Vörös Zászló, 1970. augusztus (22. évfolyam, 179-203. szám)
1970-08-04 / 181. szám
2 Egy nemzetközi értekezlet margójára jobb minőségű termékekér! Július közepén nyolc ország állami minőségi ellenőrző hálózatának képviselői Moszkvában vitatták meg a szakfeladatok időszerű kérdéseit. Az értekezleten a román delegáció tagjaként részt vett Cibi Mihai mérnök is, a Vásárhelyen székelő területi Igazgatóság vezetője, aki a találkozó célját, tanulságait az alábbiakban foglalta össze: —■ Napjainkban, amikor a tudományés technikai forradalom következtében az anyagi és szellemi javak nemzetközi cseréje egyre komplexebbé válik és volum szempontjából gyorsan nő, rendkívül időszerű feladattá vált a termékek minőségének szüntelen javítása, s ezzel párhuzamosan a minőségi ellenőrző szervek tevékenységének tökéletesítése. Manapság minden országban — függetlenül társadalmi rendszerüktől — legmagasabb állami szinten foglalkoznak a minőségellenőrző hálózat tökéletesítésével. Minden ország arra törekszik, hogy határain túljutott termékek elismerést szerezzenek gyártóiknak, lehetővé tegyék, s ezen túlmenően ösztönözzék a nemzetközi munkamegosztás további elmélyítését. Minden ország azonban rájött arra, hogy mint a tevékenység öszszes területein, a minőségi ellenőrzés megszervezésében is ki kell terjeszteni a nemzetközi együttműködést, hogy a hazai törekvések mellett értékesíteni kell a világ bármely táján alkalmazott olyan módszereket, melyek kedvező feltételeket teremtenek az áruk hibaszűrésére. Nos, a moszkvai értekezlet legfontosabb célja éppen a nyolc ország ellenőrző szervezetei között az együttműködés elmélyítése. Egyébként e törekvés nem újkeletű. Hasonló értekezletet tartottak 1965-ben Lengyelországban, és 1967-ben Leningrádban. E nemzetközi szervezet végleges megalakítására azonban most, a Moszkvában megtartott konferencián került sor. A szocialista országok állami ellenőrző szerveinek moszkvai nemzetközi értekezletén nyolc ország vett részt: Bulgária NK, Csehszlovákia SZK, Koreai DK, Lengyel NK, Magyar NK, Német DK, Románia SZK és a Szovjetunió. Megfigyelőként részt vett a nyolc ország kereskedelmi áruellenőrző szervének (nálunk az OCM) vezetője. A konferencián négy ország (Bulgária, Lengyelország, Románia, Szovjetunió) képviselői részletesen tájékoztatták a résztvevőket a termék minőségellenőrzés megszervezéséről. Ezt követően megvitatták a nemzetközi konferencia három fontos dokumentjét: a konferencia szabályzatát, a titkárság működési szabályzatát, a záró protokolt. Nem célom részletesen taglalni a három dokumentum tartalmát, mindössze a nem szakemberek körében is érdeklődésre számítható dolgokra fogok kitérni. A nyolc ország ellenőrző szerveinek képviselői kétévenként találkoznak konferenciákon, melyeket felváltva más és más országban rendeznek meg. Az ország kiválasztása az önkéntes vállalkozás alapján történik. Itt említem meg, hogy mi felajánlottuk az 1972-es évi konferencia megszervezését Bukarestben, amit a résztvevők egyhangúlag elfogadtak. A konferencián — melyen hivatalos nyelvként az oroszt és a németet fogadták el — egyöntetű szavazattal hozzák a határozatokat, melyek azonban csak akkor lépnek életbe, amikor az illető országok állami szervei ratifikálják azokat. A titkárság feladata a konferencia befejezése utáni naptól kezdődik, s tart a következő konferencia befejezéséig. E szerv tagjait a következő konferenciát szervező ország képviselői nevezik ki. Feladata, a két konferencia között lebonyolításra kerülő iparági értekezletek irányítása és a következő konferencia megszervezése. Egyébként a konferencia határozza meg az iparági értekezletek témáját és megtartási helyét. 1970—72 között több értekezletet tartanak: hazánkban az ősszel kerül sor a gyümölcs- és zöldség ellenőrzésében dolgozók tapasztalatcsere jellegű értekezletére. Hasonló megbeszélést szerveznek Magyarországon a rádió és televíziós iparágban, Csehszlovákiában a villamos háztartási berendezéseket gyártó ágazatban és így tovább. A moszkvai konferencia után a résztvevők iparáganként vitatták meg a minőségi ellenőrzés szervezésének és kivitelezésének időszerű kérdéseit. A román delegáció a traktorgyártásnál alkalmazott ellenőrzési módszerekről tájékoztatta a résztvevőket. A brassói testvérigazgatóság vezetője által tartott beszámoló rendkívüli érdeklődést váltott ki általában a résztvevők, de különösen a szovjet delegáció körében. Mint ismeretes, a világ legnagyobb traktorgyártó állama a Szovjetunió. Mikor hazánk képviselőjére került sor, hogy megtartsa tájékoztatóját, a szovjet delegáció 15 szakembert hozott, akik érdeklődésüket úgy juttatták kifejezésre, hogy számtalan kérdést tettek fel a román küldöttnek. A mi szempontunkból érdekes dolgokat hallottunk a faiparban dolgozók értekezletén. A tapasztaltakból már részletesen beszámoltam az Augusztus 23 Bútorgyár bútorkészítőinek. Delegációnk véleménye szerint az értekezlet hasznosnak bizonyult, jó távlatokat nyitott a minőségi ellenőrzésben dolgozók munkájának tökéletesítésére. Lejegyezte: PETELEI ISTVÁN Csodálkozhat az olvasó, miért írnak nyár kellős közepén a falusi színjátszásról, amikor az állandó színházak is szünetelnek. Valóban, a színészek pihennek, de az irodalmi titkároknak, rendezőknek már most fő a fejük, milyen darabokat hozzanak színre az új évadban, milyen rendezői , elképzelésben, szereposztásban stb. A falusi tanító, tanár, kultúrigazgató a színjátszás mindenese: irodalmi titkár, rendező, színész, díszlettervező, súgó is egyben. Ők is már tervezgetnek, számbaveszik a „társulatot", leveleznek egymással, hogy egy-két kedvelt vígjátékot megszerezzenek, lapozgatják a Művelődést, s ha megkezdődik a tanítás, újrakezdik a játékot is. Osszuk meg velük gondjaikat. Véletlenül, de szerencsésen alakult úgy a helyzet, hogy ez alkalommal inkább a kisebb falvak jutottak szóhoz. Megbeszélésünkön a dellői, görgényszentimrei, szászcsávási, jobbágyfalvi és a bedei iskola egy-egy tanítónője vett részt. Név helyett inkább a falumegnevezést használjuk. Banális tény, de induljunk ki ebből: színész nélkül nincs színjátszás. A folytatása már nem banális. Kire számíthat a falusi tanító, ha színdarabot akar betanítani? CSÁVÁS: Nálunk csak a tanügyi káderekre. A fiatalok városon dolgoznak, vagy ingáznak. Egy évben csak egy darabot lehet betanítani, télen, szilveszterre. GÖRGÉNYSZENTIMRE: Én az idősebb falusiakkal értem el eredményt. Azok lelkesebben járnak a próbákra és inkább hallgatnak a színdarab betanítójára. Ezenkívül a szakiskola tanulói is előadnak évenként egy-egy darabot. dej náluk viszont az, hogy mire eladhatóvá gyúrják a szöveget, vége az iskolai évnek, és így csak egyszerkétszer mutathatják be. Pedig megérdemelnék, hogy más faluban is vendégszerepeljenek. BEDE: Az is nyilvánvaló, hogy a rádió, tv, mozi sok falusi fiatalt elvont a színjátszástól és általában az aktív önműveléstől, de mit kezdjen egy olyan falu fiatalsága, ahol még csak telepes rádió létezik? Szívesen eljön a próbára, mert az egyben kikapcsolódás és szórakozás is. Már jóelőre érdeklődnek, hogy milyen darabot fognak tanulni, öregek és fiatalok egyaránt szeretnek játszani. Véleményem szerint úgy lehetne jobb eredményt elérni a falusi színjátszásban, ha a tanító itt is kialakult, összeszokott szereplőgárdával rendelkezne. JOBBÁGYFALVA: Igen, de az egyiket elviszik katonának, a másik dolgozni megy, a harmadikat más faluba helyezik. Szinte évről-évre új emberekkel kell élőtről kezdeni. BEDE: A fenti ideális elképzelést valóban csak a családos, állandó lakhellyel rendelkező színjátszók esetében lehet megvalósítani. A műkedvelő számára sem öncél a színjátszás, sőt, elsősorban az ő számára nem az. Minden végigjátszott szerep minden előadás után kimondatlanul, de úgy érzi, hogy elérte az elérhetetlent és a színjátszást éltető közösség szemében is nő néhány emberi millimétert. Vagy más az önök tapasztalata? DELLŐ: Aki rendszeresen eljár a próbákra, összenő a darabbal, s főleg ha saját szerepe is tetszik szíves-lélekkel játszik. Játékkedvük, az egymás fölé növés vágya már a szereposztáskor megmutatkozik: mindenki a főszerepet akarja. Túlzó hevületükben ilyenkor azzal sem törődnek, hogy fizikai alkatuk, hangjuk, mozgásuk nem megfelelő. JOBBÁGYFALVA: A falusi műkedvelő és néző legtöbb esetben nem tesz különbséget a színjátszás, a játék és az élet között. Csak egy példát említek: az egyik darabban fennakadást okozott az, hogy a főszereplőnek a darab szerint meg kellett csókolnia egy aszszonyt, aki a valóságban másnak volt a felesége. Térjünk át a második tényezőre. Sokat és sokan írtak már arról, hogy milyen darabokat játszanak és néznek, élveznek a kicsi falvakban, ahová csak ritkán látogat el a hivatásos színjátszás. Önök valóban a saját bőrükön érzik a darabok hatását. Önöktől szeretném hallani, milyen színdarabok valók falusi műkedvelőknek és falusi, kimondottan falusi közönségnek? DELLŐ: Én azt hiszem, ahány ház, annyi szokás, ebben a tekintetben a szomszéd falvak között is mutathatók ki különbségek. Dellőn például az emberek legnagyobb része csak négy osztályt végzett. Természetes, hogy nem a keményebb szellemi erőfeszítést kívánó alkotásokat kedvelik, hanem a könnyűeket, a vígjátékokat. BEDE: Az egyfelvonásos darabokat rövidnek találják, inkább a három felvonásos kosztümös darabokat kedvelik. A falu színjátszásának éltetője a vígjáték „Nevetve javítani az erkölcsöket" — régi közmondás s a falusi közönségre a legtalálóbb. A nevelői szándéknak itt kell társulnia leginkább a külsődleges vígjátéki eszközökkel, a komikum különböző formáival. De úgy, hogy ne lógjon ki a lóláb, mert ezt a közönség hamar észreveszi és nem érdekli tovább a darab. A váratlan csattanós befejezések nagyon kedveltek. Honnan szerzik meg a betanítandó darabok szövegét? DELLŐ: Leggyakrabban a Művelődésből. Az utóbbi időben a megyei szervek is küldenek ki darabokat, de kevés olyan szerepel a listán, amelyet valóban szívesen játszanak és néznek végig falun. BEDE: Sokszor hónapokig levelezünk a különböző falvakban tanító kollegáinkkal, hogy egy-egy jó darabot megkapjunk. A falusi műkedvelők számára gyorsabban kellene sokszorosítani a megfelelő darabokat, mert jelen pillanatban a darab megszerzése is elég nagy utánajárást igényel. (Zárójelben jegyzem meg, hogy megyénkben éppen a napokban jelent meg egy színdarabgyűjtemény műkedvelők számára. Milyen szerzők művei szerepelnek leginkább a falusi színjátszás játékrendjén? Ezt is sokszor elmondtuk már, de írjuk le őket, hogy lássák: új, a falu mai életével foglalkozó és általában mai témájú darabok is kellenek már. KÓRUSBAN: Kisfaludy Károly, Csíky Gergely, Caragiale, Gárdonyi Géza, Moliére, Tamási Áron, Sütő András. Véleményük szerint mi az oka annak, hogy mostanában nem írnak falusi műkedvelőknek szánt, minden szempontból megfelelő alkotásokat? ? ! Eddig még nem esett szó azokról, akik a darabokat betanítják. A személyi adottságokon túl, milyen nehézségekkel jár egy darab lábraállítása? DELLŐ: A legnagyobb nehézséget a díszletek és a kosztümök okozzák. Gyakran a kollégákkal együtt készítjük el a színfalakat. BEDE: Hát ahol egy tanerő van, az kivel készíti el? DELLŐ: E tekintetben sokat segíthetnének a nagyobb lehetőségekkel rendelkező községi kultúrotthonok és néptanácsok. Ruhákat kölcsönöz a színház is, de nem láthatja el illúziókeltő kosztümökkel a megye minden műkedvelő színjátszó csoportját. GÖRGÉNYSZENTIMRE: Sok darab betanítása olyan színpadi technikai ismereteket követel, amelyekkel egy tanítónő nem rendelkezik. Hát még a zenés-táncos darabok. A kultúrigazgató, ha van is történetesen, nem köthető le csak a színjátszással. Jó lenne, ha az ilyen jellegű megyei szintű felkészítőkön minden faluból részt venne egy olyan tanár vagy tanító, aki a színdarabokat szokta betanítani. Nincs annyi színházi szakember még, hogy minden faluba jusson belőlük és a vásárhelyi színház rendezői sem tudnak segíteni mindenik műkedvelő csoportnak. Kicsi faluban a kevésnek is örül az ember. Néha elvétve a mondatot, néha a sugólyuk vagy a függöny mögött izguló-sugó tanítónő felé pillantva, de él a szép szó a szobányi színpadokon is. Nem minden faluban, az egyikben énekelnek, a másikban táncolnak. De a legnagyobb varázsa a kiejtett szónak van, ezért tanulnak meg minden faluban évente legalább egy-két színdarabot. Az éjszakába nyúló próbák emlékét feledteti egy-egy fejbólintás a tömött nézőtéren, a lámpalázat elfoszlatja egy-egy mosoly. A homo ludens, a játszó ember a leggazdagabb. És homo ludens az is, aki a kicsi színpadon játszik, az is, aki végignézi-évezi-izgulja az eljátszott életet és az is, aki elővarázsolta a játékot. Nemcsak azért teszi, mert kötelező „kultúrmunka". BARABÁS LÁSZLÓ A FALUSI THÁLIA GONDJAI GYERMEKJÁTSZÓTÉR -hazafias munkával A Bodor Péter lakónegyed lakótársulása bizottságának kezdeményezésére július 25-én és 26-án a negyed 45 lakója vett részt azon a hazafias munkán, amely célul tűzte ki, hogy játszóteret létesít az itt lakó családok gyermekei részére. A kis játszóteret ellátták különböző játékokkal és a kicsik testedzéséhez szükséges felszerelésekkel. A kezdeményezés minden dicséretet megérdemel. A képen: a játszótér építőinek egyik csoportja munka közben. Rossz álomkép A víkendtelepen fiatalok incselkednek a napsugarakkal. Egyesek tengeri barnaságukat fitogtatják, míg a „joghurt“ színűek sápadt tartózkodással lapulnak a fűre terített plédeken. Néha kisgyerekek sírnak a nagy víz után, máskor meg labdával eltalált napozók torkából szakadnak fel artikulátlan hangok. Körülöttem mindenki vízbe ugrik. — Mi történt? — kérdik a riadt tekintetek. Mellettem szőke lány keresi a testvérét. A sikoly közvetlen is,qz§)£benrsokan ^összegyűlnek* Én is arra tartok. 'ap .iJa Néhány srác nagy nehezen kihúz egy embert. Partra teszik. Kiabálnak. Keresik az okot. Megvan! Sör, konyak és ki tudja még mi. — Nem is kiáltott segítségért! — mondják a „kimentők.“ Ügyetlen, de kemény, gyors mozdulatokkal mesterséges légzéssel próbálkoznak. Ez is, az is mond valamit. Leghangosabb négy szesztestvér, akikkel előzőleg ivott. Az egyik konyakos hangszínű szájtól szájig való légzést próbálna. A közeli mentőállomásra aránylag későn telefonálnak. A megérkezett orvos arca elbosrula férfi alkoholos leheletétől. Óvatosan kocsira helyezik. Később valaki átkiáltja a vikendezőknek: — Útközben meghalt. A zenekar félszegen elkezdi az „Álom, álom, édes álom, álomkép“ kezdetű slágert. Tényleg álomnak — rossz álomnak tűnik az egész. Gondolkozom. Nem akarok tapintatlan lenni, nem akarok e tragikus eset kapcsán semmi kegyeletet megsérteni, de azért most frissiben szeretném elmondani: akárcsak a közlekedésben, mi lenne, ha a mély vízben fürdőzőket is megbüntetnék, ha ittasan a habokba merészkednek, hiszen veszélyeztetik a maguk, de a segítségükre siető mások életét is. DEMETER ERZSÉBET A Gálfalva községhez tartozó Nyomát faluban több odavalósi diák tölti vakációját. A szünidőben megtanulták Vasile Alecsandri Arvinte és Pepesea című színdarabját, amelyet legutóbb (vasárnap) Székelysárdon is bemutattak szép sikerrel. Azelőtt már vendégszerepeltek Borsban, legközelebb pedig Adorjánba látogatnak el. A siker újabb színdarab betanulására ösztönözte a vakációjukat otthon töltő diákokat. A Népi Alkotások Megyei Házától újabb színdarabot kértek, amelyet rövidesen elő is adnak. mii m mm mm mpém Augusztus kedd A Nap kél 5 óra 60 perckor, lenyugszik 19 óra 37 perckor. Az évből eltelt 216 nap, hátra van 149. A konstancai kaszinó övezetében kutatják a tengerfeneket a Román Tengerészeti Múzeum búvárjai, akiknek szabadidejükben segédkeznek a NAVROM búvárjai is. Az expedíciók során kerszoni kerámia maradványok, rhodosi és mileti amforák, horgonyok, hajódarabok kerültek napvilágra. A szakemberek ebből megállapították, hogy a mai kaszinó az egykori Tomis központjában lehetett. Különleges felvevőgépekkel hullámtörőgát, raktárak, lakóházak, oszlopok maradványait, utcarészleteket rögzítettek filmszalagra. Az újabb felfedezések alátámasztják azt a feltevést, hogy az ókori Tomisnak ez a része katasztrófa következtében víz alá került. Nemrégiben Németország SZK- ból, Lengyelországból, a Magyar NK-ból és néhány afrikai országból kaptak rendelést a galaci művirágkészítők. A napokban az első szállítmányt — 50 000 margarétát, rózsát, szegfűt és almavirágot — már fel is adtak rendeltetési helyére. A művirágkészítők jelenleg páfránykosarakat, páfrányleveleket, díszvirágokat, gyümölcskosarakat stb., terveznek, műanyagból. Július utolsó dekádjában hét hajót bocsátottak vízre a brailai hajógyárban. Elsőnek egy 1 640 lóerős tengerjáró vontatóhajót, utána öt 150 lóerős motoros bárkát, végül egy 1 500 tonnás uszályt. A sójatéren újabb bárkákat, uszályokat, vontató hajókat szerelnek. A konstancai kikötő új medencéjében üzembe helyezték a második ércrakódó hidat. A több száz tonna tartószerkezettel ellátott híd, amelyet a szatmári Unió üzemben állítottak elő, óránként 1 000 tonna ércet rak be vagonokba, raktárakba stb., saját szállítószalagrendszere segítségével. A szokásos emelődarukhoz képest nyolcszoros az óránkénti kapacitása. Automatikus vezérlőberendezése folytán kezeléséhez csak néhány emberre van szükség. Az új medence kikötőraktárainál egyelőre négy ilyen nagy teljesítményű rakodóhídat szerelnek fel TELEVÍZIÓ_________________ 18.00 Műsorismertetés 18.05 Ifjúsági adás 18.35 Műkedvelők stúdiója. Bemutatjuk a temesvári CFR filmklubot. A bukaresti egészségügyi szakszervezet klubja esztrádegyüttesének műsorából 19.20 Ezeregy este — gyermekeknek • 19,30 Híradó 20.00 Színház — Barbu Stefanescu- Delavrancea: Luceafărul 21,40 Akvanautika 22,10 Hirdetések 22,20 Tánc 22,50 Híradó MOZI ____________________ ARTA: Ez a nő (spanyol film) PROGRESUL: A nyolcadik (bolgár film) SELECT: Szörnyetegek (olasz film) IEJŰSÁGI: Adio, Texas (olasz— spanyol film) SZABADTÉRI FILMSZÍNHÁZ: Ez a nő (spanyol film) MIREA: Lakáskiutalás (lengyel film) MUNKÁS: Az utolsó vakáció (angol film) FLACARA: Férfiak terepen (bolgár film) SEGESVÁRI LUMINA: Kettős játék a titkosszolgálatban (olaszspanyol film) TIRNAVA: A tanító (albán film) RÉGEN PATRIA: Minden este 11 órakor (szovjet film) VICTORIA: Hálátlan kor (francia film) DICSŐI MELÓDIA: Nagy vakáció (francia—olasz film) LUDASI FLAGARA: Hosszú láb, hosszú ujj (német film) SZOVÁTAI DOINA: Várj, amíg besötétedik (amerikai film) N Y A R A DSZ ERED AI NIRAJUL: Bűnös szerelem (spanyol—olasz film) ERDŐSZENTGYÖRGYI POPULAR: XVIII. Cain (szovjet film) GYULAKOTAI PATRIA: A doktorkisasszony (olasz—jugoszláv film) SARMASI POPULAR: A babák völgye (amerikai film) RÁDIÓ _____________________ AUGUSZTUS 5. SZERDA Román nyelven 6,00—6,30-ig : Riportműsor falusi hallgatóinknak. Népi muzsika. 18,00—19,30-ig: Hírek. Smetana: Moldva — szimfonikus költemény. Gazdasági horizont. Kórusmuzsika román szerzők műveiből. Irodalmi műsor. Esztrádzenekari műsor. Magyar nyelven 6,30—7,00-ig: Reggeli híradó. Zenei kaleidoszkóp. 16,30—18,00-ig: Hírek. Zenekari muzsika operettekből. Irodalmi élet. Kapcsoljuk a 3-as stúdiót. Barangoló mikrofonok. 4 U HIRDETSSEE ELADÓ kombinált szobabútor. Érdeklődni: telefon: 15-230, 7—13 óra között. Lj ! ELADÓ három' szoba konyhási lakás — azonnal'beköltözhető. Ér-' deklődni a 14-729-es telefonon. 1 ELADÓ jó karban levő' ,,1500 VOLKSWAGEN S' Limusin. Érdek-,lődniBelugulai 21, telefon' 11-135, 17—20 óra között. ELADÓ DACIA 1100, 5000 kmben, jutányos áron. Érdeklődni: 13—496-os telefonon. ELVESZETT Szőke Jenos (Parajd) névre szóló személyazonossági igazolvány, szakszervezeti könyv, és vasúti szabadjegy. Becsületes megtalálója jutalom ellenében juttassa el Marosvásárhely, Csíki utca 29/A címre. FIATAL tanárnő lakást keres, fürdőszoba használattal. Címeket a 14 896-os telefonra kérek. TALÁLTAM egy fekete női táskát, 31-én reggel a 2-es buszon. Jogos tulajdonosa átveheti Lincai utca 7. szám alatt. A bukaresti filmstúdió a „Miért“ című filmhez MEGVÉTELRE KERES VAGY BÉRBE VESZ . " “ 1890—1914-beli. .•fl'VV , I! " ” L TérfiÖTt'őH.Vöfeét, "redingótokat (császárkabát) pelerineket, kabátokat, ruhákat, csikós férfi-nadrágokat, öltözék-garnitúrákat, ő ket fléhykálatyokat, cilindereket, női kalapokat, esernyőket. — ágyterítőket, abroszokat, csipke- és bársonyfüggönyöket, csipkés ágynemű-garnitúrákat. . — tisztviselői, katonai és rendőrségi egyenruhákat. 2. Járműveket, zárt kocsikat (üveges hintó), omnibuszokat, társaskocsikat, kétüléses kerékpárokat, velocipédeket, gyermekkocsikat, függő petróleum- és gázlámpákat, cégtáblákat, rácsos kerítéseket, vaserkélyeket, vaskaput, vasoszlopokat (a kapukhoz) és bútorzatot, söröző-söntés, borbély-üzlet, tea, és kávéházhoz, biliárdasztal, és felszerelés stb. Akik hasonló tárgyakkal rendelkeznek és egyetértenek azok eladásával, vagy bérbeadásával, kérjük jelentkezzenek augusztus 4-én 14 és 20 órák között a marosvásárhelyi Állami Színháznál. A felajánlott tárgyakat azonnal kifizetik. A bukaresti Filmstúdió kiküldöttje augusztus 4-én 16—20 órák között Segesváron veszi fel az ajánlatokat, a Lumina Filmszínház irodahelyiségében. Vállalatok, intézmények figyelmébe! ! A marosvásárhelyi „HIGIENA“ szövetkezet sokszorosító műhelyt nyitott Marosvásárhelyen, a B rizsák tere 59. szám alatt. Az egység vállal bármilyen sokszorosító munkát: körleveleket, végzéseket, nyomtatványokat stb., a megrendelő vagy a szövetkezet anyagából. A megrendelések a sokszorosító műhely címére küldendők: Coop, „HIGIENA“, Tg.-Mures, Pta T randafirilor 59. Telefon: 11-339. A Könnyűipari Felszereléseket Gyártó Vállalat Marosvásárhely, Dózsa György utca 64—68 ALKALMAZ — egy raktárnokot — egy közgazdászt — szakképzetlen munkásokat (18 éven felülieket) Bővebb felvilágosítással szolgál a vállalat személyzeti osztálya naponta 8—14 óra között a 11—691 számú telefonon. 1970. augusztus 7-én KÜLÖNLEGES LOTTÓHÚZÁS KIOSZTÁSRA KERÜLNEK: DACIA 1300 SKODA 1000 MB személygépkocsik, korlátlan számban MOSZKVICS 408 (412 karosszéria) DACIA 1100 vagy SKODA S 100 személygépkocsik, korlátlan számban, a játékos választása szerint Kirándulások BELGRÁDBA 2 személyes, vagy amennyiben szilveszterezéssel van egybekötve, egyszemélyes hellyel. (kb. 8 napos) Pénznyeremények, változó értékben Pénznyeremények, meghatározott értékben 5 húzás lesz. 3 részben összesen 36 számot húznak ki. 25 nyereménykategória