Vasárnapi Újság, 1841 (8. évfolyam, 348-399. szám)
1841-05-30 / 369. szám
VASÁRNAPI UJSÁG KÖZHASZNÚ ISMERETEK’ TERJESZTÉSÉRE. 369-dik Vasárnap. kolozsvárit, Május’ Sokán, 1841. TARTALOM:Demetrius és Athene,337. hasáb. Az Anglia és Khina közti egyenetlenség, 341. h. Újságok, 350. h.• DEMETRIUS ÉS ATHÉNÉ. * Antigonus fia Demetrius vitézségéért neveztetett Poliorcetesnek, mi görög nyelven annyit teszen, mint városok meg vevője. Demetrius Poliorcetes, kis barátim, * Mutatvány illy czíműmunkából: ,,Az ókor történetei gyermekek számára. Fleury után francziából Szentiváni Mihály Figyelmeztetjük fitt. olvasóinkat a’ nem sokára megjelenendő munkára. Flóri (Fleury) neve nálunk is sokak előtt ismeretes ,’s ezeknél nem szorult dicséretünkre , azoknak pedig, kik nem ismerik, elégeljük azt mondani, hogy gyermekek számára irt munkád, ’s jelesen a kezünk alatti is. Francziaországban kevés idő alatt több kiadást nyertek. Ő tárgyait finom tapintattal tudja kis barátai fogékonyságához, szükségéhez, képzelő és ítélő erejéhez alkalmazva kiszemelni, és olly népszerűen , csőinél, könnyen érthetőleg , felvilágosító magyarázatokkal ,s a gyermeki figyelmet ki nem fárasztó rövid czikkelyekben adni elő, hogy munkái a gyermeket önként édesítik, sőt ragadják olvasásra, és még nagyoknak is, ízletes elrendezésükért, kedves olvasmányul szolgálhatnak. Iránya mindig erkölcsi, nemes és honfias; távol minden szárazságtól, pedántságtól, unalmasságtól. Tárgyai mindig úgy választják, hogy a legfelvilágosultabb elvek, mellyeket sokért komáknak is használ hallani, a gyermekeknek nem csak szóval, hanem tettekben és eredményeikben mutatkozva csepegtetödmig Ipsus**nál meg nem győzelék,hatalmas volt, és félelmes a* szomszéd népek előtt. De ő szerencséjével nem élt vissza , hanem arra használá, hogy a’ népeket és országok városait jótéteményekkel halmozza el. Legtöbb jót tett mindenik felett Athénével, azon görög várossal, mellyet egykor Cecrops alapíta, *s hol bölcs Solon született, kiről már beszéltem nektek. Demetrius tehát Athéné lakóit legjobb barátinak tartva, midőn háborúba indult, náluk hagyta feleségét és gyermekeit, meg lévén győződve, hogy sehol sem lesznek nagyobb bátorságban, jenek szivökbe. A fenn czimzett munkában az ókor legérdeklőbb történetei olly ügyességgel vagynak öszveszerkesztve és előadva, hogy annyi éldelettel olvashatni, mint egy szép regényt. A’ munka megjelenése most, midőn a nevelés annyira szőnyegen forog; most, midőn az ifjú nemzedék kezd már örömest olvasni, csak legyen , mit kezökbe adnunk: nagyon korszerű, ’s megszerzése* minden gyermekes szülőnek, úgy a szépnemnek méltán ajánlható. Szerkesztőség. ** Kis-ázsiai város , melly mellett Antigonus és Poliorcetes, sok fényes győzedelmeik után, végre A nagy Sándor örökösei által meggyőzettek• Antigonus itt életét veszte, Demetrius pedig kéntelen volt futásban keresni menedéket, mi az előbbi czikkelyekben adatik elő. -