Vásárhelyi Ujság, 1921. október-december (1. évfolyam, 1-75. szám)
1921-10-26 / 21. szám
mény ivatali szabályanyásáról. t ügy miniszter úr , számu leiratás hivatali szabálya, s az ellen beusaajtotta, miért indulat 15.§ a itják az összes 10.okat, akik edsekkel foglalkozunk közönségét, én az Üzletszerűény megjelenése közöljék, mert ha kra jut, úgy a mint a méretőleg fogjuk bűnben úgy a mezőegtulajdonos ki s a kihágási törtetnek.gy a fenti ma az államrendelet és az elöljáró város tanácsának írott üléséből. Városi tanács. ifilényíti állomásnál teherárok leadása tárgyában. ám olvasókör, a őr, a mátyáshalmi héjjavalmi gaz bbá a belső szőrre, vagy is összekülterületi lakos a m. kir. állam letvesetöségéhez, ezésti vasuti ál teheráruk ki és edelyezése iránt, e kerelmet ?télt a v. tanácsgva alólirotta v. )t az érdekeltek hallgatása mellett otóber 28 án, azaz órakor helyszíni ezt a kútvölgyi en közelében levő endéglő helyisé alhivom azért az a tárgyaláson a időben pontosan 21 okt. 23. i fejérvári tanácsnok. NYASSZONYOK vségieteiket éressék fel 3LÄNDER a katholikus templegolcsóbban beszeltek, telikabatkelmék, ik és mindenféle vörös ndenki, míg 12 berendezéseket készítünk, alan. Jelenti irodánkban Csillárok, gök, motorok an nagy vánték. Javitárszerüen. 16 városi iodtáig. fkivó1 4. i líillamostelep. Hódmezővásárhely, 1921 október 26. szerda. Ára 3 kor, I. évfolyam, 21. szám. Földmivelők politikai napilapja. Gazdasági Egyesület hivatalos közlönye. som v , . ti -/1 k »ly r i r n u ■! ! v Telefonszám: 209. Lapzárta éjjel 11 órakor. Előfizetési ár: Egy évre — — — 500 korona. Félévre — — — 350 , Negyed évre — — 125 . Főszerkesztő: Lázár Dezső Felelős szerkesztő: Gravátz Ferenc Szerkesztőség és kiadóhivatal Andrássy utca, Gazdasági Egylet olvasóterme. Kiáltvány a magyar nemzethez! A magyar nemzet sorsdöntő óráit éljük át. Lelkiismeretlen egyének IV. Károly királyt félrevezetve rábírták arra, hogy uralkodói jogainak gyakorlása végett Magyarországba meglepetésszerűen visszatérjen, noha tudomásuk volt arról, hogy ez a próbálkozásuk idegen megszállással és az az ország megsemmisülésével egyértelmű. Számítva a magyar király iránt a népben élő hagyományos tiszteletre, tervüket meglepetésszerűen akarták végrehajtani. Hála a nemzeti hadsereg hűségének, a magyar nép józanságának, az országra sorsdöntő, talán mindenkorra megpecsételő kísérlet nem sikerült. Azok között is, akik megtántorodtak, sokan elismerték megtévesztésüket és a kötelességteljesítés helyes útjára visszatértek. Meleg köszönetemet és elismerésemet fejezem ki mindazoknak, akik most, mint eddig is, minden sorsdöntő, nehéz órában rendületlenül mellém állottak és segítettek hazájukat a végveszedelemtől megmenteni. A teljes elismerés és köszönet szavával fordulok mindenekelőtt az események által leginkább érintett dunántúli derék magyar néphez, mely nyugodtságát és higgadtságát túlnyomó részben zavartalanul megőrizte. Örömmel és megnyugvással ragadom meg az alkalmat, hogy az egész ország színe előtt hálás elismeréssel emlékezzek meg Budapest székesfőváros lakosságáról, higgadt és hazafias magatartásáról is, mely ezen nehéz viszonyok között a hatósági intézkedéseknek zavartalan keresztülvitelét segítette elő. Amikor ezt teszem, különösen is megemlékezem Budapest nagyszámú munkásságának hazafias viselkedéséről, amellyel kerültek mindent, ami a rend fentartását megnehezítette volna. Bízom benne, hogy ezen események hatása alatt a sokat szenvedett ország minden polgára a múlt szenvedésein és veszedelmein okulva, mindennemű pártoskodást, egyént és osztály érdekeket félretéve egy emberként áll a haza jól felfogott érdekei mellé. Budapest, 1921. október 24. Gróf Bethlen s. Se. miniszterelnök. Horthy s. k. A tragédia befejezéshez közeledik. Szenzációs letartóztatások. — Szmrecsányi megszökött. — Ostenburg őrnagy agyonlőtte magát.—A pártok állásfoglalása. A nagy tragédia, melyet lelkismeretlen politikusok és lázadó katonák a magyar nemzet elpusztítására kieszeltek, tervszerűen előkészítettek, befejezéshez, közeledik s hála a magyarok hatalmas Istenének, nem a nemzet fog belepusztulni a történtekbe, nem a nemzet temetkezik sírba, hanem azok a kalandor természetű és mindig a sötétben bujkáló politikai méregkeverők, akik a magyar politikai élet levegőjét évtizedeken keresztül megfertőzték, akik egyéni sérelmeiket a közélet küzdő porrondjára vitték s a purifikátorok hófehér tógáját öltvén magukra, romboltak, pusztitotak, mikor pedig szennyes munkájuk nyomán elemi erővel törtek ki a forralon közelében, a kelenföldi állomástól alig 3 kilométernyire fekvő Kamara-erdőben lejátszódott események következtében a város képe egyáltalán nem változott. A déli szél felkavarta az utcák porát s ezért kevés sétáló volt látható. Észre se vették, hogy az a két francia őrnaszád, mely a Lánchíd budai hídfője előtt horgonyzott, afféle flottillademonstrációt rendezett és 11 óra tájban a Margitszigetig ment fel, de csakhamar visszatért. A francia naszádok tüntetése bizonyos összefüggésben van Fouche francia követnek azzal a kijelentésével, hogy felhatalmazása van, ha az események úgy kívánnák, fizikai erő igénybevételére is. Fouche különben az elmúlt 48 óra alatt nagy szerepet játszott és ő elnökölt a kisántant diplomáciai képviselőinek vasárnap esti értekezletén, mely reggel fél 6 óráig tartott a Ritz-szállóban Elvonulnak a felkelők. A „ Morgen “-nek jelentik a lajtamenti Bruckból. A szabadcsapatok, melyek még tegnap itt ott felbukkantak, egyes határmenti községekben, visszavonultak. Előbb azonban felgyújtottak Somorjánál egy magánosan fekvő tanyát. Kismartoni jelentés szerint a bandákat visszavonták. A szabadcsapatok Héjas csapataihoz tartoznak. Brucknál a határdalmak pusztító tüzei, meglapulva menekültek ki az országból,hogy ennek elmúltával ismét visszatérjenek s tovább folytassák ott, ahol abbahagyták, az ország sorsát önzetlenül és becsületesen szolgáló erők munkája meg volt bénítva a jobbról balról fel-felujjuló csaták intézőinek gonosz trükkjeitől, a kormány három éve nem képes eredményesen dolgozni s a belső konszolidáció hiányában kifele se tudott erőt mutatni. így következett be most a két balkezű politikusok intrikája folytán az a káosz, mely napokon keresztül elnyeléssel fenyegette az egész országot. A történtekből okulni, tanulni kell. Legyen vége az egymás iránti agyarkodásnak, fogjunk végre becsületesen kezet egymással s fogadjuk meg, hogy minden osztályérdek kiküszöbölésével egyedül a magyar haza javára és üdvére dolgozunk. A politikai méregkeverők: a Beniczkyek, a Szmrecsányiak, Friedrichek csatlósaikkal és gyáva, meghunynyászkodó, meggyőződéstelen, folyton köpönyeget forgató, ma kisgazda, holnap keresztény, ma liberális izó, holnap szélső antisemita polronlelkü firkoncaikkal tűnjenek el sötét odúikba, mert itt már többé nem bolondíthatnak és le kell hogy sújtson reájuk az igazságszolgáltatás pallósa is. Ma érkezett távirataink különben a következők: Flotilla-demonstráció. A M. T. I. jelenti: Budapest közvet Kiss Bertalan Első hódmezővásárhelyi dísztemetési intézete Alapittatott 1878. Aranyoklevéllel kitüntetve 1904. Hódmezővásárhely, Szentesi-u. 4. sz. g-1 ■ ■ Infernrban Telefon 134. sz. .............. ........ TPHPTPfiPff a legegysze- 1 fcöSIlElU&EI. rübbtöl a legdíszesebbig a legolcsóbb naptáron HULLSSZILLITáSOK vidékre és vidékről. UJ SIRBATÉTELEK, átkoporsózások, sirbontások, sirjavitások, sirdiszitések, gyászriihák, blúzok, szoknyák, pongyolák 12 óra alatt késelnek a V á 5 Z F E 3 H E N S 0 B, gyapjú, ternó, szövet, garé, és selyem különlegessegek GVáSZHAKSPFáTYOLOK, gézé, selyemtrikó és krepp szövetből. SIRKOSZORUK élő én művirágból. MENYASSZONYI KOSZORÚN, párták, díszek, fátyolok és VÖLEGÉNYIGSDKROH vőfély és koszorús lány díszek inas és szövetvirágból. ÉN KIVILÁGÍTÁS HALOTTAK NAPJÁRA SIRDÍSZITÉS