A Hon, 1866. december (4. évfolyam, 277-297. szám)

1866-12-01 / 277. szám

hatjuk, hogy azok minden tekintetben alaptalanok. Bismarck gr­óf sem egésségi tekinteteknél, sem po­litikai okoknál fogva nem adta be lemondását. Az utóbbi ok soha sem fordult elő és a miniszterelnök egészségi állapota is szerencsére soha sem volt oly aggasztó, hogy okot szolgáltathatott volna hi­vatalból való kiválására. Bismarck gr. néhány nap múlván ismét meg fogja kezdeni államférfim tevé­kenységét és mint az utóbb érkezett tudósítások­ból következtethetni , az előbbi kedv és erővel. Ugyan­ e lap írja : A javadalmazási kérdés meg­oldása kilátásba van helyezve. Tegnap (27-én) a királynál miniszteri tanács tartatott, melyben hi­hetőleg ezen ügy került szőnyegre, mert közvet­lenül a tanács után a képviselőházba mentek a miniszterek, hogy ott a javadalmazási bizottság ülésében részt vegyenek. Tekintve a pártárnyala­tokat és ezek nyilatkozatait, még mindig azt re­­ményb­ezni, hogy az egész javadalmazási összeg jóvá fog hagyatni.“Evvel tehát a fenyegető összeüt­közés szerencsés megoldást nyerne.“ Olaszország, Florencz, nov. 23. (Az ün­nepélyek végsője.) Mint Velencze egyesíté­sére vonatkozó politikai eseményt megemlíti az „A. Alig. Ztg.“ azon diszebédet, melyet nov. 22 én a velenczei podesta Guistiniani tiszteletére a flo­­renczi municipium a Borghese-casinoban tartott. Hasonlított a Dante-féle ünnepélyhez, mely a ki­tűnő idegenek számára tartatott. Részt vett ebben a florenczi helytartóságon kívül a florenczi kerüle­ti küldöttség, a tanács és kamara elnöke, a floren­czi elnök, több törvénytudókkal, katonákkal és természettudósokkal. Az idegen hatalmasságoktól meghivatott : Usedom gr. porosz követ, Malaret b. franczia és Elliot, angol követ. A Syndikus kiemel­te, hogy itt most 3 nagyhatalom képviselete talál­kozott, melyre gr. Usedom kellemes meglepetéssel felelt: „Egyik költőnk, mondá, azt kívánta Olasz­országnak, hogy bár kevesbbé szebb, vagy vala­mivel hatalmasabb lenne , innen megértük a napot, melyben szabadon szépülhet és erősbödhetik, s óhajtom, hogy ezután szépségben és hatalomban egyaránt gyarapodjék.“ Francziaország, Pár­is, november 26. (A „France“ bécsi f­e­g­y­v­e­r­n­ö­k­e. O­l­a­s­z-­­országi, mexikói, f­r­a­n­c­z­i­a­o­r­s­z­á­g hírek.) A „Köln. Zig“ írja : a „France“, mely naponként mindinkább hasonlít egy Beustféle Mo­­niteurhöz — ma jól mutatja magát a bécsi lapok azon ábrándozásai felett, miszerint Beust és Schmerling összeegyeztek volna, hogy Belcredit a nyeregből kivessék. Nem az itt a feladat, mondja a „France“, hogy a monarchia németeit a szlávok rovására kielégítsék, sőt veszélyes volna Belcredi háttérbe szorítása által egy szláv lázadást idézni elő,­­ mert a szlávok, legalább addig, míg Bel­credi a kormányon áll, féligmeddig meg vannak elégedve. A „France“ bécsi fegyvernöke ugyan­csak kikél továbbá azok ellen, kik az ő kormá­nyának javasolják, hogy menne be a magyarok által javasolt personal unióba ; ezt egy bécsi ka­binet nem teheti — mondja; — végre teljes bu­kást jósol a magyar radikáloknak. — Jelenti még, hogy a prágai polgármester a császárt komolyan kérte, koronáztatná meg magát Csehország kirá­lyának ; Berlinből pedig azon hírt hozza, hogy Augustenburg­hg az ő Dol­zig Várát eladván, Génf­ben szándékozik letelepedni. Fleury tök dicsérőleg emlékezik az előzékeny­ségről, melylyel Florenczben találkozik. A „Jour, des Deb.“ szerint a pápa épen nem oly kibékíthet­­len az ő sorsával, mint épen gondolnánk — és re­mélhető egy csöndes kiegyezkedés. Mennyire mél­­tányolák Párisban az olasz kormány magavisele­tét ? tanúsítja a „Patrie“ hálálkodó czikke — s a császárné elutazása még mindig élénk vita tár­gya, melynek valósultát a császár nem örömest látja. Mexikóból tudatják, hogy Miksa császár lóhá­ton, 200 ember kíséretében jött el és Porfirio Diaz azon meghagyással küldetett utána, hogy hozza vissza, de csak akkor érkezett Vera­ Cruzba, mi­dőn a császár már hajóra ült. Bazaine tanagy el­len Donav­s több ezredes panaszt tett, mert a dis­­sidenseket kegyelem nélkül főbelöveti a­mi visz­­szahatást idéz elő. Compiègneből rendeletet kapott a Southampton konsul, hogy a „Seine“ hajó érkezése jelölve le­­end, hajózzon elébe s a mexikói sürgönyök tartal­máról haladék nélkül tegyen jelentést. Párisban feltűnt azon rendelet, miszerint a kö­zéptengeri pánczélos hajóraj parancsot kapott, hogy Hyéresbe menjen „téli gyakorlatokat“ tartani. A Brüsseli levelek nem igazolják, hogy Prim­aick­ on­nan kiutasíttatott. Az új franczia és amerikai követ, Berthemy tegnap (nov. 26-án) Compiégneben volt mondja a „Wand“ a császár végső utasításait haj­landó ; elutazása azonban a mexikói posta meg­érkezéséig elhaladt. Szóban forog némely kikötő elfoglalása, mely egy ideig még tartani fogna s biztositná a jun. 30-iki vámszerződést az uj mexi­kói kormány alatt is. Azonban igen valószínűt­len, hogy Francziaország ily követeléseibe az Egye­sült államok beegyeznének. A „Vera­ Cruz­“ból érkező postahajón a sárga­láz kiütött. Miksa császár személyes rendőrfőnöke meghalt , az utasok 6 napig le voltak tartóztatva, de már szabadon bocsáttattak-Páris, nov. 26. (Hírözön; Eugenia u t­a­z­á­s­a.) A „Köln. Ztg.“-nak írják : Minthogy a „Moniteur“ a mexikói postát illetőleg még min­dig süketnéma, így a hírözönnek szabad folyása van. Azonban a túlzó feljajdulásból lassan kint az Optimismus medrébe jutnak. Azt állítják t. i., hogy a Touileriák kabinetje a washingtoni kabinettel egyezményre lépett, és hogy a mexikói hitelezők­nek biztosítékot nyújtott volna ; mi pedig Miksa császárt illeti, avval a franczia nép igen keveset törődik ; minden jót kívánnak neki, de nem akar­nak róla tudni. Hogy a római kérdéssel tisztába fognak jutni, hívő közönségre talál , de attól lehet félni, hogy Eugenia császárné kalandos beavatko­zása folytán a diplomatiai ügyekbe végül minden oly zűrzavarba fog jutni, mint melyre a napóleoni dynastia túlzó ellenesei Franczia- és Olaszország­ban rég várnak. Páris, nov. 27. (A mexicoi kormn hite­lezői. A pápa ügye.) A „Föp. Nat.“ mond­ja : Londonban jól értesült helyeken hirlik, hogy a mexicoi korm. franczia hitelezői a Francziaor­szág és Északamerika közt történt barátságos egyezmény következtében teljesen ki fognak elé­­gíttetni. Kérdésbe jött, váljon az angol hitelezők is biztosíttattak-e ? vagy tett-e lépéseket az angol kormány az angol hitelezők pártfogolására nézve? A „l’Opinione“ Fleury küldetésében biztosíté­kát látja azon aggodalomnak, rokonszenvnek, bé­­külékenységnek s a jó egyetértés fentartása iránti vágynak Olaszország irányában, melyeket Fran­­cziaországban a franczia csapatok Rómából leen­dő kivonulása okozott. A „l’Opinione“ tehát épen nem esik kétségbe a pápa ügye iránt és azt hiszi, biztosan állíthatja, hogy­­ a királyi kormánynak elhatározott szándéka az egyházi­­kérdéseket, me­lyek a mult évben megszakittattak a souverain pá­pával ismét tárgyalás alá venni. Angolország, London, nov. 21. (Bright beszéde.) Bright és több szabadelvű parlamenti tag tiszteletére nagy, 900 személyre való bankot adatott a „Nemzeti Reform Unió“-ban. Wilson G., Houghton lord, Forster és mások erélyesen szóltak a parlamenti reform mellett, de a főérvet, mint mindig ily alkalmakkor, Bright úr nyújtotta. Elleneseink azon állítása — mondá­m — hogy a nép nem törődik a parlamenti reformmal, tart­­hatlannak bizonyult. Most tehát köpenyt forgattak és azt mondják, hogy csak a munkás- és nem a közép­osztály óhajt reformot, és hogy Angliában semilyen nagy kérdés sem dönthető el a munkások által. Ők elfelejtik, hogy a munkások meetingjein kívül mások is tartottak , és pedig London, Man­chester és Glasgow városokban. A leedsi városház­ban tartott reform-meetingbe, hová a bemeneti jegy 5 shillingbe került, 5000-en gyűltek egybe. És ha elleneseink ezen gyülekezeten jártatnák vé­gig szemeiket, nagyon válogatóknak kellene len­niük, ha nem akarnák bevallani, hogy az befolyá­sos és tiszteletreméltó. Mostanság divat, a kö­zép­osztálynak hízelegni és annak bókolni; az 1832-diki reformbill óta, azt mondják nekik, hogy a politikai hatalom kezükbe van letéve. És azt kérdik tőlük, váljon ezen hatalmat számosabb és veszélyesebb osztálynak kezei­be akarják-e szolgáltatni? Szégyenleném magam az ország szószékén ily indokokkal élni.(Tetszés) Váljon egy szabadelvű férfiú irataiban és beszé­deiben látott-e valaki veszélyesebb és lázasztóbb politikát követni, mint elleneseinkké? Mert midőn ők a népet közép- és munkás osztályra osztják, egyik osztályt a másik ellen izgatják és felhív­nak titeket, hogy az egykori és jelenlegi hatalom egyedárusokkal egyetemleg kövessétek azon nyo­morult és merész taktikát, mely abban áll, hazám­fiai „nagy lordjait“ (Bright e szavak alatt bizo­nyosan a „souverain népet“ érti) dicső angol al­kotmányunk közös jogaiból mindenkorra kizárni. (Tetszés.) Nincs nagyobb ámítás, mint hogy a kö­zéposztály a­ politikai hatalom birtokában van. Valóságban így áll a dolog : A munkás­osztályok sértő módon ki vannak zárva a politikai hata­lom leírásától, a középosztály pedig bírja a látszatot, de nem a lényeget. (Tetszés.) Ha látom, mit mindent tett az angol középosz­tály , és mily politikai állást nyújtottak neki bizonyos fokig, nem lehet meg nem emlékeznem azon szavakról, melyeket Jákob pátriárka fiaihoz intézett: „Szaskar“ mondá ő, „két teher közt fekvő erős szamár.“ (Zajos derültség.) Egy olda­lon a 7.500,000 fontnyi adóteher, melyet rárónak, hogy 1.200,000 kenyértelen és munkátlant az egyesült királyságban az éhenhalástól megment­senek ; másik oldalon, és a magasabb körökben a legnagyobb visszás kormányzás, oly pazarlás, me­lyet egy ország kormányától valaki csak látott (Tetszés) , és a legnagyobb eredmény oly rend­szer, mely a milliókat rendszeresen kizárja, és a középosztály előtt a parl­amenti kormány h­okus­­pokusát megteszi. (Nevetés, tetszés.) Éveken át folyt izgatás után örvendve azt hiszem, hogy a nép — neveztessék az közép- vagy munkás­­osztálynak — el van határozva, a dolgok ezen állapotának véget vetni. (Zajos tetszés.) A par­l­ament múlt ülésszakában egy becsületes mi­nisztérium becsületes kísérletet tett, a fenálló rendszert tatarozni , mert az utolsó reform­bili, ha becsületes és jóakaratú volt is, mégis a régi rendszer tatarozgatása volt, de a térieknek még tatarozva sem kellett. (Nevetés és tetszés.) Ezek egy vagyonos, de kopott külsejű öreg arra emlékeztetnek, ki néhány év előtt vidékemben la­kott és ki kiadásai és szabószámláival sohasem volt megelégedve. Ő úgy volt meggyőződve, hogy a lyuk nem tart tovább, mint a foltozás. (Nagy ne­vetés.) Nem vagyok bizonyos benne, váljon Derby lord és barátjai nem hiszik-e ugyanazt, mert az volt indokolásuk, hogy ha a reformbili érvényre vergődik, rögtön több fog kivántatni. . . . Most, midőn a hivatalban ülnek, ő felsége szolgáinak mondják magukat, de nem merészeltek, a nép által elfogadott szolgáknak hirdetni magukat. (Tet­szés.) Bizonyára vannak oly könnyen hivők, kik azt képzelik, hogy Derby lord jó reformbillt fog elő­terjeszteni. Hiszen sir Peel R. eltörölte a gabona törvényt ; miért is ne emelne törvény erőre Derby lord is egy reformbillt? Derby lord sem Wel­lington herczeg, sem Peel. (Tetszés és ne­vetés.) Ő 1846 ban inkább elhagyta ezen két államférfiút, mint­sem hogy velük a gabona­tör­vény eltörlésére egyesült volna, és ő mindez óráig az állambölcsesség vagy hazafiaság egy szikráját sem bizonyította, mely azon hitre jogosíthatna, hogy ez alkalommal elhagyná pártját és az or­szágért tenne valamit." (Tetszés.) Igen jól mond­ják : Ha a kormány igen jó bilit terjeszt elő, úgy mi, kik igen jó bilit kívánunk, azt támogatni fog­juk, de mit használnak ily szóvirágok? Nézzétek meg Derby lord kabinetjét. Kérdezlek titeket : mily reformbilit vártok ezen emberektől? Ha ők mind­azon beszédek után, melyeket tartottak, meg akarják kisérteni reformbillt gyártani és előterjesz­teni,úgy megszégyelhetik ugyan magukat,de semmi­re sem fognak menni. Ők nem terjeszthetnek elő reformbillt, mely Anglia reformbarátja­it kielégít­hetné. (Tetszés.) . . . Ha valaki azt mondaná ne­kem, hogy egy féltuc­at mérges ingredientiából egészséges levest főzött, nem hihetnék neki (Neve­tés); és ha valaki azt mondaná nekem, hogy Derby lord, Disraeli ur, Stanley lord , Cranborne lord, Peel tick és mindnyájan egy szabadelvű és üdvös reformbillt fognak gyártani, azt kérném tőle, hogy egy pillanatig se tartson bolonddá (Tetszés.) E küzdelemben egyetlen üdvünk : országunk ősi és dicső alkotmányához ragaszkodni. Ha mi alkotmá­nyunk régi dicsőségét helyreállítottuk, és a népet egészben és nagyban meghívjuk a politikai hata­lom gyakorlására, akkor a képviselőház szolgája és nem ura lesz a nemzetnek és nem fog hallgatni egy kis korlátolt — gyakran tudatlan és szükség­képen önző — osztályra, hanem egy nagy és ne­mes nép parancsára. (Hosszan tartó tetszés.) A banker késő éjjelig tartott. Egy reggeli lap sem bírálja ezen beszédet. London, nov. 23. (K­é­t a­n­g­o­l lap v­é­l­e­­ménye a pápa eltávozásáról Rómá­ból.) A „Post“ attól fél, hogy Franczia- és Olasz­ország minden törekvései, a pápát az alkotmányos kormánynyal Florenczben kiengesztelni, sikertele­nek lesznek. A római nemzeti bizottság, mely 1848 óta a római nép minden politikai lépését intézte, florenczi barátainak tanácsaira hallgat és mindent el akar kerülni, min a pápaság a francziák elvonu­lásával megütődhetnék. De — mondja továbbá — római tudósításaink szerint, szintén sikertelen lesz. A Vatikán tanácsadói a jó és jámbor öreg urat azon meggyőződésre juttatták, hogy nem bír azon hata­lommal, a világi uralomról lemondani, és hogy a gondviselés intézi lépéseit és őrködik azok felett. A pápa lelkiismerete őreit emlékeztethetné, hogy az egyházi állam souverainitása.s egész a 16. száza­dig nagyobbárajvilágiak által kezeltetett, hogy a baj, mely az egyházra felidéztetett, a II Gyula és X. Leo alatti világi uralom meghamisított tenden­­tiai által eszközöltetett , ő a reformatio okaira is emlékeztethetné őket és igy a mostani ultramontan vezetőinek bölcseségét kérdés alá helyezhetné De mindazok után, miket hallani, valószínűbb, hogy közel kimondott allocutiójának fenyegetéseit végre fogja hajtani és elhagyja Rómát.... Ám­bár a római katholikus klérus a világra való be­folyásából kétségtelenül sokat vesztett, a száműze­tésbe menő pápa a világon még mindig mozgalmat idézhet elő . . . Attól félünk, hogy IX. Pius megte­szi a kísérletet. Mi azt hisszük, hogy Fleury tb­. küldetése nemcsak a jövőben várható eseményekre vonatkozik, hanem a jelen viszonyaira is. A „Herald“ azt mondja : Minél inkább közeledik a septemberi egyezmény végrehajtásának időpont­ja, azon mértékben növekszik az olasz és franczia kormány aggodalma a pápa növekedő bizalmával ellentétesen.............A pápa ütőkártyát kiadandó és ez menekvése Rómából... A katholikus orszá­gok kormányai és azon protestáns államoké, me­lyeknek számos kath. lakossága van, a pápának távollétét Rómától aggasztónak fogják találni és alkalmat fognak keresni, őt diadallal Rómába visz­­szakisérni, mi az olasz kormányra nézve nagy csa­pás lenne. Franczia­ és Olaszország tehát minden lehetőt el fognak követni, hogy a pápát Rómában visszatartsák, és reméljük, hogy az európai béke és haladás érdekében ez sikerülni is fog nekik. Míg a pápa Rómában marad, egyik vagy másik módon még mindig lehető a kiengesztelődés Olaszország­gal. London, nov. 26. (A­n­g­l­i­a és az Egye­sült államok; Persigny hg. Napole­on c­s­á­s­z­ár­n­á­l.) Párisban nem rég azon né­zet fejeztetett ki, hogy az Anglia és az Egyesült­­államok közti viszonyt nagy meghasonlás fenye­geti. A „Globe“ ezen sejtelmet a természetes óhaj szüleményének tekintette, mint mely a figyelmet a mexikói ügytől akarja távol tartani. Minthogy most ismét azt beszélik, hogy Anglia a fent felke­lési tervek miatt az Egyesült­ államokkal meg fog hasonlani, azt jegyzi meg a „Globe“, hogy az ez iránti aggodalom minden alap nélküli. A washing­toni kabinet — az iránt biztosak lehetünk­­— Anglia irányában való nemzetközi kötelezettségei­hez hű fog maradni. A „Herald“ párisi levelezője felemlíti azon hírt, hogy a törvényhozó testületben a felirati vitatko­zások el fognak nyomatni, hogy a „mexikói szap­panbuborék“ elpattanását Thiers és Jules Favre részéről meghiúsítsák. A császárnak — mondja a levelező — azonban több esze van, mint miniszte­reinek, és reménylhetőleg látni fogja, hogy jobb a bevégzett tényt nyíltan elismerni. Annak őszinte bevallása, hogy nagy hiba követtetett el, nem fogja talán az ellenzéket lefegyverezni, de legalább aka­dályoztatni fogja őket, hogy a többség kebelében veszélyes szövetségeseket találjanak. A mexikói expeditio üdvös eredményt fog szülni — az „atyai kormány“-rendszert meg fogja rendíteni és az önuralom elvét, melyről néhány év előtt a századik franczia sem tudott, érvényre fogja jut­tatni.­­ A „Daily News“ párisi levelezője, arról értesült, hogy Persignyi hg­­ki még mindig leg­több befolyással van a császárra, Compiègneben kihallgatást kért és a császárnak ez alkalommal kijelentette, hogy rosz tanácsadók kezeinek en­gedte át magát ; hogy nevezetesen Roucher és La­­valette őt tévútra vezetik és hogy oly korlátok közé van szorítva, melyek őt akadályoztatják a dolgok valódi helyzetét felismerni. Mindezekre a császár közmondásossá vált „hm“-jével felelt, és „Kedves Persignum, ön túloz.“ Amerika, N­e­w­ Y­o­r­k, nov. 14. (M­e­g­k­e­­gyelmezés: Jefferson Davis pere.) A „National Zty“-nak írják : Azon hir kering, hogy az elnök a legközelebbi congressus egybegyűlése előtt átalános megkegyelmezést fog hirdetni. Kér­désesnek tartják, váljon az összes forradalmárok teljes megkegyelmezése, melynek jogával az el­nök az alkotmány értelmében fel van ruházva, nem fogja-e maga után vonni a congressus beavat­kozását és a büntetések elrendelését. A washing­toni felső ítélőszék azon határozatot hozta, hogy Sandford Conover, annak idejében a Jefferson Davis elleni perben a főtanú, Lincoln meggyilkol­tatásában való részvétele, és hamis tanúsága miatt a törvényszék elébe idéztessék. A vizsgá­lattól nagy leleplezéseket várnak, mint vezette a port Holt bíró­­ság. A guerilla háború borzasztó jellemet öltött és az osztrák légió tisztjei kölcsönösen ünnepélyesen arra kötelezték magukat, hogy szükség esetén, ha a küzdelemben minden kilátásuk elvész, miszerint a mexikói fogságból menekedhetnek , egymást agyonlövik, elkerülendő azon iszonyú kínokat, melyeket a császári foglyoknak tűrniük kell, mi­előtt kivégeztetnének. Bécs, nov. 29. (Czáfolat: Miksa csá­szár a tengeren.) A „Wien. Abendpost“ is­métli a „Wiener Journal“ czáfolatát, mely a Galicziába szállított csapatokra vonatkozik — de igen óvatosan. Ugyanis míg a hivatalos kraj­­czáros lap a csapatok öszpontosítására vonat­kozó híreket teljesen légből kapottaknak Alist­ja, a „Wien. Abendp.“ csak arról akar biztosítani, hogy Schindler követ a tegnapi országgyűlésben megc­áfolta azon börze hírt, mintha Galicziába „terjedelmes“ csapatszállítások történnének — s ezen „ausgedehnt“ mű szó igen terjedelmes ér­telmű.­­ A „Triest. Ztg“ mely Miramareból jól szokott értesülni, állítja, hogy Miksa császár Európa felé hajóz ; a neki szóló levelek Gibraltárba küldetnek — miszerint a Dandolon Vera-Cruzból Gibraltar és Lacroma felé térne haza. S­z-P­é­t­er­vá­r, nov. 28. (Goluchowsky Mieroslawsky ellensúlyozója.) Míg egy orosz közlöny azt állította, hogy Ausztria Golu­­chowskyval hasonló tapasztalatokra fog jutni , mint Oroszország Wielopolszkival, a német sz.-pé­­tervári lap azt véli, hogy Goluchowsky a legalkal­masabb egyéniség Mieroslavszki forradalmi izga­tásai ellen működni. Páris, nov. 28. (Klapka Párisba ér­kezvén) érdekes részleteket hozott köztudomás­ra, mint a „l’Ind. Belge“ mondja, az utóbbi porosz osztrák háborúról, melyben személyesen részt vett. Többek közt , hogy nem kevesb , mint „37,000 nem sebesült“ osztrák katona esett fogságba a sadowai vereség mellett. A páni féle­lem, mondja, mely ezen elhatározó napot követte, nem hasonlítható csupán ahoz, mely a Waterlooi győzelmet oly teljessé tette. Páris, nov. 27. (Titkolózások a ka­bin­e­t­b­e­n. T­o­u 1 o n.) A „Köln, Zeit.“ nak ír­ják : Biztosíthatom önt, hogy a miniszteri irodában a közelebbi mexikói eseményekről mit sem tudnak. Ellenben észrevehetők az alkudozások a császári magánkabinet és a washingtoni kormány orgánu­mai közt, melyről még a császári tanácsosok sin­csenek értesülve. — Nem lehetlen tehát, hogy a „Moniteur“, ha egyszer a csendet félbeszakítja, egyszersmind egy szerződéssel lép fel, mely a franczia érdekekre kedvező leend. — Ha igaz, hogy Francziaország Északamerikában a mexikói hitelezők biztosítása végett lépéseket tett — ak­kor bizonyos hogy Miksa császárságáról itt régeb­ben lemondtak mint gondoltuk. Toulonból e na­pokban indul 10,000 ember s a lovak stb. haza szállításához kellő hajóraj. Esti posta, Bécs , nov. 29. (Csapat­szállitások Galicziába és Csehországba.) A „P. L.-“nak írják : A börzén tegnap fölmerült rajt­­keltő hír szerint a birodalom éjszakkeleti része felé csapatmozgósítás volna folyamatban, és melyet a legújabban jelentett orosz csapatmozgósítással a Galicziai határok felé hoznak összköttetésbe, nem minden alap nélküli. Bécsben átvonuló csapatok beszállásolása van bemondva, melyek mint mond­ják, Galicziába és Csehorszába indulnak. De nincs ok ezen áthelyezés fölött nyugtalankodni. A lo­vasság és tüzérség Galicziába fog áttelepittetni, mert ezen csapatnem ellátása Galicziában olcsóbb és kényelmesebb ; a gyalogság pedig, mely Cseh­országba indul, talán a szász határokon, tehát az éjszaknémet szövetség határán felállítandó új helyőrségek elfoglalására megy. Egyszerűen csak csapat­áthelyezésekről van szó , tehát tisztán a hadseregparancsnokság politikától távol eső rend­szabályairól. B­é­c­s, nov. 29. (Helyreigaz­ítás) A „France“ nagy biztonsággal állította, hogy alpón fosztott olasz fejedelmek képviselői, Ausztria azon nyilatkozatára, hogy az olasz királyság­ elisérése után diplomatiai jellemüket nem képes tovább figye­lembe venni, hivatalos működésüket megszüntet­ték. A „France“ mint a „P. L.­ “ levelezője írja, roszul értesült. Toskana, Modena és Parma képvi­selői Ausztria helyzetét méltányolva, majdnem köz­vetlenül a békekötés után tudtul adták mandátu­maik megszűnését. Ferencz király pedig indokoltan kijelentette, hogy a béke souverain állását és jo­gait nem másíthatja meg, és igy az illetők lépésé­hez nem csatlakozott és igy képviselője hivatalos működését nem szüntette meg. Bécs, nov. 29. (Az osztrák önkényte­­sek Mexikóban.) Az osztrák mexikói önkény­­tes légió helyzete, mely Ausztriában oly sok csa­ládot tölt el aggodalommal, mint a bécsi „Presse“ nek Írják, a bécsi kabinet által, tekintve bizonyos eshetőségeket, Francziaországgal tárgyalás alá vé­tetett, mint melynek csapatparancsnoksága alá je­lenleg az osztrák légió helyeztetett. Reményük, hogy a francziákkal együtt fogja a mexikói terüle­tet elhagyhatni. Sk. Másrészről a nevezett lap egy mexikói tiszt le­veléből azonban azt látja, hogy az osztrákok kevés reménynyel vannak, hogy hazájukat ismét láthas­ A „Ilon“ i&magán­távsürgtmye. Bécs, nov. 30. A (franczia kiadású) „ Gén. Corr.“ —a külföldi levelezésekben említett azon vádak ellen polemizálván, melyek a galicziai ha­tóságoknak az Oroszország elleni lengyel izga­tásokkal való complicitásáról szólnak, ezt mondja : Minden kormánynak kötelessége, gon­dosan óvakodni attól, hogy barátságos terüle­ten az izgatásokat felélessze. Ausztria e tekin­tetben tiszta lelkiismerettel bír. Ha ugyan­ezt lehetne más kormányokról is mondani, hamar elenyésznének az izgatások, melyeknek czélja : azt elhitetni, hogy létezik galicziai kérdés. A kormány tudni fogja, mily alkalmas rendsza­bályokhoz kellene nyúlnia ezen kérdés kelet­kezésének meggátlása végett. Florencz, nov. 30. Fr­e­u­r­y­tbk. rövid időn elutazand Rómába. —■ A „Nazione“ elsie­tettnek nyilvánítja a lapoknak V­e­g­e­z­z­i kül­­­detésére vonatkozó híreit. Táviratok. Berlin, nov. 29. A ,,Kreutz Ztg“ jelenti . A Putbusból érkezett legutóbbi tudósítások szerint Bismarck gr. szombaton fog elutazni. A „Kreutz Ztg“ a lapok azon tudósítását, hogy Werther br. Sz. Péter­várra és Redern gr. Bécsbe menne, teljesen alaptalanoknak mondja. A „Kreutz Ztg“ a porosz büntető törvény­­könyv Frankfurtba való behozataláról szóló tu­dósítást egyes határozmányok kivételével fen­­tartja. Köln, nov. 29. A hírek, Bazaine állítólagos vágyairól a mexikói koronára, alaptalanok. Augsburg, nov. 29. Az „Augsb. Alig. 7.“ egy berlini távirata jelenti : Heydt pénzügymi­niszter súlyosan megbetegedett , valószínű­leg szél­ütötte. Páris, nov. 29. Azt állítják, hogy a Miksa császár Mexicóba visszatéréséről szóló hír alap­talan. Ber­n, nov. 29. (Hivatalos.) Poroszország ál­lítólagos panasza a szövetségtanácsnál, frank­furtiak Schweiczba bekeblezését illetőleg, puszta koholmány. S­z.-P­é­t­e­r­v­á­r, nov. 29. A walesi herczeg ma délután fél 2 órakor külön vonattal Berlinbe utazott. A császár és a nagyherczegek a pálya­udvarba kisérték. Redern gróf porosz követ közelebbi kedden hagyja el Pétervárt. Athén, nov. 26. Délutáni 3 óra 10 percz­­kor. (Hivatalos.) Mustapha basa a védművek és aknák által védett Arkadion kolostort Rethymó­­ban megtámadta. Elkeseredett véres küzdelem fejlődött itt ki. A felrobbantott aknák a törökök soraiban nagy pusztítást vittek végbe, mely utóbbiak Apokoronába vonultak vissza. Újdonságok. Pest, nov. 30. — (A D­e­á­k-k­ö­r) holnap szombaton este 6 órakor az Európa - szállodában tanácskozmányt tartana. — (Képviselőválasztás.) Mint lapunk­nak távirják, a heves megyei tiszaabádi választó­­kerületben nov. 28-án általános szavazattöbbség­gel S­z­é­k­y Péter választatott meg országgyűlési képviselőnek. — Örömmel jelentjük, hogy Pesten „Első magyar gépgyár-részvénytársulat“ van alakulóban. Az előleges alakítási engedély iránt Wahrmann Móricz és társai nyújtottak be folyamodást a várostanácshoz, mely azt ajánló­­lag terjesztette fel a helytartótanácshoz. Tért kell foglalnunk, mert idegenek árasztanak el termé­­keikkel, s tőkénk fogy. Nagyobb tőkével mi is le­szünk képesek oly gépgyárakat állítani, melyek készítményei kiállják a versenyt a külfölddel. A gépgyártás hazai vasiparunk nevezetes hátrányára volt eddig nálunk elhanyagolva. Kívánjuk, hogy az előleges engedély mielőbb megadatván, az ala­kulás ne vegyen sok időt igénybe. Fölülről nem igen segítenek, s így a­mint lehet, igyekezzünk mielőbb önerőnkből előteremteni. A társulat alap­tőkéje 600,000 ftban van megállapítva, s ez 3000 db 200 ftos részvénynyel szereztetnék be. Egyelőre azonban csak 1500 részvényt bocsátanak ki, s a társulat, mihelyest ebből 30 perczent be lesz fizet­ve, megalakultnak nyilvánítja magát. i­s. A gróf Zichy Edmund és érdektársai ál­tal Székesfehérvárott alakítani szándékolt gőzmalmi részvénytársulat létesítésére szükséges előintézkedések megtételére a m. k. udv. cancellá­­ria részéről az engedély megadatott. C­s. F­r­a­n­k Károly gymn. tanár Kecskeméten a takarék-tűzhelyek javítása körül tett találmá­nyára egy évi kizáró szabadalmat nyert.­­ (Hangverseny.) Spiller és társai vasár­nap dec. 2-án délután rendezik a harmadik kama­rai zeneversenyt az „Európa“ szálloda termében. Goldmark, Rubinstein és Mendels­sohn szerzemé­nyei fognak előadatni. Körszék 2 frt, számozott szék 1 fr. 50 kr, bemenet 1 frt. — A Lippert építész által az esztergomi gyászünnepélyre készített ravatal ki fog állíttatni a párisi világkiállításon. — A harczolkodási időt és a házbér-fizetés mó­dozatait szándékoznak reformálni egyesülten Pest és Budavárosok. E czélból már működnek a kikül­dött bizottságok. A harczolkodási és házbérfizeté­si évnegyedek ezentúl január, ápril, július és oc­tober elsejével kezdődnének, s ez intézkedés életbe­léptetése mindenesetre czélszerűbb lenne az eddigi, s az időközök aránytalanságánál fogva igazságta­lan úgynevezett negyedek helyett. i­s. Hogy a keleti marhavész megakadályozá­sára szükségesnek mutatkozó rendszabályok minél gyorsabban s minél sikeresebben eszközöltethes­senek, a m. kir. udvari cancellária a helytartó ta­nácsot, e részben tett előterjesztésére felhatalmaz­ta oly intézkedések foganatosítására, melyek ál­tal a fölmerülő bunkózási költségek, figyelemmel az e czélra jelenleg rendelkezésre álló 50,037 ft­­ krnyi összegre, megfelelő gyorsasággal fedeztet­hessenek. — Debreczenben megjelent : Egyetemes egyháztörténelem. Prot. gymnasiumi használatra. Irta Márk Pál, a debreczeni ref. főiskolában gym­nasiumi tanár. Ára 80 kr.­­ (Gulácsy Imre) a „Népszerű útmutatás az okszerű dohánytermesztésre“ czimű munka írója, egy­­dohány-bálozó gépet talált fel­ Egy évi használat után értesíti a dohánytermelő közön­séget e gép czélszerűségéről. E gép segélyével na­ponként 75—80 bált lehet készíteni. Oly egyszerű, hogy bármely napszámos dolgozhat vele. El nem törhető, s nem romlik. A feltaláló Gulácsy Imre az egész gép készítését — anyagi haszon kizárásával — átadta Debreczenben lakó Korn­­h­o­f­f­e­r József kovács­mesternek (sz. Anna utcza). A gép a megrendelés után 3 nap alatt elkészül. A vele való bánás levélben közöltetik. Ára egy gép­nek 25 frt. — (A s­z­e­g­é­ny-gy­er­m­e­k - k­ó­r­há­z­i egylet) vasárnap, i. é. december hó 16-án d. e. 11 órakor, az intézet termében (Józsefváros, ősz­­utcza, 2. sz.) közgyűlést tart, mire a t. sz. alapí­tók és egyleti tagok tisztelettel meghivatnak. A gyűlés tárgyai a következők : 1) Az utolsó köz­gyűlés jegyzőkönyvének felolvasása. 2) Az igaz­gató választmány jelentése egy évi működéséről. 3) Orvosi jelentés. 4) Az intézet javára rendezett sorsjáték eredményéről való jelentés. 5) Netaláni indítványok. Pesten, 1866-iki november hó 30-án. Czanyuga József, egyl. titkár. — A már engedélyzett „Pesti népbank“ ideiglenes bizottsága 500 iparost és mesterembert hivott meg az alakító gyűlésre, mely jövő hétfőn az anyagi érdekeink körül fáradhatlan É­r­k­ö­v­y Adolf elnöklete alatt fog megtartatni.­­ (A pest-budai könyvnyomdászok önképző-egyletében) (városi redoute) va­sárnap, dec. 2-án, délelőtti 10 órakor ifj. Kun Pál felolvasást tartana „A nyelvészetről átalában.“ — Beküldetett . A tudalom kérdése. Be­köszöntő beszéd, melylyel az erdélyi ev. reformá­tusok m.-vásárhelyi főiskolájánál philozophiai tan­székét 1866 sept. 5-kén elfoglalta Szász Béla r. tanára. Ár 30 kr. E mű tiszta jövedelme az erdélyi ev. ref. tanár­ özvegyi arpa tulajdona. — Egy egri­­megyei áldozát megjegyzi a „P. N. - ban, hogy a rom. kath. papság nösülhetése tár­gyában a képviselő­házhoz benyújtott kérvény folytán azonnal átnézte a beszterczei egyházme­gye legújabb 1866-diki névkönyvét, s abban a fent nevezett papok elő nem fordulnak ; sőt át­néztem az összes magyarországi papság 1864/av re kiadott névtárát is, és itt sem találtam az említett folyamodókat ; kétségtelen tehát, hogy a képvise­lőház e kérvény által mystificáltatott, és tisztele­tet igénylő méltóságával visszaéltek. A képviselő­­ház érdekében van, a kérvények beadása iránt oly módról gondolkozni hogy hasonló mystificatiók által drága idejét el ne rabolhassák.­­ (A vasúti kocsik fűtése.) Az állam­vaspálya próbaképen vonatain be fogja hozni az egyes kocsiknak a padló alá helyezett forró ho­mokzsákok általi fűtését. — A nemz. múzeum termei bezárattak, s zárva maradnak tavaszig. Mint minden évben, mi­kor e hírt közöltük, úgy most is azt kell kérdez­nünk, hogy mikor fognak e termek fűthetéséről gondoskodni ? Nem hisszük, hogy ez olyan bor­zasztó sokba kerülne (állítólag 12,000 frt), mint bizonyos részről állították.­­ (H a­j ó t­ö r é s e­k.) Az őszi hajótörések sta­tisztikája az idén ismét terjedelmes. A tengerparti városok lakói mindegyre új veszélyek tanúi, de egyszersmind ápolói is ama szerencsétleneknek, kik a bősz hullámokból megmenekülnek. Valóban a tengerparti lakosok közvetlenebb érintkeznek a természet nagyszerű titkaival, mint mi szárazföldi benlakók. A Saint-Maloból, f. hó 14-ikén kiindult „Octavie“ nevű gőzös Boulogne közelében meg­semmisült. Az angliai partok közelében is sok sze­rencsétlenség történt már. — Braun von Braunthal német író, s a „Wanderer“ munkatársa, néhány nap előtt Bécs­ben meghalt. Irányunkban mindig rokonszenvet és jóakaratot tanúsított irataiban. Mint a bécsi lapok írják, temetése tegnap délután ment végbe, irók és journalisták nagy részvétele mellett. Béke ham­vaira ! — Heckenast Gusztáv kiadásában megje­lentek : Weber, világtörténet tankönyve. 21 füzet. Fü­­zetenkint 40 kr. Ballagi, teljes magyar szótárának 3-ik füzete. Füzetenkint 50 kr. •

Next