A Hon, 1864. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1864-03-01 / 49. szám

<r , hogy Olaszországot a banditák martalékául hagyják, vad dühbe jött, s elhatározta, hogy Napóleont meg fogja ölni. Erre a törvényszék tagjai egy kis időre félre vonulnak, s frissítőt venni magukhoz, s az alatt a négy vádlott kedélyes társalgást kezd egymás közt s az őriző csendőrökkel, a­kik rájuk visszamosolyognak. .Azután a tanúvallomások következnek. De­­visme puskamives elmondja,minő rettentő hatá­suk volt a próbára elgyújtott bombáknak. Keveil tanár felismeri a gummit, a­mivel a tőrök be vol­tak vonva, s Delarne szakértő constatálja Maz­zini levelének hitelességét. Bandiot borbély pe­dig előadja, milyen jó étvágya volt Trabucco­­nak, mikor magánál marasztotta ebéden. Meg* evett más­fél beatsteaket s megivott rá megfe­lelői­ mennyiségű bort, melylyel a közönséget erősen megnevetteti. Időközben Magnan tábornok és több jelen volt notabilitás megunja az­ előadást s nem várva végét, ott hagyja a törvényszéket, mely, mint tudjuk, a vádlottakat, kit fogságra kit fegy gyarmatba utazásra elitélvén, a rémpört közmegelégedésre befejezi u­tólagos pályaudvara közelében, százbuty­­kás szállodát épített. Míg az a vasút elké­szül, ott kiszellőztetheti magát. Dr. Oroszhegyi Jósa: Vidéki levelezések. Kecskemét, febr. 21. Konstantinápoly, febr. 15. Emlékezetnek okáért, naplómnak nem legérdektelenebb pontja, hogy minap Sz. D. barátom könyvgyűjteményében keres­gélvén, találtam ott egy 1854-ben Kon­stantinápolyban keletkezett és ugyanitt kéziratban körözött magyar szépirodalmi lap tizenegy számát bekötve. — Az ESZ­MECSERÉK tanulságosak arról, hogy ama válságos korszakban itt bolyongott hazánkfiai az irodalom emlőjén is ke­restek vigasztalást. — Neveiket közölni nem vagyok fölhatalmazva, hanem an­­­nyit mondhatok, hogy nehány talpra esett értekezés, beszély és költemény megérdemlené a feledségtől való megmen­­tetést. — Az írott lap még rajzokat is tartalmaz; névleg Tököli iszmidi sirját tájlag és magánalakilag, melyből a sze­rencsétlen számkivetett hazafi siriratát, az imént közlött Zrínyi Ilonáé példájára, ide is másolom: Hic requiescit ab heroicis la­­boribus Celsissimus Dominus Emericus Thököli de Késmárk Hungáriáé et Transylvaniae Princeps vir­a rebus pro asse­­renda patriae libertate forti­­ter gestis tota Europa Celebris post varios fortunae casus tan­dem extorris inter ipsam renas­­centis Hungariae libertatis spem exilii simul et vitae fi­­nem fecit ad Nicomediensem Bythiniae sinum in suo florum campo Obiit anno salutis 1705 Aetatis 47 Die 13 S­eptembris. Hire jár, hogy Resid­efendi, kit a magyar tud. akadémia nyelvtanulmányok végett Persiába küldött,a napokban vissza- és ide érkezik. Nagy kíváncsiság kelt bennünk e hosszú s rövid utazás eredmé­nye iránt; miután föltesszük, hogy Per­­siában még csakugyan föltalálhatók nap­­imádó őseink utódai. — Mégis sajnáljuk, hogy az utaztatás nem inkább a Kau­kázus tájaira volt irányozva, holott alulirt már a Dobrudsában talált cserkeszt, ki ősmagyarokról némi tu­domást árult el. A mostani villongós idő kedvező alkalom lenne fürkészetre is. Mert nézetünk szerint nem vitálytalan tény, hogy „inter arma silent Musae.“ De térjünk itteni dolgokra. Van itt egy volt osztrák alattvaló , B­a 11­á­d­s­i bankár, ki pár hó előtt török alattvaló­vá jelentvén be magát, a­zultán által b­e­y (nemes) czimmel diszittetett föl. Az uj bey meg hálából egyenest London­ból hozatott egy üteg vontcsövű ágyút, mit a nagy urnak ajándékozott E kitűnő ajándékot a zultán saját benső udvari őr­ségére bizta, miszerint szükség esetén az­zal utalmaztatnának fényes csarnokot. Sokat beszélnek itt a­zultán titkos há­zasságáról, egy gyönyörűséges görög hölgygyel; kinek hajléka majd Santo Stefanóban, majd Kadi­k őn, majd a fejedelmi szigeteken lenni mondatik. •— Annyi bizonyos, hogy Zul­tán ő felsége gyakran tesz csolnakász ki­rándulásokat, mik közben nem lehetetlen egy kis mátyás-királyosdi. — Mások azt akarják észrevenni, hogy e derék és ma­ga nemében legerélyesebb zultán, na­gyon hamar őszül. Legalább havas fejét tartsa Isten! Nem csekélyebb dolog indíttatott itt tervbe, mint Konstantinápoly területén végiglen, a Bosporus mindkét mellékén rakpartot (quait) szabni és épiteni; mi e fővárosnak kiszámithatlan díszére és hasznára válnék; holott most az imitt amott tengermederbe szögellő házak sok­szorosan megszakgatják a különben gyö­nyörű partok folytonosságát és kényel­mességét. Azonban, mindjárt az első lé­pésnél a­zultán szerail alatt megakadtak a Validé (anyazultánnő) telkeivel, me­lyek kisajátítása­­ nemcsak a pénzhiány­ban, hanem főleg a hatalmas delnő aka­ratán törik meg. E birodalomban nem ta­lálkozik ember, ki amaz akadály elhárí­tására lépést merészelne. És így Pul­cher mérnök ur terve egyelőre dugába dőlt. A jószándéku mérnök ideiglen más légvárral vigasztalódott. U. na. K­a­d­i­­k ő­n, az Ázsiának indítandó vasút gyan­­ként rég mondhatta a kecskeméti ev. község hogy sem temploma, se papja nincsen. Mert 1862-ben templomot kezde épiteni, és a múlt év őszén papja távozott köréből. Azonban a multévi reformátió emlék­napján ünnepélyesen ny­ittál­ott meg az uj templom, és ma ünnepélyesen igtattatott be az uj lelkész,— s igy mind templomnak, mind lelkésznek ismét birtokába jutott a lelkes egyház. Beigtatandó vala nt. Margócsy József, eddigi losonczi igazgató ír és segédlelkész, kit privá­­tim kétszer, hivatalosan harmadszor választott meg a község. Ezen lelkészigtatási ünnepélyre felekezeti különbség nélkül számosan gyűltek össze az ünnepi vendégek, köztök nt. Fördős­ Lajos, bel. h. lelkész ur és egyik segédlelkésze. Lelkes ének és oltári ima után, Láng Adolf, tápió-sz.-mártoni lelkész, monda el az ünnepi szónoklatot a szószéken ; utána nt. Elefánt Mi­hály, acsai lelkész, oltár előtt végezé a beigta­­tási szertartást, végre nt. Margócsy József, a beigtatott lelkész monda verses imát és áldást a gyülekezetre. Az ünnepélyt diszlakoma követé, melyen a számos toasztok közöl legnagyobb lelkesedés­sel fogadtattak azok, melyek a református test­­vér-felekezet iránt fejezék ki háláját az ev. egyháznak azon kész szolgálatért, melylyel je­les lelkészei nemcsak a functiókat, de az uj templomban még az istentiszteletet is végezék. A helybeli takarékpénztár egyesület, mely­nek 50 ftos részvényei, még múlt évben mind elkeltek, várva várja az alapszabályoknak fel­sőbb helyről leérkezését, hogy mielőbb megala­kulván, lehessen e városhoz méltó emeltyűje a kereskedelemnek és iparnak. B. Csaba, febr. 21. Ínségünk ügye, anyagi szegénységünk már 3/4 év óta majdnem kizárólagos tárgya a hírlapi tudósításoknak ; természetes is, hogy az ember ott fájlalja a hol szőrit, a hol vérzik; de ezúttal mégis takarjuk el nehány perezre anyagi meztelenségünket s vessünk pillanatot szellemi és erkölcsi szántóföldeinkre, kelteinkre. Iskoláinkat értem itt , mert ezek vák arra , hogy népünknek az anyagi hivat­­mu­­landónál nemesebb s maradandóbb gyümölcsöt nyújtsanak; mert mit ér ha a világ minden va­gyonát összehalmoznád is, és lelked durva, mű­veletlen vagy gonosz maradna, és meg vagyon írva : „hogy elvész a nép a mely tudomány nél­kül való.“ Korunk különben is kelletén túl ta­pad és tör az anyagi után ; emlékezzünk meg néha szellemi kincseinkről is. Nem czélom ezúttal Csabának tanintézeteit bírálat alá venni, a hiányokat felsorolni s az orvoslás módjait megvilágítani. A protestáns egyház, mely lélekszámra annyira túlszárnyal­ja a többi felekezetüeket, hogy a nevelésről vagy tanításról általán szólva, elég ennek tanin­tézeteit szemügyre venni, — ezen protestáns egyház épen az 1863. és 1864-ik évet tűzte volt ki önmagának arra, hogy összes tanintézetein gyökeres változást tegyen, s egy lánczolatos tervet készítsen a jövőre azok szaporítását ille­tőleg is. Fájdalom, a súlyos és rendkívüli anya­gi csapás a legszebb szándékot meghiusítá­s bizonytalan időre elnapolá, iskoláink tehát nem csak a jelen, de a jövő évre is maradnak in statu quo. Van pedig protestáns egyházunkban 11 elemi iskola, kereken 2300 vegyesnemű tanulóval, egy magányosok által fentartott felsőbb leány­iskola 30—40 növendékkel és a város által ál­­lamkölcsönben tett alapítványból szervezett négy osztályú alreálgymnasium 120 növendékkel. A felsőbb leányiskolát kivéve, e tanintézetekben a f. hó első felében tartattak meg a félévi vizs­gák, s itt fájdalommal kell kijelentenem, hogy az algymnasialis, bár csak magányjellemű, de nyílt ajtónál tartott félévi szigorlatok iránt igen csekély volt az érdekeltség. Egy két növendék szüleit, s a magát mindig képviseltetni szokott kaszinó küldötteit kivéve, e vizsgákon senki meg nem jelent. A helybeli tekintélyes fane­velés ügyét mindig buzgón pártoló értelmiség is ezúttal elmaradt, talán a minden figyelmet lekötő vagy eltompitó ínség boszorkánynyomás feledteté el vele a szent ügyet; az egyházi el­nökség is nem minden osztályban, s csak né­hány perczre mutatá magát.­­ A vizsgákat­­ figyelemmel kisérők meggyőződhettek, hogy ezen városunkban oly annyira szükséges tanin­tézetben nem csak a tanulók száma növekszik folytonosan, s növekedett ezúttal is, de a bel­­kezelésben, a tanításban is évről évre nagyobb kerekdedség, összevágás, tömörség tapasztal­ható, mi a jelen időben kétszeres vigasztalás.­ Az elemi iskolák vizsgáiról is általában csak örvendetest mondhatunk, sőt ezeknél a nép ér­dekeltsége igen példás. Dicséretes már az is, hogy gyermekeiket a jelen Ínségben sem von­ják el az iskolától s hogy a vizsgákon a szülők oly nagy számmal megjelennek. Iskoláinkat semmi viszonyok közt elárvulni hagynunk nem szabad, ezért kívántam ezúttal néhány sort ez ügynek szentelni. Végül egy épen a legközelebbi napokban tör­tént curiosumot kell felemlítenem. Ország, világ tudja, hogy a hasonszenvi gyógymód, mint min­denütt, hazánkban is naponkint tesz új és új hódításokat, de tudjuk azt is, hogy ezen gyógy­módnak a pesti orvosi egyetemnél még tanszé­ke nem lévén, nálunk csak vagy a nyeglék, vagy azok lépnek fel homeopathákus, kik elég lelki erővel bírnak, az akadályokon és előítéle­teken önszorgalom által utat törni, ezért még nálunk, kivált vidéken, ritka a hasonszenvi or­vos. Majdan, ha hazánkban e tanszék ügyét, az ország alkotmányos országgyűlése döntendi el, bizonnyal sok dolog leend másként e téren is. E kedvezőtlen helyzetben a vidéken legin­kább a laicus homeopathák szaporodtak, s ezer és ezer eset bizonyítja, mily áldás, kivált a ke­vés orvossal biró alföldön és a pusztákon egy jó hasonszenvi könyv és házi kis gyógytár. Csa­bán sok, úgynevezett úri család hive e gyógy­módnak s már rég óta fáradozik egy rendes ho­­meopathát leszerezni, miben azonban eddig ezért nem érhetve, kisebb bajaikban egymással consultálgatnak, a nagyobbakban pedig a diagno­sis végett kénytelen a helybeli ellenszenvesekhez fordulni- Kis házi gyógy­tár nálunk már legalább tizenöt van; nem nevetséges és curiosum e tehát, hogy a megyei phisicus, ki maga is azt állitá, hogy csak a homeopathia alapul elyen, s ki e szerint elve ellen lett ellenszenves, a helybeli phisicussal és egy magányzó orvossal együtt rámennek egy helybeli tanárra, ki itt ott a vá­rosban másokat is gyógyitgatott, s házi kis gyógytárát elkobozzák ? — Azért mondjuk ezt nevetségesnek, mert hisz ujabb ily gyógytárt szerezni mindössze néhány forintba kerül, s így nem látni a tisztelt tudósok által elnyert czélt, de nevetséges azért is ennek lefoglalása, mert ők, az aleopathák, e gyógyszereket semminek mondják, minek tehát lefoglalni, mint talán va­lami corpus delictit a semmit? gy. Czegléd, febr. 25. Tisztelt szerkesztő ur! A „Hon“ f. évi 43. szá­mában T. Várkonyból Bezerédy Sándor alá­írásával egy levél jelent meg, melynek végén Tószeg község elöljárósága ellen azon vád ho­­zatik fel, miszerint az 4500 ftnyi közköltség elsikkasztása miatt a megyénél feladat van, — — ámbár az e részben megtörtént vizsgálatnál az illető számadók ezen öszveg hová fordítását igazolni egyáltalán nem tudták, ellenük a me­gye részéről semmi intézkedés sem tétetett. Nem tudom, mily hiteles forrásokból meríti Bezerédy ur leveleiben foglalt adatait, meggon­dolhatná azonban, hogy a között, ha puszta­­hir után pletykák közöltetnek, melyek által senki sem sértetvén, viszhang nélkül elenyész­nek, s a között, midőn közhivatalban álló egyé­nek becsülete s a hatóságok tekintélye állíttatik pellengérre, óriási különbség van. Én, mint kinek az ezen levélben érdeklett hírről hivatalos állásomnál fogva biztos tudo­másom van, ennélfogva valamint a fentebbi rágalom által sértett elöljárók becsületének megóvása, úgy a hatóságok elleni vádak folytán tisztemnek tartom azt úgy, mint áll, a­t.­közön­ség tudomására juttatni; a tény állása ugyanis következő: Néhány lakos által adatott be az elöljáróság ellen hűtlen pénzkezelés végett a megyéhez panaszos folyamodvány , melynek folytán a helyszínén vizsgálat rendeltetvén, annak ered­ménye, nem mint Bezerédy úr tudni véli, a kér­déses pénz elsikkasztásának bebizonyulása volt, hanem ellenkezőleg, minden kiadási tételek teljesen igazoltattak s a vizsgálati bizottmány által a vizsgálati iratok ily eredmény mellett lettek a megyének bemutatva. Reménylem, hogy a tisztelt szerkesztőség e nyilatkozatnak helyet adand, hogy így a tisztelt közönség azon része, mely a méltatlan rágalmat olvasta, annak czáfolatát is tudomásul vehesse; levelező úrral a becsületükben sértett elöljárók a törvény előtt fognak számolni, s bízom benne, hogy ennek következtében adatainak válogatá­sában jövőre óvatosabb leend s megtanulandja, hogy becsülete minden embernek drága kincs. Czegléd, febr. 25. 1864. Kecskeméti járás fő­­szolgabirája Zlinszky Imre. Ilivittalos Mzlwwin­yfik Ő cs. k. Apóst. Felsége f. é. febr. 20-ról kelt legfelsőbb határozatával legkegyelmesebben elrendelni méltóztatott, hogy a hamburgi nem­zetközi mezőgazdászati kiállításra küldés végett fennállótt pesti országos bizottmánynak,valamint a Prágában fennállottnak is, azok üdvös műkö­déséért a legmagasb elismerés kifejezése s az ezen kiállításnál volt austriai biztos Pabst Henrik Vilmos tudor s cs. k. miniszteri tanácsos­nak a kereskedelmi ministeriumnál, érdemdús működéséért, a legmagasb megelégedés kifeje­zése tudtukra adassék. Ugyanazon legfelsőbb határozattal a cs.k. Apostoli Felsége a mezőgazdászati téren szer­zett érdemek elismeréséül a sarbuschi Albrecht Főherczeg-féle uradalom igazgatóját Galicziá­­ban, S­c­h­e­i­d­l­i­n Jánost a Ferencz-József rend kiskeresztjével, Morócz Istvánt, a magyar kir. pesti mezőgazdasági egyesület titkárát s Krof Ferencz, gróf Thun féle gazdasági igaz­gatót Bodenbachban, koronás arany erdemke­reszttel legkegyelmesebben földiszinni méltóz­tatott. Ö cs. kir. Apost. Felsége f. é. február hó 13-a 2307. sz. a. kelt kegy. kir. udv. rendelettel Ro­senberg Jakab orvosnövendék nevének „R­ó­­z­s­a“ra kért átváltoztatását legkegyelmesebben megengedte. A kereskedelmi ministerium­ 1864. febr. 22-től kelt rendelete, a régibb levél- s hírlap-bélyegek, s levél-boríté­kok érvényének további meghosszabbítása iránt, érvényes az egész birodalomra. Az 1863 nov. 15-től kelt rendelettel (kir. törv. 1. 100. sz.) 1864 február végéig meghosszabbí­tott határidő, a régibb alakú levél- s hirlap-bé­­lyegek s a bélyeggel ellátott levél-borítékok ér­vényét illetőleg, még 1864. május végéig meg­­hosszabbittatik. A cs. k. kereskedelmi ministerium nevében: báró Kalchberg s. k. ő cs. k. Ap. Fel. f. évi febr. 7-től kelt leg­felsőbb határozatával, G­e­r­l­ó­c­z­y Gyula tud­ rí a nemzetgazdászat, jog­ s törvény­isme helyet­tes tanárát a budai József műegyetemnél, ugyan­ azon tanintézetnél ezen tanszakok rendes taná­rává legkegyelmesebben kinevezni méltóztatott. ö cs. kir. Apostoli Felsége f. évi jan. 20 ról kelt legfelsőbb határozatával Horváth Ká­roly tudott s rába-szent-mártoni lelkészt, a pesti egyetemnél a történelem rendkívüli tanárává legkegyelmesebben kinevezni méltóztatott. ö­cs. kir. Apostoli Felsége f. évi február 8-án 2135. sz. a. kelt kegy. kir. udv. rendelettel Weinberger Benjamin végzett jogász vezetéknevének „S­z­ö­ll­ö­s­i“re kért átváltoz­tatását legkegyelmesebben­ megengedte. Ausztria, B­é­c­s, febr. 24. (Nyugtalanító hírek Párisból)A „Köln. Zug“-nak írják Bécsből, hogy Metternich­ig értekezvén a franczia kül­ügyminiszterrel, ez határozottan hangsúlyozta Dánia integritását, tiltakozott a schleswigi fog­lalás tartama s a jütlandi határ átlé­pése ellen. Ez időközben megtörténvén, annál nagyobb meglepetést okozott Bécsben, mert in­nét folytonos előterjesztések téteztek Berlinben, nehogy a hadjárat a jütlandi határon túlterjed­jen. Most azt mondják ugy­an,hogy Wrangel saját felelősségére ment át a határon, de ezt Párisban senki sem hiszi, hanem úgy vélekednek,hogy tit­kos utasítások nyomán tevé. Mindez nem válik az osztrák-porosz egyetértés előnyére. Tegnap a császár elnöklete alatt minisztertanács volt. Azon hírt, mintha Francziaország figyelőhadtes­­tet állítana föl a Rajnán , itt hivatalosan meg­­czáfolták , de nem sokat adnak rá, mert tény, hogy Francziaország rendkívülileg fegyverke­zik. Oroszország is küldött jegyzéket Bécsbe, melyben Dánia területi épsége mellett szól s Jütland elfoglalása ellen tiltakozik. B­é­c­s, febr. 27. (S­c­h­l­e­s­i­n­g­i küldött­ség a császárnál; császár ö­ssge nyilatkozata; Wrangel visszalépése még nem jelentetett Bécsbe; a Bund még nem kapott meghívást a konfe­­r­e­n­t­i­á­b­a, vegyes­ 0­isge ma délben fo­gadta el az itt tartózkodó schleswigi előkelőket, kik egy feliratot nyújtanak át ez alkalommal. Válaszában a feliratnak több pontjára vonat­kozva körülbelől ezeket mondá a császár: „őszinte megelégedéssel veszem, hogy Schles­wig hűséghez tartozó egyéneket látok nálam meg­jelenni. — Poroszország királyával egyesülten önök országa sértett jogainak védelmére léptem fel, mivel bizonyos ígéreteknél fogva erre feljo­gosítva vagyok, és mivel Németország a leg­­bensőbb részvéttel viseltetik Schleswig iránt, mely századok óta Németországgal van szo­­ros kapcsolatban. — Önökkel együtt örülök a szövetséges hadsereg sikeres harczai fe­lett, melyek az önök és földjeik által rég­óta tűrt szenvedéseknek véget vetettek. Az önök ügyének hozott áldozatok nagysága újabb kezességet nyújt az iránt, hogy ha­zájuk nem ideig óráig tartó, hanem állandó elégtételt nyerend jogos igényeit illetőleg. A gondviselés olyan kötelességeket szabott reám, a­melyeket én nem vehetek kevesebbe azon óhaj­­­tásoknál, mely által Európa békéje fenyegette­­tik. Ámde bizton remélem, hogy a hűségek szá­mára tisztességes, biztosított, a jog alapjainak s jólétük föltételeinek megfelelő jövő van biz­tosítva.“ A küldöttség tagjait Rainer főleg is elfogadá, s később az államminiszternél tisztelkedtek. Arról, hogy Wrangel visszalépni szándékozik, az itteni irányadó körökben még semmit se tud­nak , holott feltehető , hogy az rögtön hivata­losan közöltetnék. Hanem az is valószínűtlen­nek látszik, hogy a tábornagy, Jütlandba be­nyomulásáért megrovatott volna kormánya ál­tal, mint Palmerston monda. Ugyan e lap írja, hogy a szövetségi gyűlés­hez Frankfurtba még nem érkezett meg a kon­­ferenciába meghívás, s e szerint nem is adha­tott rá választ. A brit kormány előbb fárado­zásainak kopenhágai eredményeiről kíván meg­győződni, s hogy azt annál biztosabban elérje, néhány háromfedélzetü hadihajót küld a Belt­­be, így eszközlendő kellő nyomást Dánia főváro­sára. Annyi azonban tisztán áll, hogy a meg­hívás, — ha csakugyan fog küldetni a német szövetséghez, — igen barátságos alakban lesz fogalmazva. Hogy a Bund újból fölszólittassék közös rész­vevősre Schleswig elfoglalásában, ez a mai vi­lágban oly sürű­en felmerülő új tervezések egyi­ke. Hogy a szövetségi hadsereg örömmel venné ezen tervezet foganatosíttatását, az kétségtelen; sokkal kétesebb az, hogy mit mondanának hoz­zá azon hatalmak, melyek mostanig még vis­­­szatartózkodás által tüntetik ki magukat. A Tuilleriák kabinetje semmi feltételhez sem kötötte a conferentiábani részvevőjét (sic.) Most már tisztán áll, hogy a porta visszariad­na afféle intézkedéstől, miszerint a Duna fejede­­lemségek jól fegyverzett hadsereggel szállatná­nak meg, az ő szerződésszerű felsőségi jogainak figyelembe nem vétele miatt. Külföld, Törökország, Konstantinápoly, febr. 18. (V­e­g­y­e­s hírek) Hire terjedt, hogy változás történik a minisztériumban, mert a serail ellensége Fuad-nak. Angolországnak a dán egy­­beni magatartása csökkenti itteni befolyását. Oroszországé ellenben annál inkább növekedés­ben van, mert az orosz kormány úgy tesz, mint­ha hajlandó volna Kuza forradalmi törekvéseit elnyomni. A herati eset óta Persiában is ha­sonlót tapasztal Angolország. — A törö­k ál­lamadósság szörnyen növekszik. A szultán kénytelen magán erszényéből kifizetni az An­golországban vásárolt pánczélos fregattokat. — 15,000 ember szólitatott fegyver alá a ruméliai tartalék hadseregből. — Hírlik, hogy Oroszor­szág tetemes haderőt von össze Bessarábiá­­ban , Nikolajevben pedig két pánczélos hajót készíttetnek. Az odessai kereskedelmi hajók úgy idomittatnak át, hogy könnyű szerrel le­het hadihajókká átváltoztatni. Moldva-Oláhország, Buk­arest. (Nagy vezéri leirat.) A nagyvezér külön futár által következő tartalmú iratot küldött a fejede­lemhez : Konstantinápolyban. 2. Herczegen! A magas portának tudomására jutott, hogy a kamara a minisztérium javaslata folytán oly törvényt szavazott meg, amely a kolostorok hagyományozott jószágait világiasittatni ren­deli s 51 millió piaszter kárpótlást határoz érettek. Egy pillanatig sem akarom magasságod előtt eltitkolni azon érzelmeket, melyeket a magas portánál ébresztenek kormányának ilyetén eljá­rásai. S annál nagyobb volt meglepettetésünk, minthogy messziről se hittük, hogy magassá­god újból visszatérend olyan megoldáshoz, me­lyet a magas porta s a biztositó hatalmak egy­hangúlag visszautasitanak. A fogadalmi kolos­torok ügye azon nemzetközi szerződés határai közé tartozik, melyek a párisi conferentia XIII. jegyzőkönyvében vannak kijelölve. Csak a ke­reskedő hatalmak közbenjárásával lehet azt megoldani, amig a felek egymás közt közvetle­nül és tökéletesen ki nem egyezkednek. Jól tudja ön herczeg, hogy a csász. kormány minden tőle kitelhetőt elkövetett ezen egyenes kiegyezkedés létrehozása végett, s hogy minden fáradozása hajótörést szenvedett, legyőzhetlen akadályokba ütközvén. Azért tartá czélszerü­­nek conferentiára meghini a biztositó hatalmak képviselőit, hogy ezen ügyet ama jegyzőkönyv­ben kijelölt uton végleges megoldásra juttassák. Meg lehet magasságod győződve, hogy a szultán ö csász. felsége egyaránt lelkesül az egyesült hűségek legitim­ jogainak megóvása irt, mint a görög papság igazságos reclamaríói mellett. Hanem a kamara szavazata megnehezítheti a helyzetet, a­mennyiben egy, a nagyhatalmak által aláírt szerződés megsemmisítésére czéloz. Mint a hűségek suzerain-je, mint a fenforgó ügy által közvetlen érdekelt résznek uralkodója és mint a párisi szerződés egyik aláírója, ezen szükség parancsolta helyzetben van a szultán ő fsge, miszerint önnek határozottan kinyilat­koztassa, hogy a kamara szavazatának legke­­vésbbé sem ismerheti el törvényszerű jellemét, mely a főn­álló jogoknak és szerződéseknek csonkítását czélozza; hogy azt semmisnek te­kinti, s a zárdajavak ügyét azon szempontból veszi szemügyre, mely az 1858-iki jegyzőkönyv szerint egyedül tekinthető törvényes alapnak. Vagyok stb. F­u­n­d, Dánország, Kop­enh­ág­a, febr. 24. (Az angol conferentia-j­avaslat; a dán kormány körrendelete; az osztrák hadihajók; a csatatérről.) Tegnap kö­zölte az angol követ a dán kormán­nyal a con­ferentia-j­avaslatot azon föltűnő hozzáadással, hogy Angolország becsülete igényli a conferen­­tia létrejöttét. Ha tehát Dánia az utosó esetben Angolország segélyét óhajtja, nem szabad vo­nakodnia, hogy a béke föntartásának végkísér­­letéhez kezet nyújtson, nehogy a háború folyta­tásáért Európa előtt egyedül őt illesse a felelős­ség. Monrad azonnal a királyhoz sietett lekö­szönésével s kérte, alakítson más minisztériu­mot. A király azt kívánta, tanácskozzék előbb Monrad minisztertársaival s ezek ajánljanak neki eljárási módot. Megtörtént. Monrad és Quade a conferentia mellett szólt, de az előbbi kijelenté, hogy aligha folytathatja hivatalosko­dását. A minisztertanács eredménytelenül oszlott szét. Ez hétfőn történt; este az angol követ vá­laszt sürgetett magánál a királynál, ki csak an­­­nyit mondott neki,miszerint óhajtja,hogy kívánja Angolország fáradozásának sikerét a vérontás megszüntetésében. A dán kormány 1. 12-ki kör­rendelete a csapatok visszavonulását igazolván, Dánia katonai és politikai helyzetét igy vázolja: „Most oly állást foglalnak el hadaink, mely ol­dalvást fenyegetvén az ellent s a tengerre tá­maszkodván, minden előnyt egyesit, melyeket az ország földrajzi helyzete nyújthat. Düppel az egyetlen stratégiai állás, mely saját erőnkre szorítkozva, a kilátásban lévő hosszabb háború folytatását lehetővé teszi. Slesvig elfoglalása előtt még békét köthettünk volna Németország­gal. Ezóta csak a háború folytatását választ­hatja a kormány mindaddig, míg Slesvig ismét a király hatalma alá nem t­erült. Csak ekkor lehet megújítanunk törekvésünket a Németro­­szággali viszály békés megoldására. — A kü­l­­ügyér következő kiáltványt adott ki: A külügy­minisztérium értesült, hogy 12 osztrák hadi­hajó parancsot kapott, hogy kiindulva az osztrák kikötőkből a közép tengeren és a csatornán dán hajókra vadás­szanak. — Nem mulaszthatjuk el ennek köztudomásra hozását­— A csatatérről következő újabb jelentések ér­keztek 21 -ről: A főparancsnokság tegnapi je­lentése szerint éjjeli 1 óra óta az előőrsöknél semmi sem történt; legújabb hírek szerint az ellenségnek tegnap 2—3 ágyúja volt tűzben. Steuderup táján kisebb ellenséges csapat mu­tatkozott. A tegnapi düppeli veszteség 100 ha­lott és sebesült, köztök 6 tiszt. Vasárnap erős ellenséges csapatok indultak meg Snaghei felé. Steuderuphageben Hindigam előtt ütegeket állí­tott föl, melyekből 19 gránátot lőtt Faenö szi­getre ; a kis Bald­em vitorlázó kisebb jármű­vekre is lövöldözött. Faenőn a middelforti pol­gárőrség állott készen az ellenséges hadműve­letet várva. Két német kémet Middelfortba ki­sértek. Olaszország’. Turin, febr. 22. (Victor Emanuel) mart. 1-ső napjaiban Firenzébe utazik; Humbert­hg ellenben, ki a tavaszon Franczia- és Angolországba szándékozott, a po­litikai válságok folytán szükségesnek tartja a félszigeten maradását. (A hajóhad körüli tevékenység.) Maga a „Gaz­ di Torino“ is írja, hogy valóságos lázas munkásság tapasztalható minden olasz kikötőben. Febr. 1-én így állott a létszám: 6 fregatto, 2 corvette és egy jelző gőzös R­o­v­a­n­a gr. tengernagy parancsnoksága alatt egy hajó­rajba tartoztak ; — 1 fregatté, 2 corvette, és 1 brigantine a gyakorló hajórajhoz volt beosztva; 1 sorhajó, 1 fregatté, 2 corvette az amerikai vizeken vannak; 1 jelző gőzös Konstantiná­polyban, 1 fregatté Toulonban. Rendelkezésre vár : 7 con­ett , 1 fregatté, 1 jelző- és 8 szállító gőzös. Április elejére remélik hogy valamennyi hadihajó fel lesz fegyverezve, s készen állandó kiindulásra. Francziaország, Paris, febr. 23. (Apró hírek.) A szaunakövetek közül egyedül Guero­­ult és Buffet fogadták el a meghívást, a császár estélyére. — Buffet Napoleon ügyes felhívására levelet intézett hozzá, melyben kijelenti, hogy a császárságnak soha sem vala ellensége. — Mon­­talembert és Falloux Rómába szándékoznak. — Napoleon hg schweiczi útra tétet előkészüle­teket. Angolorsz&g. London, febr. 22. (Lap­­vélemények Jütland megrohan­á­­s­ár­ól.) A „Post“, olvasói megnyugtatására, a következő feltűnő betűkkel nyomatott helyre­iga­­tást közli: „A tengeri hábor­ú.“ Tel­jességgel nem igaz azon állítás, hogy Ausztria és Poroszország hadihajói támadó félben volná­nak Kopenhága ellen. Hallomás szerint csupán osztrák hadihajók fognak kiküldetni, a német kereskedelmi hajók védelmében czirkáló szol­gálatra, az Adriai és Középtengerre.“ Azon hír pedig, hogy a Jütland területére bevonult po­rosz csapatok visszamentek Schleswigbe, va­lamennyi lapot örömre indította, mert ezt annak jeléül tekintik , hogy a német nagy­hatalmak még nem csökönyösödtek meg egé­szen a diplomátiai nyomás iránt , s ta­lán még más pontokban is fognak engedni. A „Times“ azonban folyvást inti a német nagy­hatalmakat, hogy vigyázzanak, nehogy kárát lássák eddigi diadalmuknak. „Mi — úgymond — két ízben valánk oly szerencsétlenek, hogy a kis Dániának nagy szenvedéseket okozunk, valódi vagy képzelt szükség által kény­szerülve. A forradalmi háborúk alatt állhatatosan Fran­cziaország részén maradt ezen ország. Svéd­országhoz a faj- és nyelv­rokonság által kapcsoltatik, Oroszország pedig nemcsak közös aláírója, hanem eszközlője volt a londoni szerző­désnek. Most azonban minderre nem látszanak visszaemlékezni. Francziaország nem tartja ma­gát hálára kötelezve régi szolgálatokért; a faj­rokonság és a közös veszély nem képesek Svéd­országot megmozdulásra bírni, s a szerződések és szövetségek Oroszországgal kárba mentek­nek látszanak. Csak Angolország egymaga kö­­nyörgött, szólott és korholt, de a három hatalom által, melynek pedig mindegyikét jobban érde­kelheti a dolog, mint öt, hidegen támogattatott. A hatalmak azzal dicsekesznek, hogy Angolor­szág Európa békéjének, s államjogának fen­­tartására irányzott törekvései sehol sem támo­­gattatnak. Ám legyen úgy. Hanem vegyék azt *

Next