Új Barázda, 1925. november (7. évfolyam, 247-271. szám)

1925-11-01 / 247. szám

sza és Návay, mint a legmagasabb vá­lasztott közjogi méltóság viselői szé­keltek, áradjon szét mindazon szellemi erő, amely őket nagggyá és nemessé tette, töltse be a törvényhozás házát és a törvényhozók lelkét és tegye újból nagggyá és boldoggá e csonka boldog­talan hazát. Az ünnepség a Himnusz eléneklésé­­vel ért véget. Ezután a képviselők új- i­dői az ülésterembe vonultak. A Ház hozzájárult az elnöknek ahhoz az in­dítványához, hogy a gyászünnepen el­hangzott beszédeket, mint a napló mel­lékletét szintén nyomassák ki. Ezzel az ülés véget ért. Legközelebbi ülés ked­den. A Tisza István-kör emlékünnepe A Tisza István Emlékbizottság és a­­Tisza István Kör ma tartotta meg szokásos gyászünnepélyét Tisza István mártírhalálának évfordulóján. Az ün­nepélyen megjelent társadalmi és po­litikai életünk színe-java. Az ünnepélyen Berzeviczy Albert, a Tudományos Aka­démia elnöke, mondott mélységes ha­tású megnyitó beszédet. A reformáció emlékünnepe . Október utolsó napját, a reformáció nagy emlékünnepét az idén is bensősé­ges áhítattal ülték meg a magyar refor­mátusok. A Deák­ téri evangélikus templom­ban tartott istentiszteleten Kirchknopf Gusztáv dr. evangélikus püspöki másod­­lelkész, Kolozsvár száműzött papja tar­tott beszédet, amelyben hangsúlyozta, hogy a szívek és lelkek reformációjára van szükség. A Kálvin-téri református templomban Ravasz László dr. reformá­tus püspök mondott emelkedett hangú be­szédet. — Az ember legnagyobb méltósága — t mondotta többek között — hogy szabad­­neki imádni az Istent; áldottak azok, akiket az Isten elhívott arra, hogy őt imádják. Este 7 órakor a Sándor­ utcai régi kép­ Viselőházban a protestáns felekezetek együttes ünnepséget tartottak, amelyen Ra­vasz László dr. református és Raffay Sándor dr. evangélikus püspökök be­széltek. Ne csak olvassuk az Uj Barázdát, terjesszük *». Virágos sírok közt írta Botond . Régen volt, , régen , volt, talán igaz sem Volt. Nagymama ült, az ablak öreg zsá­molyos fülkéjében. Fáradt, jóságos tekin­tetével simogatta a dérverte síkságot, melynek öreg jegenyéi lomha szárnyalás­sal igyekeztek a tél károgó fekete madarai éjjeli pihenőre. Azt mondotta akkor nagy­mama, hogy ma szomorú nap van és ha a fekete madarak már elültek, el­csendesedtek, fellobognak a sírokon a holtak lelkének lángocskái. És mi lestük a napnyugtát, kíván­csian állottunk az ablaknál, hogy mi­kor csillannak meg a Zsitva felől húzódó turjános réteken a lelkek lángjai? És megcsillantak. Itt is, ott is fellobogtak, futottak, ugrándoztak, mintha minden kor­hadt­­ törzs alatt egy-egy halott­ pihenne. Ma már tudom, hogy lidérctűz játszott ve­lünk, de azt is érzem, hogyha a fe­kete madarak elcsendesedé­se után min­­den halott nyugvóhelye fölött kinyúlná­nak ma a lelkek lángocskái, tűzláng­­ban égnének a lengyel mezők, az orosz síkság, a szerb völgyek, az olasz he­gyek lak­tá­sai. Mert akik ma virágos sírok közt gyújt­juk meg a visszaemlékező szeretet fáj­dalmától megszentelt sírlámpákat, jól tud­juk, hogy egy-egy lángocskáit azoknak is illik gyújtanunk, akiknek jeltelen sirja fö­lött nijjjji lobbanhat, lángra a harmatos avar. Megnövekedett a virágos sirok­ száma és mérhetetlen azoké, amelyekről azt sem tudjuk, merre vannak? Derékban tört viruló szálfákat, vagy csak izmos csemetéket, nem szuette korhadó törzse­ket döntött ki a véres vihar. Emberi őrület és gazság forradalmainak csúfolt zivatara ártatlan áldozatok tömegével szaporította a lelkek lángocskáit. És ha ezek mind egyszerre fellobognának, azt hihetnék az idegen bolygók lakói, hogy tűz emészti az öreg Földet, pedig csak megmaradt szomorú fiai járnak virágos sírok közt, virágtalanokat siratva. Járunk-kelünk a virágos sírok közt és élő lelkünk páncélján nem olvad meg a holt lelkek lángocskáitól a jég. Derm­ed­­ten nézzük az apró, pislogó fénybogár­­kákat. Hideg fényüknél látjuk a mul­­tat, látni véljük a jövendőt. És mintha a cenki sírbolt feliratának néma jóslata meredne elénk: — »Voltunk mint ti, lesz­tek, mint mi!« Leszünk! És minden nap, minden óra közelebb hoz bennünket a jóslat betel­jesedéséhez. De balga ember, aki fél tőle! Hiszen tarlóból lesz a friss szán­tás, a gyümölcs élete, a virág halála és minden egy élet ára egy halál. Az utód életének ára az ős sírkeresztje és utódokból lesznek az ősök. Emberi sors ez, balga, aki siratja. Nem szabad zúgolódva siratni Isten aka­ratának beteljesedését, ha érett emberka­lász hull az öreg halál kaszája nyomán. De vájjon Isten akarata-e az, mikor zsen­ge, alig bugázó szálakat vet rendekre az ifjú halál? Nem! Ez Isten büntetései És mikor a virágos sírokon kigyúl­­nak a lámpások, szenteljetek keresztényi szívvel, vezeklőn lehajtott fővel egy-egy lángocskát a vértanuk emlékezetének, a­kik Isten haragjától váltották meg az emberiséget és ifjan tértek meg az öre­gek végállomásához. A közelgő tél károgó fekete madarai­nak képében ezeréves nemzet gyásza le­beg ma a magyar temetők felett. Egy nemzeté, amely Napkeletről hozott ősi erényeivel vívott magának méltó helyet Napnyugat­­népei között és mindig csak akkor szakadt rá a kárhozat tele, mikor ősi erényeinek kristálytiszta forrása he­lyett a nyugat erkölcsi pocsolyáiból me­rített Akkor érte dermesztő fagy, mikor letért az ősök egyenes útjáról és hinni merészelte, hogy korcsak jelene külömb jövőt szül,­ mint daliák múltja. Millió tá­voli feletlen sírokon imbolygó lidérctű­l inti a ma Isztomoru ünnepén a nemzetet, hogy okuljon a múltakból, mert az ősz illattalan virágaitól terhes sírok felett csak a magtunkbaszállás őszinte könnyei fakaszthatnak tavaszt 'mwmmsm ■095 november 1, Tasárnap „Nagyatádi" tudta: a föld. A somogyi barázda. S testvérként nézett a buzakalászra. Hulló veríték s a napfény nevelte s ezernyi álmot látott a lelke. Csendesen indult, vállán tarisznya, filába húzta bölcsője vissza, hét mérföld-lépő csizma a lábán, s vitték az álmok . . . színes szivárvány . . . Halk éjszakákon tán sirt a lelke, m mégis csak ment, ment s egyre cipelte tipró magyarok gondját, keservét­­— kevesen vittek nagyobb tekert még! —­Kicsi kunyhóból hozta a lába , halkan köszönt a nagy palotába. Hírnévhez, ranghoz vitt fel az ut , ő dédelgette az árva falut. Fél emberöltő — hány csepp veríték? S nagy konok hittel ölelte népét, míg összeroppant. — De túl a halálon valóra éledt sok színes álom. Adta: a föld. A somogyi barázda. S hogy megtért hozzá: ölébe zárta. Anyás­ szelíden ringatja, rengve s ringó kalászban sóhajt a lelke ... Gyula diák. A görögök kegyetlen garázdálkodása a megszállott bolgár falvakban Gyújtogattak, raboltak, gyilkoltak és nőket becs­­telenítettek meg . Temetetlen hullák hevertek a falvakban Szófiából jelentik: Az a külön bizott­ság, amelyet a görög csapatok kiürí­tette falvak megvizsgálására küldtek ki, felkeresett több helységet. Dolnoban és Spancsevoban a magtárak üresek, bár a görögök nem vihették magukkal az egész készletet. A faluban mindössze egy öreg asszony maradt, Lahovot is kirabolták. A magtárak üresek, az iskolaépületet súlyosan megrongálták. A tizenötéves Dimitrova ellett egy gö­rög tiszt erőszakot követett el. A leány­kát leöntötték petróleummal és azzal fenyegették, hogy elevenen megégetik. Kínzói minden pénzét elszedték. Egy Gerogina nevű leányon szintén erőszakot követtek el. Ugyanebben a faluban y hét házat leromboltak, négy házat­­ pedig felgyújtottak. Ezenkívül több földmíves hulláját találták teljesen felbomlott állapotban. A hullák a földön hevertek, vagy csak félig voltak földdel elta­karva. Pipernica már jóval gazdagabb helység, ezt is hasonló sors érte. A házakat teljesen kifosztották, a magtárak üresek, a dohányt elvitték. Elpusztítot­ták a méhkasokat és a mézet is elhord­ták. Egy Teodorova nevű kétgyermekes asszonyon, aki nem tudott idejében el­menekülni, egy görög tiszt erőszakot kö­vetett el. Hodzseni és Kolibi falvát, ahonnan a meglepett lakosság nem tu­dott semmit sem elvinni, kirabolták. Több földmives itt megsebesült. A belügyminiszter kiirtja a kártyabarlangokat Újabb tizenkét kártyaklubbot zárnak be — Az ÚJ BARÁZDA tudósítójától . A belügyminisztérium intézkedésére legi­­utóbb két kártyaklubbot zártak be. Hír sze­rint, a belügyminisztérium kiküldöttei a főkapitányság illetékes tényezőivel újabb megbeszélést tartottak, melyen kijelölték aztokat a klubbotot, melyek különböző po­litikai címek alatt alakultak, azonban po­litikával nem foglalkoztak, hanem ha­zárdjátékra rendezkedtek be. Mintegy ti­zenkét ilyen kártyaklub szűnik meg a belügyminisztérium intézkedésére. Detektívek vittek ki egy ügyvédet a tárgyalótezsiai Escl­ es elnök kiutasította, de az Ügy­­véd ellenszegült — Botrány a tárgyaláson — Az ÚJ BARÁZDA tudósítójától — Ma délelőtt volt a büntető törvény­széken a folytatólagos tárgyalása annak a lopási ügynek, melyet még a nyáron kezdtek el tárgyalni Berger Antalné és Aufenberg Krisztina pestkörnyéki asz­­szonyok ellen. A nyáron a tárgyalást Aufenberg Krisztina védőjének, Paragh Dezső ügyvédnek viselkedése miatt kel­lett elhalasztani és a törvényszék átira­tára időközben más ügyvédet rendelt ki védőül a kamara. Paragh Dezső dr. azonban a mai tárgyaláson is megjelent és védői tisztet akart teljesíteni. Az el­nök megvonta a szót, majd kiutasította a teremből. Amikor az ügyvéd még min­dig nem akart távozni, a tanácselnök intézkedésére a detektívek távolították el az ügyvédet a tárgyalóteremből. ­ Lópokrócok | békebeli minőségben! Meg nem felelőért a pénzt visszaadom. lg 1 pár 118X173 nagy, sötétszürke, ■ barna csíkkal.......................... 230.000 K n 1 pár 125X180 nagy, sötétszürke, 9 barna csíkkal_____________ 270.000 K H 1 pár 135X135 nagy, kitűnő mű­­g­nőség, kék csíkkal ................ 360.000 X Sl 1 pár 150X195 nagy, kitűnő mi­ni nősér, kék csíkkal _____..... 420.000 K U 1 pár 132X195 nagy, bolgár szür-P­ke, kék csíkkal...........­........... 425 000 K 1 pár 135X195 nagy, serfőző H montén, kék csíkkal................ 550.000 X U 1 darab 140X195 nagy,gyapjú szür­ke flanelitakaró, fehér csikkal 230.000 K­p Padlóbevonásra alkalmas 120 cm pj! széles halm­a, minden szinben 135.000 K Bérmentve utánvéttel küld I szi ts ! VII., Rákóczi-út 10 (Sip-utca sarkán). ! ! Címre nagyon Ügyelni!­­ Rendelésnél kérem e lapra hivatkozni. fejj _____________

Next