8 Órai Ujság, 1940. április (26. évfolyam, 73-97. szám)
1940-04-02 / 73. szám
„Az olasz-magyar barátság nem lépett új fázisba“ — mondja gróf Teleki Pál Barátságosak feleslegessé tesz minden külön megállapodás A miniszterelnök a pillanatnyi és a végleges békéről Gróf Teleki Pál miniszterelnök Olaszországból visszatérve fogadta a Magyar Távirati Iroda munkatársát, akinek olaszországi útjáról többek között a következőket mondotta: — Amdien elutaztam, azt mondtam, hogy utazásomnak magán jellege van, de megmondtam, hogy a Baiéval és Ciano gróffal beszélni fogok és az lett volna a legtermészeteUenc■ fiibb, ha Olaszországba megyek és nem beszélek velük. Hogy politikáról beszéltünk, az is elve nyilvánvaló volt. Hogy a beszélgetések hosszúak voltak, az azt mutatja, hogy sok témáról beszéltünk s nem tudom, miért jelentette volna azt, hogy bármelyikünk is új fordulatot adott volna politikájának. Megbeszéléseink rendkívül értékesek voltak, különsen reám nézve. Sok fontos felvilágosítással gazdagodtam és megerősödött az Utóbbi idők eseményeiről vallott felfogásom. Joggal és józanul tehát semmi új fordulatot nem lehetett várni a Dacéval és Ciano gróffal való beszélgetésemtől. — Az olasz—magyar barátság nem lépett semmiféle új fázisba, mint ahogy egyes lapok írták, mert ez a barátság egy természetes adottság. — A mi hosszú együttmunkálkodátlanon és együttérzésen alapuló barátságunk feleslegessé is tesz mindenféle különleges megállapodást. A nemzetek és vezető férfiak szimpátiáján egyaránt felépülő kapcsolatok sokkal erősebbek mindenféle formai kapcsolatoknál és megkötöttségeknél. — Olaszország tele van történelmi emlékekkel. Nekünk harctérre kellett odaadnunk hazánkat, magunk és Európa védelmében s az ezeréves múlt emlékei csak láthatatlanul a lelkekben nemzedékről-nemzedékre szálló hagyományként élnek. Azért kell ezek felett a hagyományok felett még jobban őrködnünk, mert nekünk néhány kevés romon kívül nem maradt semmi, ami külsőleg emlékeztessen. — Ez a két nép megérti egymást a hagyományok tiszteletében, de megérti egymást lelki alkatának bizonyos délies hasonlóságából kifolyólag is. A hagyományok tisztelete, a legrégibb hagyományokhoz való visszanyúlás, azoknak soha fel nem adása jellemzi mindkét népet. Ez is közelebb hozza őket Európa sok népe közt . Az ilyen hagyománytisztelő népek gondolkodásának, felfogásának lényege nem változik. És nem változnak a leglényegesebb problémák sem, nem változnak a nemzeti élet elemei, ha valamikép problémákká is válnak. Ugyanazok maradnak azok, ugyanaz marad felfogásunk, politikánk s nem változik sem olasz barátainké, sem a miénk. — A mi politikánk és céljaink nyitott könyv és nem is változhatnak. Mindenki tudja, százszor megmondtuk. De ugyanúgy hangoztatjuk hoszszú évek óta, hogy céljainkat, ha csak tehet, békés úton kívánjuk elérni. És ugyanúgy megmondtuk azt is mindig, — ha ugyan történelmünk tanulságai után ez egyáltalán szükséges, — hogy Európa egyetemes érdekeit szem előtt tartjuk, — így fogjuk fel a Dunamedencében való helyzetünket is, így fogtunk fel mindig, tanítással és példával előljárni abban, hogy ezt az érdeket szolgáljuk. Lehettünk erősek vagy gyengék a különböző korszakokban, lelkileg mindig elég nagynak éreztük magunkat arra, hogy a Dunamedencében ilyen magasabb hivatást töltsünk be. Ebből kifolyólag szolgáljuk a Dunamedence békéjét, amit a római kommünikében kifejezésre is juttatunk. S itt kettőt kell szem előtt tartanunk: a pillanatnyi békét azt a békét, amelynek a nagy európai konfliktus végével kell létrejönnie. A pillanatnyi békét fenntartjuk, mert sok mindenféle okból káros volna az európai konfliktust kiterjeszteni. Ez Európa országaijának ma közös érdeke. A végleges béke tekintetében viszont minden, az európai életközösségben hivatást érző nemzetnek olyan békére kell törekednie, amely megszünteti az igazságtalanságokat és lehetővé teszi az európai népek fenntartás nélküli békés együttélését. — Ma annyian vannak, akik nem a történelem felelősségében, hanem az élet mozijában élnek. Pedig ma nemcsak érdekes, de a legnagyobb mértékben felelősségteljes időket élünk. Az eseményeket nem pillanatnyi értékükben, hanem annak a nagy rendezésnek szempontjából kell megítélnünk, melylyel állandó békét, virágzó fejlődésre való lehetőséget és megelégedettséget kívánunk a nemzetnek teremteni. Aki ebben részt akar venni — és többé-kevésbbé a maga nagy vagy kiskörében mindenkinek részt kell vennie — el kell telve lennie bizonyos hivatástudattal és kötelességérzettel. Ilyen hivatástudatok emelhetnek nemzeteket a mindennapiság gondjai fölé. — A mi hivatástudatunk magában foglalja nemzetünk megerősítésének kötelességét a Földnek ezen a táján, amely természetünk szerint való: magában foglalja európai kötelességünket, a századokat változatlan erővel átélt szentistváni gondolat értelmében és magában foglalja változatlan md hívőén kereszténységünket. És ezért minden magyarembernek mindenkor élmény, de különösen élmény annak, aki a nemzet képviseletének felelősségét érzi, ha Rómába mehet és a Pápa Őszentsége előtt megjelenhet. Amidőn átadtam Őszentségének Főméltóságú Urunk tiszteletteljes üdvözletét és a Főméltóságu Asszony hódolatát, mély meghatottsággal töltött el a Szentatyának irántunk, nemzetünk és hazánk iránt érzett őszinte szeretet*. A Szentatya látogatásomkor áldását adta hazánkra és minden fiára*. — Sok régi ismerőssel találkoztam Rómában, köztük Pavolini miniszter úrral is, akivel az olasz-magyar kulturkapcsolatok elmélyítéséről beszélgettem. Eseti a téren még sok a tenni való. Az olasz nyelv tanítását sokkal fojóan visgyl , élénkebbé és eredményesebbé kell lennünk, többet kell járni Olaszországba. Magam is, ki ezúttal magánember is voltam, sok minden szépet láttam az új törekvések terén is. Különösen érdekelt az 1943. évi, most épülő világkiállítás. Nagyszerű gondolat, hogy igazában Rómának egy új és hatalmas városrészét építik meg, köz-és magánépületekkel, amelyek 1942-ben a világkiállítás céljait fogják szolgálni, azután pedig áradatnak állandó hivatásuknak, mint minisztériumok, múzeumok, egyéb középületek, magánlakások. Nagy lendülettel folyik a munka egy állandó szervezőnek, Chini szenátornak vezetése alatt, aki, mint láttam, mindenkit magával ragad nagy lelkesedésével. Rendkívül érdekes új építészeti problémákat is megoldani fognak. — Meglátogattun a magyar ösztöndíjasokat is a Palazzo Falcottieriben. Ezúttal különösen a műtermeket néztük meg s örültem, hogy fiatal képzőművészeink közt több tehetséget menthettem meg. — Amint jólesett a magyar fiúkat meglátogatni, úgy jólesett egy órára geográfusnak visszavedlenem a Királyi Földrajzi Társaság szép parkkal körülvett, római székházában. A Magyar Cukorgyárosok Országos Egyesülete és a Magyar Cukorgyárak Bizottságának Ügyvivősége megrendülve mély megilletődéssel tudatja kiváló és hűséges tagjának Paul Pál m. kir. kincstári főtanácsos úrnak 1940. március hó 30-án váratlanul bekövetkezett elhunytát. A megboldogult iparunk érdekében sok évtizeden keresztül nagy tapasztalattal és szaktudással kifejtett fáradhatatlan munkássága révén hervadhatatlan érdemeket szerzett és emlékét hálával és kegyelettel őrizzük meg. A legjobbszívű embert, a megértő, mindenben együttérző kollégát folyó évi április hó 1.-én d. u. 4 órakor fogjuk a Kerepesi úti róm. kath. temetőben utolsó útjára elkísérni. Budapest, 1940. április hó 1-én. MWMMWMMI Miélesedik a f háború dráma új felvonása kezdődik" — Tenferi csatát várnak a Skagerrakban — Gazdasági szár ógát ésszakon és délkeleten ? Púm, április 1. (Magyar Távirati Iroda) A legfelelőbb haditanács határozatai következtébena,, közvélemény, fontos eseményeivel vár a, diplomáciai és katonai arcvonalon egyaránt. Jó forrásból közül, hogy a tengerzár szorosabbra főzését gyakorlati és erélyes intézkedésekkel haladéktalanul megkezdik. A dráma, új felvonása megkezdődik. A szövetségesek legutóbbi megnyilatkozása, és Roosevelt beszéde után minden megegyezéses békét végleg eltemetettnek tekintenek. A háború ki fog élesedni. Diplomáciai körökben azt mondják, hogy Északeurórpa válik újveszélyterületté. Számolnak aztcát flotta találkozásának lehetőségével. A lapok részletesen tanulmányozzák a tengeri összecsapás feltételeit és hangsúlyozzák a szövetségesek fölényét. A Petit Párisien, felveti a kérdést, vájjon az összecsapás a Skagerrakban lesze-f Az Intransignant szerint a tengeri háború alakulása elkerülhetetlenné teszi a tengeri csatát Paris, április 1. (Magyar Távirati Iroda) A. ....övetségesek diplomatáinak öszszehívása nagy délkeleti diplomáciai és gazdasági ellentámadás nyitányának tekinthető. A szövetségesek politikájában a semlegesek szerepet fognak játszani. A beavatottak szerint a Balkán-körzetben megvalósítandó hatályos diplomáciai zárógát létesítéséről van szó. A két szövetséges katonai és diplomáciai terveinek összehangolása tovább folytatódik, Paks élénken figyeli a fővárosok állásfoglalását a haditanács határozataihoz. Az illetékes tényezők Olaszország magatartását vizsgálva kijelentik, hogy Rómának semmi oka mer a nyugtalanságra; az angol—francia együttműködés nem irányul Olaszország érdekei ellen. Párig, április .1. (Havas.) " Hivatalosan jelentik március 31-én este: Élénk repülőtevékenység mind akét részről. (MTI.) Német repülők a Shetland-szzigetek fölött London, április 1. (Havas.) Vasárnap ismét megjelentek német repülőik a Shetland-szigetek fölött. Ez a látogatás immár a huszonnegyedik a háború kezdete óta, viszont első alkalommal történt, hogy vasárnap légiriadót rendeltek el. (MTI.) . . . ....... ,♦ •••■’.■ ..... ... ... % Chamberlain holnap beszél a blokádról ■ London, spr. 1. ( Magyar Távirati Iroda) Az akóház holnap, kedden tartja első ülését a húsvéti szünet után. Mint a hétfői lapok írják, Chamberlain miniszterelnök ezen az ülésen jelentide a szövetségesek blokádjártak megszigorítását, amelyet a francia-angol legfelsőbb haditanács a múlt héten határozott el. PÉNZ BESZÉL! DAYKA MARGIT, CSORTOS, MALY GERŐ, SZÖRÉNYI ÉVA Kamara Előadátok kezdete lemez 11, 2, 4, fi, fi, 10 emkor Holnap ............—........ ......— ..........