabolja ki, a fiatal gangster, aki most indult el a bűn útjára, a ,,gun-moll", a gangster barátnője, aki tizenhét-tizennyolcéves fejjel megrészegedett örcsönes DÉR IMRE RIPORTSOROZATA OZOM ÖRÉM 30 SZEPLŐ, MÁJFOLT, PATTANÁS, ARCTISZTÁTLANSÁGOK ELLEN. Szépít, fiatalít. Próbatégely 80 fillér, nagy P 1.80, előre fizetve. Utánvéttel drágább. uAcz. János a*,a "»rUr., KiAwhi.«, ARANYMŰVES ÉS ÉKSZERMŰHELY céljára igen alkalmas helyiség szakmaközpontban jutányos áron kiadó Bővebbet: SIP UCCA 10 SZÁM, házfelügyelőnél