A Hét, 1972. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1972-06-23 / 25. szám

SZÍNHÁZ 10 A versmondásról Egy idő óta örvendete­sen megszaporodtak a hir­dető oszlopokon a vers­szeretőket irodalmi dél­előttre, délutánra, estére invitáló plakátok. Igaz, hogy kevés előadóművé­szünk van, de jó néhány tehetséges színészünk elő­szeretettel mond verseket. És nemegyszer több tap­sot arattak, nagyobb ün­neplésben részesültek egy­­egy jól előadott versért, mint színházi szerepekért. Mert a szépen elmondott, átélt vers zeneisége, a köl­tő mondanivalójának hű és művészi tolmácsolása va­lóban a színház költői va­rázsával vetekedő, felejthe­tetlen élményt nyújthat. Nálunk az előadók két­féleképpen készülnek — vagy nem készülnek — a versmondásra. Mert van, aki könyv nélkül mondja a verset, és van, aki felol­vassa. De hogyan! Szívesen hallgatjuk költőink egyéni felolvasásait; ha nem is hi­­­­vatásos előadóművészek, mindig élményt jelent, ami­kor egy költő saját verseit adja elő, illetve felolvassa. De hivatásos színészeink­től, akik előadóművészek is, elvárjuk, hogy a ver­seket könyv nélkül adják elő, ha pódiumra lépnek. Elvégre, amikor színdarab­ban lép fel a színész, ak­kor is megtanulja a sze­repét. Lehetséges-e, hogy a verset kevesebbre becsü­li? Kényelemből vagy kö­zönyből lemond arról, hogy előzőleg elemezze és meg­értse a verset? Nem igyek­szik beleélni magát a költő lelki- és gondolatvilágába? Lemond az átlényegülés­­ről, ami a versmondásnál is nélkülözhetetlen? Vagy talán nem képes felépíteni magában a verset? Mert ha mindezekről nem mond le, ha elemez és felépít ak­kor már szinte észrevétle­nül memorizálja is a ver­set. (Ascher Oszkár a glo­bális verstanulást ajánlja, nem a részletekben törté­nőt.) Az utóbbi időben igen el­harapódzott a vers felol­vasása. A színész a közön­ség elé áll, olvasni kezdi a verset, felpillant (látni ó­­hajtja a hatást?), majd újra a könyvre vagy papírra te­kint, de elvéti a következő sort; nyugodtan olvassa to­vább, ártatlanul, nem is sejti, hogy most hamisít, torzít, megölt egy verset, komppromittált egy költőt. Találkozunk éberebb hami­sítókkal is, akik egy-két sor után észreveszik, hogy rossz helyen folytatták a verset, s visszatérnek oda, ahol elvétették és újraol­vassák a kimaradt sort vagy sorokat. És a közön­ség kevésbé tájékozódott része csodálkozik az oktalan ismétlésen, vagy szöveghi­bán, esetleg értelmetlen modorossággal vádolja a szegén­y költőt, aki mind­erről semmit sem tehet, nem is tiltakozhat. A hevenyészett felolva­sásokkal színészeink hall­gatóságukat is lebecsülik, talán nem is hiszik el, mi­lyen sok verset ismer és tud könyv nélkül is elő­adótermeink közönsége. Mert irodalmi estekre fő­leg versszeretők járnak, a­­kik művészeink tolmá­csolásában akarják hallani kedves verseiket és készek újabbakat is megismerni. GABEL ILONA JULIANNA A Nóra feltámadása Óriási gond a repertoár — mond­ják a színháziak, és ennek a ba­nális, de reális igazságnak a sú­lyát — amelyet vidéki társulatoknál még ezer és egy körülmény nehe­zít — nincs is miért kisebbíteni. És mégis... Itt van ismét a legegy­szerűbb, legkézenfekvőbb példa —a hogy, hogy nem, megint a szatmári, tehát egyik legkisebb létszámú vi­déki társulatunk jóvoltából amely meggyőzően érvel amellett, hogy bármilyen nehéz is egy mű­sor gerincét évadonként, s főleg még hosszabb távon kialakítani, legelőször mégiscsak minden egyes választott darab „elégséges okát“ kell megtalálni a repertoárban. A Nóra? — csodálkoztak rá bizonyá­ra nagyon sokan a „poros“ cím­re —, kit érdekel ma a Nóra? Hát érdekelt, sőt lenyűgözött engem és körülöttem egy egész termet, kü­lönböző korú és színházi műveltsé­gű nézőket, akik nagyjából úgy voltak Ibsennel is, mint a világiro­dalom annyi más nagy drámaköl­tőjével: magyar színpadon most hallották először vagy nagyon hosz­­szú idő óta újra megszólalni. De ha csak megszólal egy dráma és semmiféle visszhangot nem ver bennünk, az persze nemhogy a színházi sikerhez nem elég, de még a drámatörténeti leckéhez sem. Hanem mi kell hozzá? A jó szereposztáson kívül, amely már félsiker (és Szatmáron nem is hiányzott), minden bizonnyal az, hogy rendező és színészek egy kö­zel százéves darab többé-kevésbé korhoz kötött, primér jelentésén túl, ráérezzenek arra a mélyebb, nem évülő, hanem csak koronként szí­nét-fényét változtató értelemre, amely az igazi remekmű értékét hosszú időre (örökre?) megadja. Ez elvileg eléggé köztudomású, de a színpadi gyakorlatban már nehe­zebben valósul meg (talán éppen azért, mert nem ilyen természetes logikával és fantáziával közelíti meg a rendező a feladatot). De Ibsenről és a Nóráról lévén szó, elvileg sem hagyható figyelmen kí­vül még valami: az a hirdetett és elméletileg is megalapozott, más­kor csak hallgatólagos és passzív Ibsen-ellenesség, amely a század­előtől egészen a legutóbbi időkig tartott (hozzánk inkább az utóbbi időben érkezett el), érthető dráma­­történeti okokból vagy anélkül. Egy bizonyos: az utókor Ibsen drá­mái közül talán a Nórát ítélte a leghamarabb elavultnak, mint a női emancipáció kérdésében lánd­zsát törő tézisdrámát, amelynek problémafelvetése és zárt, szigorú dramaturgiai formája egyaránt a múlté. Nos, a Nagyváradról jött vendég­rendező, Farkas István okos és jó munkája mindenekelőtt azon mér­hető le, hogy a szatmári nézőtéren ülve a Nórából egészen mást, töb­bet és jelentősebbet hallottunk ki, mint a hajdanában annyi vihart kavaró, de ma már olyan kevés­sé izgalmas szaffrazsett-tematikát. Ilyesmi őszintén szólva eszünkbe sem juthatott, ellenben újra felfe­dezhettük, hogy ez a százesztendős darab az emberi személyiség nagy kérdéseinek mára különösen ak­tuális jelentést kapott — és persze hallatlanul drámai — megfogalma­zása. Szeretném hangsúlyozni, hogy a rendező ehhez nem valamilyen szokatlan vagy éppen önkényes értelmezéssel járult hozzá. Farkas Istvánnak többnyire számtalan ér­dekes rendezői ötlete van, amelyek néha el is ragadják, de most fel­tűnő, önfegyelemmel hagyta érvé­nyesülni „a költő szavát“, azaz a pompás ibseni dialógust. Bízott ab­ban, hogy úgyis ebből a sokat em­legetett, több síkú párbeszéd-tech­nikából (amelyből újra sokat ta­nul a modern dráma) bomlik ki minden: a jellemek és viszonyok bámulatos sokszínűsége, „modern” többértelműsége (újabb drámaírók Albee-tól Csurka Istvánig ezt az örökséget sem hagyják kihaszná­latlanul), a helyzetnek a polgári mindennapok fölé, a dráma magas régióiba emelkedő rendkívülisége, a szereplők körül lezáruló szük­ségszerűség költői ereje. Továbbá bízott a rendező a szatmári színé­szekben, és bízhatott is, mert ez a néhány fontos szereplőre épített, egységes és zárt tökélyű dráma pontosan ilyen kamara-jellegű szí­nészegyüttesre várt, mint a szat­mári társulat „magja”. És arra sem árt ismételten emlékeztetni, hogy ez a kis együttes volt az, amely a legnagyobb rendszerességgel pró­bálgatta a hangját, a huszadik szá­zad gondjaival és gondolataival küszködő modern drámákhoz, s ilyen előgyakorlattal az Ibsen-drá­­ma mélyebb rétegeiig is könnyebb lefúrni és a Babaszoba (ez a Nóra eredeti címe) egyszeri problemati­kájában megtalálni egy sokkal ál­talánosabbat. (Mert evidencia ez is, hogy a műsortervezésnek klasszi­kusoktól modernekig kell ívelnie és vissza.) Miről van szó tulajdonképpen? A szatmári Nóra, Elekes Emma szín-­­ padi elődjei — ahogy a színház­­történetből kiderül —, ha sebzett­­ség és lelki nagyság színarányát mérlegelték a szerepalkotás során az asszony drámájában, rendsze­rint úgy keverték a kettőt, hogy egymásba átjátszva minél jobban, szívhez szólóbban erősítsék a drá­mai hatást. Így illett ez a kis Nó­rához, aki társadalmilag alárendelt helyzetében, babafeleségként is különb a férjénél, bizonyítván, hogy különb sorsot is érdemel. Elekes Emma ennyivel már nem eléged­hetett meg, egészen másféle drá­mai hatásra törekedett. Az ő Nórá­jának lelki nagysága — de itt már nem is megfelelő a szó: a telje­sebb, harmonikusabb személyisége a kívülállásából ered, abból, hogy még nem kényszerítette szerepját­szásra, magatartás-sablonokra az a társadalom, amely a férjéből már mintahivatalnokot faragott. Ennek látszólag ellentmond, hogy hiszen Nóra az, aki szerepet játszik, há­zasságuk nyolc esztendeje alatt tu­datosan hagyta meg Helmert abban a hiszemben, hogy kedves játék­szer ő, „mókuska“ és „dalos pa­csirta", ahogyan a férje látja. Igen ám, de ez csak játék, mégpedig a szó szoros értelmében, amit köny­­nyű szívvel vállalhat egy asszony azért, akit szeret — legalábbis Így tudta ezt Nóra, pontosan addig a pillanatig, amíg a Krogstad fenye­getései következtében olyan drá­mai helyzetbe nem kerül. Itt ér vé­get a játék és kezdődik a szerep, amelyre nem volt felkészülve Nóra. Elekes Emma a bemutató estéjén még kissé lámpalázas volt, az első felvonásban egy-egy hamis hang nem éppen tudatosan csúszott be alakításába, de aztán egyre in­kább csodáltam ritka színészi ér­zékenységét, amellyel a megbom­lott lelki egyensúly kilengéseit megkonstruálta, és meggyőzően ér­zékeltette azt, hogy Nóra nem játsz­hat többé úgy, mint eddig, szívből és természetesen, hanem csak ha­misan, alakoskodva, maga válasz­totta cél nélkül. (Ezeket a kizök­kenéseit, lázas bizonytalanságait a továbbiak során feltétlenül tudato­sítani kellene és nem elhagyni.) De legjobb pillanatait mégis az utolsó felvonásra tartogatta, ami­kor ismét nemcsak azt játszotta el, hogy egy asszony kiábrándul a férjéből és elhatározza, hogy a sa­ját lábára áll. Elekes Emma arcá­nak, hangjának ijesztően józan döbbenetében komoran sejlik fel a tanulság, amellyel védett polgári otthonából kilép és ki tudja, mit is fog kezdeni vele. Ez tehát az élet. És ezentúl talán mindig így lesz .. . A dráma, amely a szemünk előtt zajlik le, a Nóra drámája, a többi szereplőé tulajdonképpen már ré­gebben bevégeztetett. Torvald Hel­mer helyzetében éppen az a tragi­kus és helyrehozhatatlan, hogy er­ről nincs is tudomása, egészen a legutolsó pillanatig, míg Nóra el nem hagyja. Csíky András szerep­­felfogásával egy-egy részletében ezért is nem tudtam egyetérteni, mégpedig ott, ahol a férfi nyárs­­polgári vonásait kissé túlexponálja. A társadalmi beilleszkedés vagy be nem illeszkedés dilemmája ma már korántsem olyan egyszerű, mint ahogy azt a kritikai realizmus irodalma és színpada láttatta ve­lünk, és Helmer tulajdonképpen be­csületes ember, férj és családapa. A színpad furcsa látszatellentmon­dásai közé tartozik, hogy miköz­ben az önironikus felhangok hatást tévesztenek, Csíky alakításában mindig olyankor érvényesül való- Nóra: Elekes Emma A HÉT, III. ÉVF., 25. SZÁM

Next