A Hon, 1880. április (18. évfolyam, 80-107. szám)

1880-04-22 / 99. szám

Mwm, inşpiişj^iijiLisi|ii),.i.i •»imiiţu 99. szám. 18-ik évfolyam. Reggeli kiadás. Budapest, 1880. Csütörtök, ápril 22. @a.e3*Keaztési îi'oua­t Barátok’tera, Athenaeum-épület A lap izillerai részét ülsUi mhiána kSsUmén, a MerkeaztCségUei intésendS. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad, tatcok »1. — Kéziratok cela adatnak vissza, szintúgy mint előfizetések a klacé-hivatalra (Sardtok­tera, Ath­enaeum-épület) küldendők. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. KlAd^bl^atal t Baritok'tere, Athenaeum-épUlet fbldszint, ElőfizetéBl dll t Pootin kidldve, vagy Budapesten hiztos hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra ....................................................>órt 5 hónapra ............................... S> 6 hónapra • • ...........................................i* > Az esti kiadás postai különküldéséért felül­fizetés negyedévenként................................1­0 km előfizetés az év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától számíttatik. Budapest, ápril 21. Megoldatlanul maradt válság. Bécsből vett megbízható értesüléseink szerint, az osztrák parlamenti válság furcsa megoldást nyert , illetőleg i­smne dte elna­­poltatott. A jobboldal összeállott és elhatá­rozta, hogy a Taaffe-kormányt föltétlenül tá­mogatni fogja , pedig néhány nap előtt egy része bizalmatlanságot szavazott neki, az al­­kotmányhű párt pedig úgy megijedt, a ren­delkezési alap megtagadásával kivívott vélet­len győzelmétől, hogy mikor fölvettetett előtte a parlament föloszlatásának eszméje, szent borzalommal fordult el attól és nyu­godt meg abban, hogy a jelenlegi kabinet és jelenlegi állapot megmaradjon, miután an­nak­­alkotmányban három tagja is megma­rad a kormányban. Tehát a »bizalmatlan­­sági szavazatot­ kapott kormány, a pártok hallgatag beleegyezésével marad, mert min­­denik párt fél a választókra hivatkozni ; az alkotmányhívek azért, mert attól tartanak, hogy a kormány megerősödve é­s még jobban ,jobbra, tolatva fog a választásból kikerülni ; a jobboldal pedig azért fél a választástól, mert eddigi vívmányait nem szeretné koc­­­kára tenni. És, úgy látszik, hogy mind a két fél helyesen sz­ámít. Mert az autonomisták és csehek, ha már egyszer kiléptek a passivitás­­ból, csak nevetségessé fognák magukat tenni, ha kedvezőtlen kilátások miatt, vagy további vívmányok hiányában, visszavonulni akarná­nak ; azt pedig igen jól tudják, hogy a 1­ 1 a m j 0 - i experimentációkban tovább menni, már Ausztriában sem lehet, felső és alsó akadályok miatt egyaránt ; jobb tehát ha beérik a mai verébbel, mintha elsza­lasztják azt, a holnapi túzok kedvéért. És másfelől: úgy az alkotmányhívek, mint kü­lönösen a dualizmus barátai előtt némi bizto­­sítékul szolgál az, hogy Ausztriában most már egy tényező és nemzetiség sincs az alkotmány sánczain, a parlament korlátain kívül és még­sem kell, ennek elérésére valami lényeges konc­essziót termt. Azt aztán igazítsák maguk közt: a túlzó németek és túlzó nemzetiségiek, hogy sem jobbra, sem balra nem sikerült ne­kik tovább tolni a parlamenti súlypontot és kénytelenek egy nemcsak nemzeti színezet, de még csak pártszínezet nélküli kormány­nyal is beérniük; lettek volna a németek oko­sabbak a hatalom kezelésében és tapintato­sabbak, előrelátóbbak a parlamenti kormány-­­ zat vezetésében; ne ültek volna fel a kielégí- [­tetlen ambitiók cselszövényeinek és ne­m já- ' ratták« volna le a » testükből és vérük «-ből való kormányokat; mert ez az eljárás juttatta őket oda, hogy most tüntetnek ugyan a ki­sebbségben ; diadallal hirdetik a világnak, hogy a kormány milyen programmtalan és hogy ők milyen győzelmeket vivnak ki fe­lette — de azért a komoly kenyértörés elől megretirálnak és a világért sem mernek a vá­lasztókhoz appellálni. Így aztán sokáig játszhatják az alkotmányos ellenzék szerepét, de egészséges parlamenti életet nem fognak­­ teremteni. Másfelől: az alkotmány és dualizmus hí­­vei még mindabban, a­mit a csehek f kivív­­tak, nem látnak semmi veszedelmet, sőt ér­demesnek tartják arra az áldozatra, melylyel a csehek — a történelmi jog feladásával já­rultak az alkotmány erősítéséhez; úgy, hogy mikor a rendelkezési alap feletti szavazás alkalmával a kormány az alsóházban kisebb­ségben maradt, az urak házának­­alkotmány­­hű tagjai é­épen Schmerling vezetése alatt ta­gadták meg a képviselőház rokon elemeivel való szövetséget; és ez is befolyással volt az egész «coup« eredménytelenségére. A kormány pedig így gondolkozik: a dis­­positions fond egy része május végéig meg volt szavazva; a többit csak pótolja vala­hogy ; nem tekinti az egész kérdést bizalmat­lansági kérdésnek; mint a­hogy a szava­zók ráod­rogálni akarák, nem bir azzal a nálunk kárhoztatott bátorsággal, hogy min­den felvetett bizalmi kérdést azonnal megra­gadjon, — kormányoz tovább, letárgyaltatja a szükséges törvényjavaslatokat, mire a több­ség kötelezte magát; azután összehívja a tar­­tománygyűléseket, — és őszig nyugszik a parlament, mely ed­dig még absolute nem volt képes a pártviszonyokat tisztázni. Biz ez az állapot sem nem parlamentá­ris, sem egészséges, hanem hát nálunk olyan nagyon vágynak a »szabadságra, mint Ausz­triában­, hogy egyszer-másszor lerajzoljuk azt is, hogy ismerjék olvasóink azt az ideált, melyet egy időben a mérsékelt ellenzék ná­lunk táplált és követésre méltó példa gya­nánt hirdetett! — A képviselőház közoktatási bi­zottsága ma d. u. 5 órakor tartott ülésében, me­lyen a kormány részéről Szász Károly min. ta­nácsos s a tagok közül Molnár Aladár, Miehl Ja­kab, Szeberényi Gusztáv, Hegedűs László, Degré Alajos, Zsilinszky Mihály, Baross Gábor és Antal voltak jelen, megállapíttatott a bizottság munka­rendje, mely szerint a jövő hétfőn tartandó ülésen fölvétetik, első­sorban, mint sürgős tárgy a gymna­­siumi és reáliskolai oktatásról szóló tvjavaslat, ennek befejeztével következik a műemlékek föntartásáról szóló tvjavaslat tárgyalása. (D. É.) — Az uj védtörvényjavaslat, mely már készen van, nevezetes és különösen honvédsé­günkre nézve nagy becsű módosításokat tartalmaz­ A javaslat az 1868. 40. t. sz. több szakaszát a 17- től az 53-ig, megtartva azok számait és külső szer­kezetét, önádlólag változtatja meg, új szöveget illeszt a régi törvény keretébe.­­ Az érintett javaslatot a következőkben ismertetjük az »E—1« után : »Honvédségünk érdekébe jelentékeny válto­zást fog szenvedni az egyéves önkénytesi in­tézmény, a­mennyiben a sorozás alá és sorszá­muknál fogva a honvédségbe jutó önkénytesek a hon­védségben szolgálhatják ki az egy évet. A honvéd­ség érdekében ki fogja mondani továbbá az új véd­­törvény, hogy a közös hadseregből átlép­hessenek a honvédség tényleges állo­mányába az önkénytesen jelentkező hadapró­­d­o­k, a mennyiben a honvédség, illetőleg a hadse­reg tiszti karának viszonyai ezt megengedik. Az egyéves önkényteseknek azt a kedvezményt A „HON“ TÁRCZÁJA. »Aristophanes vigjátékai.­ — Fordította Arany János. — Az Ősz költő, kinek lantját utóbbi időben egyre gyérebben hallhattuk, nem pihent ám habárain; csak hallgatott, de ez alatt olyan két műves gazdagitota az irodalmat, melyek megjelenése litteraturánkban ünnepet képez. »Toldi szerelme« és most »Aristopha­nes vigjátékai«, melyek közül a most megjelent kö­tetben négy foglaltatik: A lovagok. A felhők. A darázsok. A béke. Arany János már 1871—74 ben lefordította Aristophanes összes fönmaradt tizenegy darabját, mint maga mondja, szórakozásból s nem is volt azzal neki magának egyelőre semmi irodalmi czélja, mert mint szintén ő maga előadja, még beveztetni akarta a kéziratot, hogy idővel változtatásokat tehessen raj­ta. Csak az akadémia felkérésére engedte azt át a kiadásra. A bíráló bizottság örömmel, elragadtatás­sal üdvözölte Arany fordítását, és méltán. Aristopha­nes vígjátékai oly kitűnően, oly remekül vannak visz­­szaadva, hogy arról csak azok szerezhetnek maguk­nak kellő fogalmat, a­kik a görög verselés finomsá­gával ismerősök. Eltért ugyan némileg az eredeti versformáktól, t. i. a dialógusokban a görög trimeter helyett ötös (illetőleg hatodfeles) jambusos sorokat használt, de ezen eltérés csak előnyére válik a fordí­tásnak, mert ez az alak különösen vígjátéki dialógu­sokra alkalmasabb, elevenebb, mint a lassú, nehézkes trimeter. Lássuk az egyes darabokat. Első »A lovagok«, egy tisztán politikai jelle­gű vígjáték. Ebben Aristophanes heves, kíméletlen támadást intéz a nagyhatalmú demagóg, Kleon ellen. Aristiphanes különben is gyűlölettel viselkedett Kleon iránt, mint a­kitől sok üldözést kellett kiáll­nia, de méginkább gyűlölte­­ a mindenható demagó­got, mint a békére hajló oligarcha párt embere, miu­tán Kleon életre-halálra harczolt a spártaiak ellen s ezek békeajánlatát nem akarta elfogadni. Eljön a Lenneák ünnepe. A népet babhusi mámor fogja el. A színpadon látja a lovagokat, kik telve vannak dévaj jó kedvvel és gúnynyal. A gúny a félelmetes dema­góg, Kleon ellen van irányozv». Az öreg Demosnak­ — a­ki az athéni népet képviseli, két szolgája van:­­ Nikias és Demosthenes, két hadvezér. Ezek azon tör­­ rik a fejeket, hogyan szabaduljanak meg az új szol-­­­gától Paphlagon Kleontól. Ez nem megy szép szeri­vel, hanem csakis fortélylyal: ráuszítják a lovagok karával együtt a hentes Agorakritost, a­ki Demos előtt a legterhesebb vádakkal illeti Kleont s Demos belátva, hogy milyen hűtlen sáfára volt neki Kleon, elcsapta őt és megbüntetését Agorakritosra bízza. Ez meghagyja Kleonnak, hogy foglalja el az ő he­lyét s áruljon most e hurkát a város kapui előtt. A »Felhők«, mint maga Aristophanes mondja, a darab parabasisában, nem aratott sikert a Diony­sos ünnepen, hol versenyzett, noha ő ezt a darabját tartotta a legjobbnak. Ebben is, mint átalában szo­kása, nagyon kitűnik ellenkezés­ természete, annyira menvén, hogy Görögország egyik legtiszteletre mél­tóbb, legnemesebb bölcsét, Szokratest szatirizálja S épen e miatt nagyon is­ sokat foglalkoztak a tu­,­dósok e darabbal, azért is ez a leghíresebb darabja Aristophanesnek. A felett okoskodtak s nem iga­zodtak el mai napig sem, hogy miért támadta meg Aristophanes Szokratest ? Hiszen ő nemcsak remek költő, hanem jó hazafi, s a szépnek és jónak nagy védője volt.Hogy mondhatott még olyat is a derék bölcsre, hogy az megcsapolja tanítványait, holott tudvalevő, hogy Szokrates nem vett el pénzt taní­tásáért? Kerültek aztán ebből mindenféle kombi­­nácziók. Némelyek Aristophanest gonosz rágalma­zónak tartották, mások Szokrates felett törtek pál­­czát, hogy forradalmi ember volt s megérdemelte a halált, vagy, hogy akkoriban még a sophistikában lefedzett. A mi fordítónk nem bocsátkozik a rövid előszóban a vélemények bíválgatásába, de bizonyo­san Aristophanes kötekedő természetére gondolva, annyit kimond, hogy azoknak semmiesetre sincs iga­zuk, a­kik Aristophanesben mindent szépítgetni igyekeznek. A »Felhők« tartalma: Strepsiades, egy öreg athéni ember, hogy megvédhesse magát a dialektika segítségével hitelezőitől s miután urfiaskodó fia nem akar tanulni, rászánja magát s elmegy maga Szokra­­teshez dialektikát tanulni, beavatja magát a szent tanokba, de a régi vallás emlékei mindig feltámadnak benne s Szokrates nem tud vele boldogulni. A felhők — a kar — azt mondják az öregnek, hogy küldje el fiát, az majd könnyebben fog tanulni. Strepsiades haza megy s föltalálja mindazt, a­mi rajta ragadt. Fia — Pheidippides — azt gondolja, hogy őrült lett. A fiú nagy vonakodás után ráadja magát, hogy elmegy tanulni, de előre megmondja, hogy ez csak kárára lesz az öregnek. S csakugyan úgy is tör­ténik. Kijátszsza ugyan a hitelezőket, de megveri ám apját is és a dialektika segítségével bebizonyítja neki, hogy ezt helyesen cselekedte. Pheidippides. Azt kérdezem : vertél-e ta gyermekkoromban engem ? Strepsiades. Igen, de jó szándékkal és javadra. Monddsza csak hát Nem jogszerű-e nékem is jó szándékkal s javadra Megverni téged, hogyha már a jó szándék : az ütleg ? Mert a te tested volna csak verésnek »illetetlen« Az enyém még nem ? holott pedig szabadnak lettem én is. Sir a gyerek , hogyan ? s ne sírj­a az apa ? Ez gyermek tiszte, mondhatod, ez a törvény s igazság . Ellenvetem, hogy második, hogy kétszer gyermek a vén. Illő tehát, hogy ifjúnál még többet sírjon a vén. A mennyiben vétsége is megróhatóbb azénál, stb. Ekkor Strepsiades a karnak esik s ezt azzal vádolja, hogy ez küldette vele fiát Szokrateshez. Fel­gyújtja nagy haragjában a bölcsész iskoláját, hogy ez és tanulói elégjenek. A darabban az öreg kor akarja rábírni a fia­talságot, hogy megbarátkozzék az uj eszmékkel, de ez saját kárával történik meg; a következő darab­ban, a »Darázsok«-ban pedig az van kimutatva, hogy mily eredménynyel bír az ifjúságnak arra való törekvése, ha a tősgyökeres athénit, a­kik mint bírók vannak bemutatva, ki akarja vetkőztetni eddigi szo­kásaikból s bemutatni a finom társaságnak. Solon elrendelte, hogy az athéni polgárokból évenként sorsolás útján hatezer bírót (heliastát) vá­­laszszanak, a­kik különböző törvényszékekre osztottak. Ezek eleinte ingyen végezték bírói teendőiket, később egy, majd Kleon rendelkezése folytán naponkint 3 okolt kaptak fizetésképen. E napidíj a bíróságot a szegények számára kereset­forrássá tette, a jobbmó­­dúak pedig vissza­vonultak a bíráskodástól. Épen ezért visszaélések történtek, a vesztegetések napiren­den voltak. Fellebbezésnek nem volt helye. A »Darázsok«-ban ez a bírói kar van kifigurázva. Philokleon, egy bíráskodni szerető öreg nem bir megválni a szavazó urnától, de fia bezáratja egy ketreczbe, s midőn bebizonyítja atyja kartársai előtt, hogy a bírák voltaképen egy hatalmas népvezértől függnek, tehát szolgáki, s hogy az államjövedelmek­nek egy tizedrészét sem fordítják a bírák fizetésére, megnyeri a kart a maga részére. Az öreg is belátja eddigi nevetséges helyzetét, s maga lesz a bíróság pa­ródiájává. A szolga jelenti, hogy a Ladies kutya saj­tot lopott. Az öreg úr kimért törvényes után tárgya­­­­lást tart. Egy másik kutya mint vádló szerepel, stb. Ez a kutyaper különben ezérzás egy fontos politikai perre, melyet Eleon Ladies hadvezér ellen indított, zsarolás miatt. (E vígjátékot Racine is utánozta Plai­­deurjében.) A kötet utolsó darabja a »Béke«, melyben Aristophanes a béke áldásait igyekszik kimutatni, ajánlván a háború, dögvész s más bajok által meg­gyengült népnek a békét. Trygaios felmegy az Olym­­pusba, hogy onnan a Békét lehozza. Az Olympust üre­sen találja. A Békét egy gödörből kell kihúzni, hova a bábom istene lökte be; segítségére vannak Opera és Theoria, a szünet és az ünnep istennői. Azonban a Béke eltűnik ismét. Ez a darab első része. A má­sikban vannak a béke áldásai festve. Ezek képezik az első kötet tartalmát. Sajnál­juk, hogy térszűke miatt a remek fordításból egy helynél többet nem idézhettünk, de igazán nehéz is lenne a választás. Az irodalom barátai velünk együtt bizonyára nagy örömmel üdvözlik e kötet megjelenését s émoly nagy érdeklődéssel várják a másodikat. Pheidippides­ is biztosítani fogja az új törvény, hogy az orvosnö­vendékek, ha mint orvosok akarják leszolgálni az egy évet, esetleg 27 éves korukig elhalaszthatják a szolgá­latba való belépést. A hadi­tengerészek tényleges szolgálati ideje négy év lesz, de viszont­­abban a kedvezmény­ben fognak részesülni, hogy a tartalékban csak 5 évig szolgálnak. Az új törvény fontos határozatai közé tartozik az is, hogy jövőben a sorozásnak márczius ele­jétől április végéig meg kell történnie. A póttartalékba besorozottak állandóan a póttartalék tagjai lesznek és szükség esetében sem sorozhatók be a rendes hadseregbe, de a póttarta­lékosok is nyolc­ hétig tartó kiképzésben fognak részesülni. Megemlítjük végre, hogy a rendes állo­mányban való szolgálat kötelezettsége alól azok is fölmentetnek, a­kik besoroztatásuk után ki tudják mutatni a törvényszabta föltételeket. Megemlítjük továbbá, hogy a lovasságnál és a katonai zenekaroknál szolgáló egyéneknek, ha önkényt jelentkeznek új capitulatióra, altiszti kedvezmények nélkül, minden évük kétszeresen fog beszámíttatni hadkötelezettségükbe. Végre a gymnásiumokon és reáliskolákon kívül más szakiskolák végzett növendékei is képesíttetni fognak az egyéves önkénytességre. — Cavalotti, Triesztből elutazása előtt le­velet intézett az ottani rendőrigazgatóhoz, melyben hivatkozott arra, hogy odajövetelének, melyről a trieszti rendőriga­zgatóság már egy hónap előtt lett értesítve, s melyet a lapok is ismételve hirdettek, — tisztán művészeti czéljai voltak, és hogy csak mint egy barátságos állam magánpolgára érkezett Trieszt­be, s L­a V­a­g­g­i színházigazgatónak, ki a rendőrség­nél kérdezősködött, akadályozza-e valami odajövete­­lét, megnyugtató választ adtak. Kiutasítása — mondja tovább Cavalotti — egyátalán semmiféle előre ment törvényes ítélet által nincs indokolva »még a legcse­kélyebb, a legszigorúbb értelemben véve kevéssé kor­rekt cselekedet által sem,« hanem egyedüli alapját az ő saját országában, mint hirlapirónak és képviselő­nek vallott nézetei képezik . Olaszországban ellenben­­nemcsak ama külföldi birlapirók és képviselők, kik hazájukban Olaszország ellenségeinek mutatkoztak, a legátalánosabb védelemben részesülnek, hanem azok a birlapirók és ultramontánok és osztrákok is a legteljesebb biztosságot és vendégszeretetet találják ott, kik Olaszországban tartózkodásuk alatt amaz or­szág ellen, mely őket befogadja s annak intézményei és kormánya ellen ott vagy Olaszországból minden­féle rágalmakat és szidalmakat írnak, és franczia vagy osztrák lapjaikba küldenek.« A felebbezési joggal Cavaletti nem akar élni s jelenti, hogy másnap (ápr. 16-án) elhagyja azt a várost és ama királyságokat és tartományokat, me­lyekbe »soha többé« nem szabad visszatérnie. Ez utóbbi kifejezésre vonatkozólag még megjegyzi, hogy »a ,soha‘ és a ,többé" politikai emberek szótárá­ban már megszűntek hitellel bírói, és hogy a jövő, mint Homér mondta »Jupiter ölében nyugszik.« — Gladstone és a felesége. Bizonyá­ra kevesen fogják tudni azt, hogy az angol liberáli­sok vezére, ki oly hatalmasan tudja fölzavarni az an­gol nép tömegeit, ki oly elvitázhatlan erővel tudja kormányozni a whig tábort, — maga mennyire kor­­mányoztatik egy asszony, felesége által s mennyire áll ennek politikai értelemben is »papucs kormánya« alatt az, a ki ma-holnap minden valószínűség szerint újra tagja lesz az angol birodalom kormányának. Egy londoni sürgönyben olvassuk, hogy manap komolyan beszélnek arról, hogy Gladstone az angol felsőház tagjának fog kineveztetni s »Earl of Liverpool« czimmel grófi rangra emeltetik. Mindez pedig onnan van, hogy »Gladstone-né asszony, ki férjére nagy befolyást gyakorol, igen óhajtja, hogy ez az alsóházból visszavonuljon, mert attól tart, hogy férjének a választási küzdelmek által különben is igen megtámadott egészsége és testi ereje nem lesz képes elviselni az ott kifejlődő heves parlamenti harcrokat.« Az asszony tehát felhasznál­ja minden befolyását és összeköttetéseit, hogy férjét kevésbé zaklatott helyzetbe juttassa és — teszi hozzá a sürgöny — nem tartják lehetetlennek, hogy Gladstone elfogadandja a felsőházba való hivatását. Ehhez kiegészítésül a magunk inf­ormációink alapján hozzáadjuk még azt is, hogy Gladstone-né asszony porosz születésű nő, ki abban az eszme­körben nevekedett föl, melynek Poroszországban az volt s némely körökben félig-meddig még most is az a jelszava, hogy: »Wir gehören zu Russland«, a mit oly élénk színekkel fest a nem régiben megjelent s nagy feltűnést okozott német röpirat (Berlin u. Pe­tersburg), melyet mi is ismertettünk. Tehát Gladsto­ne russophil érzelmeire s politikájára nézve ki­váló mérvben gyakorolt inspiráló befolyást a felesége. Igaz e szerint itt is, hogy »a férfi sorsa: az asszony.« — Az orosz forradalmi bizottság­­ a­p­j­a, melyről reggeli távirataink közt emlékez­tünk meg, két nyolczadrét lapból áll; a typographiai kiállítás hiányosnak látszik, s a lap, mely helyenkint egészen olvashatatlan, hihetőleg csak kefelevonat. Alányomva ez van: »Narodnaja Velja nyomdája. 1880. márcz. 22.« Tartalma a következő: »Legfőbb elvünk, hogy a nép emberei és szoczialisták vagyunk.« Ehhez egy fejtegetés csatlakozik, hogy egyedül a szoczialismus mentheti meg a világot és alapíthatja meg az igazi népszabadságot. Egy második fejezet az orosz nép helyzetének sötét leírását s annak elnyomói ellen pa­naszokat tartalmaz. Egy harmadik fejezet megállapítja a bizottság következő feladatait: 1. A nép felszabadítása a mo­dern állam bilincsei alól és politikai felforgatás elő­idézése. 2. Egy alkotmányozó gyűlés egybehívása átalános szavazójog és a választókra vonatkozó uta­sítások által. 3. A kormány megbuktatása. Egy negyedik szakasz a következő programm­­pontokat tartalmazza: 1. Népképviselet legszélesebb illetékességgel. 2. Legtovább menő önkormányzat. 3. A községek önállósága. 4. Az ország a népé. 5. A gyárak átadása a munkásoknak. 6. Lelkiismereti, szólási, gyülekezési és választási szabadság. 7. Áta­­lános választójog. 8. Területi hadsereg, az álló had­sereg eltörültetése. Minden pontot — úgymond a lap tovább — keresztül kell vinni, nemcsak egyeseket — Egy ötö­dik fejezet így osztja fel a munkát: 1. Propaganda és agitáczió, melyek mindent készítsenek elő a felfor­gatásra, tüntetéseket, kérvényezéseket, adómegtaga­dást r­endezzenek. 2. Romboló és terrorizáló osztály, melynek a kormány nimbusát aláásni, a sikerben való hitet terjeszteni és a haretrendet megalakítani kell. 3. A titkos társulatok szervezése s azok csoportosí­tása egy központ körül. 4. Törekvések befolyás nye­résére a közigazgatásban és a hadseregben. 6. A fel­forgatás szervezése; a pártnak nem szabad várnia, mig a nép nélküle is fölkel. A felforgatás módjáról azt mondja a programm, hogy ez a rész nem tehető közzé. 6. Választási agitáczió az alkotmányozó gyűlés érdekében és az elnyomók jelöltsége elleni harcz. Egy hatodik fejezet foglalkozik a propaganda viszonyával más osztályokhoz. 1. A kormány ellen­ségnek tekintetik, mely ellen a czél minden eszközt szentesít. 2. Minden ellenzéki elem, még ha nem is fognak megegyezni, szövetséges társnak tekintetik. 3. Ama testületek és személyek, melyek a kormányt Természettudományi társulat. (Szak- és választmányi ülés ápril 21-én.) A mai szakülésen Rózsahegyi Aladár folytatta előadását a temetőkről, melyeknek vizsgálatával régebb idő óta foglalkozik. Azon vizs­gálatok, melyeket R.­ma előterjesztett, a kerepesi te­mető talajvizére vonatkoznak. Ezekből kiderült az, hogy a kerepesi temető talaja temetkezésre e tekin­tetben alkalmas, s kedvező a hullabomlás előállására, s benne a bomlás élenyúlés, korhadás által megy végbe. A fejlődő gázokat Pettenkofer még öt milliószoros higitásnál föl tudta ismerni. Azonban e fajta szagot a kerepesi temetőben nem lehet megfi­gyelni, miből következik, hogy az egészség e tekin­tetben nincs veszélyeztetve.­­ El van terjedve az a hiedelem, hogy a temető rossz talajvize a környék kútvizeit szennyezi. Rózsahegyi e tekintetben megha­tározta a temető talajvize elágazásának irányát, s lejté­sét , és valóban kitűnt, hogy a temető talajvize a la­­kottabb részek felé irányul; azonban ezen részek kút­­vizei sokkal szenyesebbeknek mutatkoztak az elemzé­seknél, mint a­mily szennyes a temető talajvize ; a­miből megint az következik, hogy a temető talajvize nem szennyezi a környék kútvizét, melynek túlszeny­­nyeződését másban kell keresnünk. — Rózsahegyi ezután áttekintést nyújt a nálunk divatozó temetke­zési rendszerekről. Ezután Ball­agi János egyszerű készülékét és rajzát mutatja be a víznek egészségi szempontból való megvizsgálására. Ezzel kapcsolatban előterjeszti azon körülményeket, melyek mellett a vizet szennyes­nek nevezzük. Ezen bemutatott kis eszköz areometer szerkezetű, melyet az illető vizsgálandó vizbe kell helyeznünk, s lesülyedésének fokát megfigyelnünk, legczélszerűbben 16' C.-nál, a midőn a fokok száma a vízben levő szilárd anyagok mennyiségét adja. Végül Tausz Ferencz, polgáriskolai tanár mutatta be az általa szerkesztett gépet, mely kőzet­­csiszolatok készítésére igen alkalmas. Egy ily gép fontos voltát csak azok képesek felfogni, a­kik ily csiszolatok készítésének nehéz és időrabló munkájá­val ismerősek. Tausz gépét egyszersmind magyarázat kísére­­tében be is mutatta. A szakülés bevégeztével a választmány tartott ülést, a­melyen a folyó ügyek elintézése után jelente a titkár, hogy Kossutány Tamás, a­ki a társulat megbízásából régebb idő óta hazánk jelesebb dohányainak megvizsgálásával foglalkozik, beküldötte munkájának sdik részét (az első rész tudvalevőleg 1877-ben jelent meg) mely kiadatott a bíráló bizott­ságnak.­­ Ezután a titkár bemutatja a társulat ki­adásában épen most megjelent munkát: »Magyar­­ország vasérczfekhelyei«a társulat megbi­­zásából megvizsgálta és leírta Maderspach Li­­vius, 14 térképpel és 79 ábrával.­­ A könyvkiadó vállalatban Reclus művének II-ik kötetével egyide­jűleg, melyet technikai s egyéb nehézségek késleltet­tek, egy derék népszerű egészségtan is ki fog adatni Erismantól; fordítására és előkészítésére a lé­pések meg vannak téve. Ez alkalommal 43 új tagot jelentettek be, a­kikkel a társulat tagjainak létszáma 6300-ra emelkedett, közvetve vagy közvetlenül támogatják, ellenségnek tekintetnek. Ez a röpirat fő tartalma. Or­szágg­yülé­^« Budapest, ápril 21. Az igazságügyi minisztérium költségve­tésének mai tárgyalásánál, ugyan nem oly határozottsággal, mint tegnap a szóbeliség kérdése, hanem mégis elég nyomatékkal az ügyvédség kérdése domborodott ki. D­á­r­­d­a­y Sándor vetette azt föl egy határozati javaslattal, mely szerint az igazságügymi­niszter még ezen ülésszak folyama alatt nyújt­son be törvényjavaslatot az ügyvédség szer­vezéséről szóló törvény módosítása iránt. Már hosszabb idő foglalkoztatja e kér­dés a jogászi közvéleményt. Mindenütt nagy a panasz, hogy az ügyvédek állása anyagilag és társadalmilag sülyedt és folyton hanyatlik. Tény az, hogy az ügyvédek száma, a hatva­nas években az ügyvédi oklevelek adományo­zásánál követett enyhe gyakorlat folytán, túl­ságosan fölszaporodott és, hogy midőn a hat­vanas évek elején az ügyvédi pályán mutat­kozó hiányon segítettek, később elfelejtették a zárt kapukat, melyeken át sok nem hiva­tott elem is tódult az ügyvédi pályára,­­ ideje korán bezárni. Ma tényleg úgy állunk Ma­gyarországon, hogy több ügyvéd, mint ná­lunk, semmiféle államban sincs. Ez annyival nagyobb baj, mert az ügyvédi pályára való lépést nehezítő törvények csak későn, az 1874. évi ügyvédi rendtartás életbeléptetése után két évvel kezdtek teljes erővel hatni, holott másrészt, még mielőtt ezen törvények hatálya és az előbbi generatió természetes kereskedése folytán az ügyvédek létszáma csökkent volna, máris egyrészt a közjegyzői intézmény fölállítása, másrészt pedig a ki­sebb polgári peres ügyekben honosított el­járás behozatala folytán az ügyvédek kere­seti forrásai kétségkívül némileg korlátozva lettek és főleg az utóbb említett rendszabály folytán az ügyvédi proletariátus, mely az alsóbb néposztályokra támaszkodott, igen ér­zékenyen, anyagilag lett sújtva. Ezen hatás előrelátható volt és ezért sem az egész kormányt sem annak szaakmi­­nisztereit vádolni nem lehet, mert minden gyökeres reform, minden új intézmény beho­zatala régi érdekek megsértésével jár, és bi­zonyos mérvben a létező állapotokon fájdal­mas változtatásokat és rázkódtatásokat hoz létre. Ha csak tehát nem akarjuk a közjegy­­zőséget eltörölni és az ország közvéleményé­nek helyeslése mellett az alsóbb néposztá­lyokra nézve olcsóvá tett jogszolgáltatást is­mét elviselhetlen perköltségek által megkö­­zelíthetlenné tenni, meg kell barátkoznunk azon gondolattal, hogy az ügyvédség kebelé­ben egy ideig fognak még tartani azon bajok, melyeket ma az ügyvédek túlszaporodása folytán észlelünk. De a mondottakból nem következik, hogy összetett kezekkel várjuk a jobb jövőt.

Next