Világ, 1918. szeptember (9. évfolyam, 204-228. szám)

1918-09-15 / 216. szám

X 18 1918- Szeptember 15. VILÁG semmel ajkai érin­t­kezés­be lépni, feltételenül jól vá­lasztott, mert a Levantéban­­— minden, elmélyítés dacára is — még­ sokáig a francia lesz a vezetőnyelv. Ha Amerika, Afrika, India vagy Ausztrália fekszik­­esetleg a tervében, akkor az angol nyelv a fontos. De amiért nem tanul inkább valamely keleti nyelvet (orosz, török, román szerb ?) Medikus. Csak a törzs- és számvivő-enaestesek hozzátartozói kapnak a Máv. vonalain engedményes­­ájáru jegyeket. Ha ez az eset áll fenn Önnél, navkox­­arcképes igazolványa dolgában tessék a Máv. bal­­­ipaarti üzletvezetőségéhez kérvénynyel fordulni (VL,­­Teréz-körút 62.) Életkorát sem közölte azonban ■velünk. , Tállya. Hogy gondolja azt, hogy ilyen cikket ma !•.— en pleina qu.erre — keresztü­lengedjeneki ! Haladó 34. 1. A tanulmányi szabadságról szóló­­rendelet szerint semmiképpen sincsen igénye most tanulmányi szabadságra. 2. Forduljon szükség ese­tén az Egyetemi Segélyegyleth­ez IX., Üllői­ út 22.; s lakást is onnan kaphat, de katonai épületekben, is .kaphat lakást és az étkezési pénz ellenében az étke­­zzést­ 3. Ugyanott állásokat is közvetítenek. A Buda­pesti Kereskedelmi Akadémia igazgatósága V., Alkot­­m­ányju. 11., a Keleti Keresik. Akadémia VIII., Esz­­terházy­ utca 3. Hazatért. 1. A hátrahagyott holmi iránt csak a Spéttestnél adhatnak érdemleges felvilágosítást. 2. A* [áthelyezést szolgálati úton a honvédminisztériumtól kell kérni. 3. Nem tudunk külön rendeletről, az ii általános rendelet mértékadó. 4. A fémipar, faipar ■és gépészipariskolába való felvételhez 1 évi gyakorla­­tftőt kell felmutatni; a vegyészeti osztályba 2 havi gyakorlat elegendő. 5. Leveléből nem vehető ki, mi­lyen címen kiván az illető szabadságot, igy nem ad­hatunk pontos választ. önkéntes. Csak a német­ nyelv kívántatik meg lelggetlenül. Hadbíróság. Legalább a jo©tadómányi államvizs­gát kívánják meg, abszolutórium nem elegendő. Szerencse fel. Legjobb akarattal sem tudtunk pozitív adatokat kérdéseire szerezni. Legjobb, ha kérelmével a hadügyminisztériumhoz fordul. Sz. Kaposvár. Bartch Lajos, Arad. W. S. A vers jó, de mi csak a legritkább esetek­ben közlünk verseket. M. Erzsébetfalva: Bármily szívesen termek, ez­úttal nem­ áll módjunkban segíteni. Az Ön sorsa — látjuk — rendkívül súlyos, de higgye meg, csekély­­ erőinket sokkalta nehezebb esetükre kell elten­nü­nk. Világszemlélet. 1. Levele érdekes , tanulságokat kért s azért — sziv©3 engedelmével — egy részt le­­­közlünk belőle: „Csupán néhány hónapja vagyok —­­írja­­ a Világ előfizetője, d­e tartozom önöknek azzal a kijelepítéssel, hogy ezalatt a rövid idő alatt ■azok az eszmék, amelyeknek a Világot szolgálatába­­állították, az a szabad, haladó szellem, amelyet a lap képvisel, egész énemre átalakító hatással­ volt, öntu­datra ébresztettek a gondolkodásra kényszeritettek. ■ Képességeimet, amlyeknek létezését tudtam, aktivi­tásra keltették s energiát nyertem Önöktől azok ki­­s­­fejlesztőére. Ilyen, szuggesztivus hatás alatt folyta­tott szellemi tevékenységem elmélyedőbb, kutató gondolkozása módom folytán önmagam előtt értékesebb­­lett, szinte azt mondhatnám: más ember lettem, sőt­­ rajtam keresztül a társaságomnak — amely külön­böző nemzetiségű és felekezetűt — is a világnézetét szabadabbá, elfogulatlanabbá formálták önök át.­­az, amitől nem tud elszakadni, ami hajszolja, kergeti, szerelmi kísérleteken, szeretkezéseken, brutalitásokon, nyájas ellágyulásokon, meg­alázkodásokon, hányaveti szertelenségeken, betegségeken és öngyilkossági próbálkozáson, át — a komoly és befejező megoldásig­ — a halálig. Tulajdonképpen kívülről és nagyobb távolságról nézve csupa kicsiny, dologba megy ez a játék, apróka dolgokért folyik ez a ver­gődés, és mégis van benne valami nagyvonású, valami közösen nagy emberi, amelyet mind­nyájan és mindig átérzünk. Ennyit a regény­­témájáról. Valószínű, hogy a regény elolva­sása után nem igen ridegen körülvonalazott S ez az összeütközés, — Molnár ebben az írá­sában talán kevesebbet törődik mesterségbeli­­ dolgokkal,­­ kompozícióval, felépítéssel és egyéb ilyenekkel, — de mélységet és komoly­­ megbecsülést ez az összeütközés ad a halal­­ikus kötetnek, ez a konfliktus a vágy és az­­átöröklés, a megszokás és a változás keresése, [•a burzsoázia és az új nagyváros élete, a teg­napiak és a maiak között, melyeknek mind­nek bármily triviálisan hangzik is, csak szimbóluma Andor elpusztíthatatlan és el­pusztító szerelmének története. Molnár ebben a könyvében, ebben a re­gényfigurájában már több, mint finom szelle­mes és élesszemű emberábrázoló. Andor figu­rája több ennél: nem egy emberi karakter felépítése egy regény sok fejezetének még több jellemző epizódján át, hanem megfor­­dítottja ennek: analízis és boncolás. Egy meg­lévő em­berteremtmény belső életének szét­bontása,­ olyan alaposan, olyan mindent fel­fedően, mintha külsőleg egy boncoló kés dol­gozik egy emberi matérián. Épp olyan sziszte­­matikus ez a boncolás és analízis, mint a­­bolt anyagon dolgozó késé. A kést vezető kéz " Határozottan állítom, hogy társalgásunk úgy a tár- I­gyat, mint a módot illetőleg, ma egészen más szinvo­­­­nalon 411 . . .“ Azért közöltük le a sorait, mert a Világ — amely tudvalevőleg a „chaque un b.­són fajon" álláspontján áll — nem tartja a valláserkölcs egyedül üdvözítő voltáról való nézetet elfogadható­nak, hanem úgy hiszi, hogy a tudás és a tudásra való készség is épp úgy erkölcsössé teheti az embert, mint a hit és a hitre való törekvés; és azt hiszi, hogy ugyanúgy, ahogy a tudás mellett is kisikolhatik az ember az erkölcs útjáról, éppúgy a valláserkölcs sem menti az embert a tévedéstől — éppen mert minden ember, legyen világszemlélete bárminő is, mindenkor csak ember maradhat. Őszintén örvendünk, hogy a „Világ" nevelő munkájának ilyen elfogulatlan pél­dájára mutathattunk rá. 2. Kérdése dolgában bizony azt kell válaszolnunk, hogy téves úton halad. A raj­zolást soha könyvből meg nem tanulhatja és hiába lesz abban a könyvben ezer rajzm­inta és még ezer útmutatás, a rajz tudása csak a természeten, csak az emberen és csak a természet kvintesszenciáján, az akton nyugodhatik. Látja, a római-görög antik kor az ábrázoló művészetet már szinte utolérhetetlen ma­gasságokba vitte. Akkor a kereszténységgel részben északvidéki germán, részben sziroperzsa keleti befo­lyások és morális nézetek szüremkedtek be a Föld­közi-tenger mellékének kulturvilágára. Sem az egyik,­­ sem a másik nem ismerte az emberi testet s az e­­ befolyásokból kialakult középkori barát-morális elve-­­ tendőnek, erkölcstelennek minősítette azt, ami a ter­mészettől az emberiség egyik legszebb ajándéka: a test végtelen tökéletességű harmóniáját. Az arányo6-­­­ság, a szimmetria, a forma érzése, a helyes statika, az erő érzékeltetése, a szín, a kifejezés (gesztus és mimika), a kiállás (póz), a lágyság és keménység já­téka, — mind, mind elveszett az ötödik századtól kezdve: az akt eltűnik a helyébe, igaz, hogy más, gon­dolati és tisztán — grafikai értékek lépnek, de száza­dokba tellett, amíg az ember újra megtalálta önmagát és a természeteit. Ez a középkori­­brátművészet dol­gozott úgy, ahogy ön azt nyilván elgondolja: mustrakönyvek, kész kánonok után (az áthoszhegyi barátok­­még ma is így dolgoznak, hacsak Farrail se­rege ki nem űzte őket­ úgy, hogy aztán, végül min­­demik egy bizonyos képrósat tanult be: az egyik csak a kontúrokat rajzolta, a másik csak arcot rajzolt, a harmadik csak színeket rakott fel, a negyedik csak alapozott stb. A munkamegosztás pedig mindenkor — ez közgazdasági tény — proletariátusra vezetett. íme, ezen az után a művészet elproletarizálódik, eltávolo­dik az önálló alkotás teremtő­­hangulatától. Ezért inkább kövessen el ezer hibát a rajzaiban, de min­denkor önállóan a termélat után rajzoljon — ezeket helyre lehet hozni s idővel önmagát is tudja majd javítgatni, aszerint, amint a rajzbeli készsége gyako­­rottabbá lesz — de soha mustrák után ne rajzoljon, mert ez szkematikussá teszi , amit így tudni fogna, az csak másodlagos utánzás lehet. Egyébként, ha éppen tetszik, ajánlhatunk ilyen könyvet, ez: Qriend­­ling n. J­annemann, Theorie und Praxis der Ze­loben­­skunst für Ha­ndwerker. Techniker und bildende Künstler (Weimar, sok kiadást ért már meg). Vagy még inkább Walter Crane ismert műve: T­im­e und Form (Leipzig, Seemarm, 5-ik kiadás). Cs. F. Miután­ az ilyen kiadvány nem egyéb, mint (leplezett) időszaki sajtótermék, papírt ilyen célra nem kaphat s ilyen sajtótermék megindít­ja ár­a ez­­idő szerint nem kaphat engedélyit. Doktor: Minden 18-ik életévet beötlött magyar állampolgár­­kiléphet eddig viselt felekezetiből s tet­szése szerint, akár átléphet más vallásra, akár pedig felekezeten kívül maradhat. A kilépést és áttérést az 1844. évi III. t.-c. és az 1895. évi XLIII. t.-c. szabá­lyozza. E törvények értelmében két tanú jelenlétében meg kell jelennie felekezete lelkészénél (és pedig sa­ját lelkészénél, vagyis az állandó lakóhelye szerint ille­tékes lelkésznél) s ott minden további fcomentár nél­kül kijelenti, hogy eltökélt szándéka, miszerint eddigi felekezetéből kilép s kérje meg egyben a lelkészt, hogy ezen bejelentéséről adjon önnek bizonyítványt. Ha a lelkész e bizonyítvány kiállítását megtagadja (ami igen valószínű) akkor az önnel volt két tanú állít ki jegyzőkönyvet, melynek tartalmazni kell az ön meg­történt kijelentését. Ezt az eljárást 14 napon belül ugyanazon, két tanú jelenlétében meg kell ismételnie s az eljárásról újra jegyzőkönyvet kel felvenni a két tanúinak. A jegyzőkönyvnek pontos dákummal kell el­látva lenniük. Ha nem lép be azután valamely más be­vett vagy elismert vallásfelekezetbe, akkor a kilépést követő ötödik naptári év végéig köteles a kilépést megelőző utolsó évben fizetett egyházi járulékait a régi felekezetének tovább fizetni. Az esetleg születendő­­ gyermekeinek azonban 18 éves korukig valamely fe­­lekezethez kell tartozniuk és pedig akár az önéhez, akár előre adott reverzális alapján feleség­éhez, akár pedig egy közös megegyezéssel választotthoz. A fel­­­­vett jegyzőkönyveket, ha más felekezetire lép be, ugy­y a választott felekezet lelkészénél mutassa be, ha pedig i­s felekezetim kívül marad, mutassa be az illetékes anya­­­­könyvi hivatalnál, targy ott anyakönyvi adatait meg­­­felelő módon kiigazíthassák. Gabonaüszög 25.731, Vszkö­ nödés ellen a gabonát­­ többféle módon védik. Egyik módja, amely a hábé- I­ruban is alkalmazható a rézgálic oldatban való csá­­vázás. Elvetés előtt VI%-os (1 hektoliter vízre, fél kilogramm rézgálic) rézgálicoldatban a búzást­ mét 10—14 óráig áztatjuk, majd megszárítjuk. Az árpa érzékeny a gáliccel szemben, ezért, nehogy a csirázó­­képességet elveszítse, ajánlatos a csávázás után híg (C/1-os) mészoldattal leöblíteni. Rézgálicert a kereske­­­­désben kaphat, a községi jegyző közreműködésével s esetleg kedvezményes áron is. Szegény, de meghallgatott asszony. A svábbogár és minden ilyenfajta átokkal szemben a tisztaság és a rend a legjobb védőszer. Ne hagyjon szabadon étel­­neműt, zárjon el minden hézagot és repedést a falon és bútoron, tisztogassa sűrűn az éléstárt. Ha mindez nem használ, szórjon a fal mentén is méreggel (arzén­nel) kevert lisztet. Természtesen kellő gondossággal és óva­tossággal. Ne porlassza. Gyümölcs­ ma?. A csonthédjas gyümölcsök míg vajt olajnyerés céljából gyűjtötték. A gyűjtés valószí­nűleg a magyar közönség fegyelmezettségén tört meg. P­edig kár, mert nagyon nagy értékek vesznek el. Tud-­ tunikái nincs magyar vállalat, amely gy­imölcsmag­­vak gyűjtésével foglalkozék. Korzó. Eb ellen az esztelen, popfes, a háború lelkével mi nem törődő rendszabály ellen mi már fel­emeltük tiltakozó szavunkat. Sajnos, hatástalanul, amint leveléből látjuk. Hogy kinek az agyéban fo-­hamad­t meg na ilyesmi, az — mint minden szamár­ság — hivatalos titok s igy, sa­jnálatu­nkra, nem szolgálhatunk vele. Felelős szerkesztő: PURJESZ LAJOS * S éppoly pontosan tudja, mi hol fekszik és mit talál, mert közös nagy­ emberi tulajdonságok­ról van szó — és e közös tulajdonságok ana­­lizálódnak ki Molnár karakterrajzában is. Nem olyan fájdalmasan és meggyötrő nagy­szerűséggel, mint például Dosztojevszkiné,­ akinél mindig föltárnád bennünk a pellengérre állítottak felháborodása, miért és mi jogon irt meg éppen engem, honnan ismer így és hogy mer ilyen szentségtelenül és kegyetlenül hoz­­zámagulni. Andor szeszélyes életével és cap­­rice-szal teli jellemével nem érezzük magun­kat ennyire közösnek, de viszont mindunta­lan rábukkanunk valamibe: egy érzésre, in­dulatra, erősségre és gyengeségre, amelyről önkénytelenül is megállapítjuk: ez benn­em is megvan és így van meg. Szó se leszen itt olcsón kínálkozó összehasonlításokról, de bi­zonyos, hogy Molnár analizáló eszközei, leg­­alább ebben a regényben , sokszor Doszto­­jevszkit juttatják eszünkbe. Nem olyan ke­serű és vigasztalan ez a magábanézés, de ma­­gábanézés, mindnyájunkba nézés egy nagy­szerű írói szem és írói fantázia bevilágításá­­val, amelynek sugara éppen a közös emberi tulajdonságokat mutatja meg. Két különböző világot vetít elénk Molnár ebben a könyvben — s ahogy megcsinálja ez talán a legfőbb erőssége. Az egyik világ az, ahonnan Andor jött — egy kicsit ellágyuló szentimentalizmussal nézi, mint ahogy az ember régi emlékekre gon­dol, még ha azok akkor nem is voltak­­túlsá­gosan kellemesek. Valamikor sokat koplaló em­berek gondolnak vissza így a némely jólét révéből egykor volt nehéz napjaikra. A má­sik világ, amelybe Andor belekerül — ezt fö­lényesen, kicst gúnyolódva nézi, mint az olyan világot, amelyben benne él az ember, amelynek hibáit, kuszaságait jól ismeri, gyű­lölködik vele és mégis szereti­­ e két világ, ahogy itt él együtt e rettenetes nagy vá­rosban csodálatos­­színes gazdagsággal bonta­kozik ki Molnár regényében. Minden figurája eleven és ismerős, minden vonása százszor látott és még­sem észre vett. Az orosz Kuprinj írja­ egyik regényében: „mi hétköznapi embe­rek a legértékesebb és legjellemzőbb dolgok mellett figyelmetlenül megyünk el s nem vesszük észre, hogy a lábunk rálép. De jön a művész, felemeli és a nap felé fordítja s mi csodálkozva kiáltunk fel: „mennyiszer, láttam ezt, hogy is lehet, hogy eddig nem vettem* észre?!" — Ezernyi ilyen mindennapi és még­sem észrevett dologból szövi meg e két világ képét Molnár — aki éppen ebben legigazab­­ban művész — és mi valóban ezzel a naiv­­ elcsodálkozással vesszük tudomásul, hogy ezt mi is és teljességében igy ismerjük. Molnár uj regénye nem könnyű portéka s erősen kirí a mai irodalmüzlet tendenciái­­­ból, az erotika és a fölületes ex ölik 11 m szenve­­delmes olvasóközönség számára minden könyv E­nyedségében is nagy a fajsúlya, de éppen ez a vigasztaló és örvendetes azoknak, akik már­ egy kicsit megijedtek, hogy az új irodalom­ örök vadászterületein immár csak detektív­­hősök és szerelmi kalandorok járnak. Olyan jó egyszer megint komoly szándékú, komoly bélyegű könyvet olvasni, anélkül, hogy a múlt bibliotékáiból kellene elhozni őket. És Mol­nár Ferenc igazán megengedhette magának, hogy igazán irodalmat csináljon — bizony­ságul a kételkedőknek, hogy a becsületesség az irodalomban sem elveszett tőke. . Bálint Lajos, Vasárnapi

Next