A Hon, 1880. május (18. évfolyam, 108-136. szám)

1880-05-16 / 123. szám

123. szám. 18-ik évfolyam. gLages-Scens Btégsi toodles e Barátok-tere, Athenaeus n­­épik­et. A lap szellemi részét illata minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETIlSEE szintúgy mint előfizetések a kiadó-Serv&talles (Bi­srátok-Urs, Athenaeum­-épület) küldendők. Reggeli kiadás: Budapest, 1880. Vasárnap, május 16. Kiadó-hivatal­­ Barátok-tere, Athenaeum-épület földszint Előfizeténl dij­­ Poetin küldve, vagy Budapesten hixhoz hordva reggeli is esti kiadás együtt: 1 hónapra ■ S frt S hónapra «..«•̋••›.• f » 1 hónapra IS » Ais esti kiadás postai különküldéseért fölül­fizetés negyedévenkint ....... Is Az előfizetés az év folytán minden hónapban meg­­kezdhető, ds ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától szám­íttatik. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP.­ ­'■.................­­ . ~ adatokban, mert ezek megoldását, és pedig lehető gyors és gyökeres megoldását, szabja elénk a nemzet érdeke; tehát nem új irányra, nem új feladatokra, hanem a régiek megoldá­sára törekedjünk. Quieta non movere! Budapest, május 15. Quieta non movere ! Örüljünk, hogy békességben lehetünk, ki- és befelé egyaránt. Nem fenyeget sem a hódításvágy, sem a »revanche«, sem a »Kul­turkampf«, sem a socialismus vagy nihilis­­mus ; más erős, nagy államokat is megpró­bálnak, meggyengülnek e krónikus bajok , ne kívánjuk azokat, egy vagy más alakban, ná­lunk meghonosítni, és másfelől : ne felejtsük el azt, hogy gyengeségünk, hátramaradá­sunk és sok mindenféle belbajunk mennyire kívánatossá, szükségessé teszi a szenvedélyte­­len, teljes erőt igénybe vevő munkásságot, és milyen veszedelem lenne, ha valódi szükség nélkül, elkezdenénk (mint némelyek kezde­ményezték volt) egy kis társadalmi harctot vagy egyh­ázpolitikai küzdelmet. Szent ünnepeken, inkább mint valaha, jut eszünkbe, hogy milyen áldás az, hogy né­pünk józansága nem ismeri a vallási fanatiz­must és türelmetlenséget, és papságunk haza­­fisága, politikusaink tapintata sohasem vete föl az egyház és állam közti harczot. Másutt: egy-egy processió vagy istentisztelet, te­mető- vagy ünnepkérdés, szenvedélyes párt­­harczokat, társadalmi küzdelmet, sőt utczai összeütközéseket idéz elő ; látjuk Ameriká­ban, Angliában, Belgiumban, tehát a legsza­badabb és legműveltebb államokban, minden áldott nap ezt. Nálunk ilyesminek semmi nyoma. Nem valódi szükség, csak beteges idealizmus és külföldi példák megfontolás nél­küli utánzása csinálhatna ilyesmit nálunk , mert az alkotmánytiszteletben, hazafiságban, , a tudomány terjesztésében és humanismus­­ban papságunk bárkivel is kiállja a versenyt és így nem ad okot arra, hogy bizalmatlan­sággal viseltessünk iránta. Nem teszi ez azt, hogy a polgári házasságot, a szükséges mér­tékben be ne hozzuk, a vallásegyenlőség még hiányzó követelményeit ki ne elégít­sük, hogy a vallási és tanulmányi alapok kérdését meg ne oldjuk ; a képviselőház, a legközelebbi tárgyalások alkalmával is, hozott ez irányban sürgető határozatokat ; de reméljük, hogy a­míg egyfelől : a papság belátja és hazafias kötelességével egyeztetni tudja a reformok szükséges mértékét, úgy másfelől : a politikai világ sem fog ezen ha­táron túlmenni és nem a papság- vagy épen egyházellenes irány, hanem kizárólag a jog és állami követelmény mértékével mé­­rendi a teendőket. Ilyen kényes kérdés a középiskolai tör­vényjavaslat is , de helyzetünk kedvező vol­tát, e tekintetben is, jelzi az, hogy míg a taná­ri vizsgák és állami felügyelet kérdése csak leg­közelebbről is, erős társadalmi harczra gyújti fel Francziaországot, addig nálunk már az elő­készítő tárgyalásokból kitűnt, hogy megta­lálható a formula, mely a békés megoldásra vezet. A középiskolai törvényjavaslatban ép úgy, mint a szerzetesek kérelmében egyfelől, a protestánnsok tiltakozásában másfelől, nincs annyira élére állítva a kérdés, hogy a tör­vényjavaslat tárgyalásának elhalasztásával nyírt időt, egyik vagy másik részről izgatás­­ra“lentre szabad használni, mert középiskolai oktatásunk rendezése, fejlesztése, annyira nemzeti érdek, a középosztály szellemi eme­lése és erősítése oly politikai követelmény, hogy ez elől sem a hazafias papság, sem a történelmi jogokon nyugvó protestantizmus el nem zárkózhatik, és így, egy kis jóakarat, még több­é higgadtság, elégséges arra, hogy a kérdés békés megoldást nyerjen. Azt láthatja mindenki, hogy interconfes­­sionális viszonyaink a kölcsönös türelem te­rén, még a törvény hiányai daczára is, felta­­lálják a békés megélhetés lehetőségét, hisz a lutheránus superintendens szólalt fel a kép­viselőházban a mellett, hogy az egyházi és iskolai alapok és alapítványok kérdése elfo­gulatlanul tisztáztatván, azok jogos tulajdo­nosaiknak kiszolgáltassanak, és egy pár ve­gyes házassági kérdésnél felmerülő türelmet­lenség, vagy itt-ott, nagy ritkán, jelentkező zsidógyűlölet és nazarénus-fanatizmus kivé­telével, alig érezzük azt, hogy a vallásszabad­ság tulajdonképen csak a bevett vallások­ra van elvben kimondva, de e téren sincs még a jogegyenlőség valósítva. A­hol az élet ilyen kedvezően alakítja a viszonyokat, ott nem szabad mesterséges izgatással megronta­ni azokat; ott a szabadelvűség, a fennállónak tiszteletben tartásában és csak az elkerülhe­tetlenül szükséges újításban áll,­­ nem pedig az erőszakos, rohamos alkotásban. És nem kis érdeme a jelenlegi kormánynak az, hogy az ellene és mellette, e tekintetben, képződött elfogultságot lefegyverezni, az egy­ház-politikai kérdésekben a békés status quot nem csak fentartani, de erősbitni tudta. Nem is tudjuk, mi lett volna belőlünk, ha pénzügyi bajainkhoz, a kiegyezési vajúdá­sokhoz és keleti politikához még egyházpoli­tikai vagy társadalmi küzdelmek is járultak volna. Így is, csak véres verejtékkel tartjuk fenn az államháztartás rendezésére irányzott erőfeszítést, nagy küzdelembe került a keleti politika azon irányának érvényesítése, mely most már Európa elismerését és a béke bizto­sítékait nyújtja nekünk, és csak folytonos válságok árán tudtuk keresztül küzdeni ma­gunkat a kiegyezésen, melynek nemzetgazda­sági hátrányait nem tapasztaljuk, pénzügyi előnyeit milliókban számítgatjuk. Azt hiszszük tehát, hogy most is okosabban cselekszünk, ha egész erővel nemzetgazdasági, ipari, köz­­igazgatási, népesedési feladatainkra használ­juk fel, a békés időt és talán kedvezőbb hi­telviszonyokat, mintha egy-egy társadalmi vagy egyházpolitikai kérdést előrántunk és annyi bajunkhoz csinálunk még újakat. E tekintetben is, a jelenlegi parlamenti viszonyok közt, a kormány múltja és eddigi eljárása nyújt legtöbb biztosítékot, az ország ez irányban érezhető érdekeinek ; próbálná csak Apponyi vagy Sennyey; vagy másfelől: a radikálisabb irányú ellenzék bármely á ár­­nyalata, a saját múl­tának­ vagy hajlamának megfelelő politikát, sőt többet mondunk, csak a statusquot fentartani, könnyen meggyőződ­hetnék, hogy mennyi nehézséget és bizalmat­lanságot provokálna. Pedig e helyett sokkal jobb, ha a kormányt szorítja vagy azzal ver­senyez (a­minthogy készségesen elismerjük erre hivatását és érdemét) a pénzügyi, köz­­gazdasági, közigazgatási és igazságügyi fel­ „A HON“ TÁRCZÁJA. A kik kétszer halnak meg. Regény. Irta: Jókai Mór. Első rész: A „Tegnap.“ (70. folytatás.) Alavaynak elég volt ebből ennyi. Az idő tehát eléggé kedvező volt a szabadban tervezett ünnepélyhez: az úri társaság mind együtt volt már s készült az induláshoz: egy része gyalog, más része lóháton. Gyalog rövidebb az út a várro­mokon, egyenesen fel a hegynek, a csinált után nagy kerülőt kell tenni. Temetvényi Ferdinánd észrevette egyszer Illa­vay­t, mikor indulásról volt szó. — Elhozta ön a lovát ? Kérdé tőle. — El­ám. Itt van a zsebemben. A gróf magasra emelte a fejét. Micsoda tréfa ez ? Hogyan, a zsebében ? — A teritvény attól az úrtól, a ki a lovamat rekvirálta. Most valahol Olaszországban jár vele. A gróf ezt nagyon parasztos életnek találta. Loyalt8 alattvalónak nem kell az ilyen tárgyról glosz­­szákat csinálni a kerületi főnök előtt. — Hát majd rendelek önnek egyet a saját pari­páim közül. — Köszönöm. Én a gyalogjárókhoz csatlako­zom, így hamarább odaérek. Majd széttekinthetek, hogy minden rendben van-e az ünnepélyhez ? — Ön nagyon jó. S hagyták menni, senki sem biztatta tovább, hogy tartson a cavalcadedal. Nem is csatlakozott semmi társasághoz: egye­dül tört fel a legközelebbi bozóton keresztül a romok­hoz. Jól ismerte annak minden ösvényét. Előbb ott volt, mint a társaság eleje. Rendben talált mindent. Ügyes rendező kéz járt előtte. Azok a nagy kövek el voltak hárítva az út­ból : azok a bizonyos nagy kövek, az éles kövek is félre voltak kotorva, a­miknek nem volt szabad a szép tündér lábait megsérteni. A tizenkét lépést je­lölő »terminus«-ok eltűntek már. A fülkéhez való fel­járás meg volt könnyítve egy hevenyészett deszka hágcsóval, a­minek korlátja is volt, nem kellett a hölgyeknek senki karjába kapaszkodni, hogy le ne szédüljenek. A busszíta templombolt is igen czélszerűen volt felhasználva: az volt a buffet. Tálak, palac­kok az oltáron. Hanem a­mi aztán valódi meglepetés szándé­kozott lenni az úri vendégekre nézve, arra volt büsz­ke az egész lakoma berendezője, az igazgató úr. Illa­vaynak megmutatta azt előre, hogy gyönyörködjék benne. Ez volt a kert. A romok kertje. Annak a völ­gyében ütötték fel a sátort az úri vendégsereg szá­mára, zöld fákból és drága szőnyegekből. Az 6 kút fölé mesterséges szökőkút volt alkalmazva.­­ Azt a nagy parasztvirágot, a levendulabozótot kivágták tő­ből, s helyébe regényes csoportot állítottak össze kaktusokból és ngevékből, meg mindenféle keleti nö­vényekből, a­miket az üvegházból hoztak ide. Sze­gény pacsirták­­ hová fészkeltek a jövő tavaszszal ? Illavay nagyon meg volt elégedve mindennel. Annál jobb, mentül kevesebb tárgyat talál itt, a­mi valamire visszaemlékezteti. Kegyetlen gondolat volt Pálma grófnőtől ezt a helyet választani ki ehhez az ünnepélyhez. Még ezek közül a csendes romok közül is kikergetni a visszafájó emlékezetet. Kipróbálni az emberét, hogy kiállja-e végig itten ? Dicsekszik-e fakir-érzéketlensé­­gével, mikor lassan a szívébe szúrnak minden tövist ? S ilyen tövise volt annak a szép fehér rózsá­nak sok. Azért választotta ezt a helyet erre az ünnepély­re, hogy ugyanazon a szép pázsitos folton, a­hol egy­kor azt mondá: »bolond vagy­ a magadét loptad meg!« most nevetgélve, enyelegve álljon meg uj vő­legénye karjába kapaszkodva, s költögessék a visz­­hangot egymás nevét kiáltozva a zengő falaknak. Csupa gyöngédség, érzelem volt Kornél iránt. Az úri nászsereg lassan kint körülé csoporto­sult, s mindenki az ő neveiket kiálta a visszhangnak. Illavay ott állt a közelükben, s azt gondolta magában, »ha én most csak egyszerre megbolondul­nék s elkiáltanám magamat: édes öcsém, Kornél bá­ró, én ezen a helyen egyszer loptam valamit, a mi a tied volt: tartsd ide a pofádat, hadd adom vissza!« — De csak még sem tette azt, hogy megőrüljön. Végül tudott nézni szertartást és vendégséget. Felelgetett kiváncsiak kérdésére, s kaczintott poha­rat a vőlegényre és menyasszonyra áldomásozókkal. Pálma grófnő is ivott és igen jó kedve volt. Az volt az ünnepély programmja, hogy a szép őszi délutánt a romok között fogja tölteni a társa­ság , este aztán ki lesznek világítva a romok , ködfá­­tyolképek fognak megjelenni az üregekben, elrejtett orgonahang, mélyből jövő kardal varázsolja vissza a régmúlt időket, végül nagyszerű tűzijáték rekeszti be a mulatságok sorát, s aztán a vendégek fáklyafénynél térnek vissza a kastélyba. — Nem fél ön a kísértetektől ? kérdé Kornél menyasszonyától. — Szeretem őket. — Pedig ennek a várnak lehetnek olyan regéi, a­mikben kisértetek fordulnak elő. — Én tudok olyant. Arról a török ifjúról, a ki ezt a mély kutat ásta, a mibe mi most a törött po­harainkat belehajigáljuk. Kornél kiváncsi volt, mint egy gyermek, a me­sékre. — Ugyan mondja el. — Vers is van róla. Igen szép ballada. — S ön tudja azt ? Ugyan kérem, szavalja el. Pálma Illavayra nézett. Az ott ült a kút pár­kányán s palctája végével a kavicsokat turkálta. Vájjon lesz-e bátorsága Pálmának még eh­hez is ? Megteszi-e még azt is, hogy profanálja azt, a­mi nem volt a világ számára teremtve ? Hogy elsza­valja egy jól lakomázott víg társaság előtt azt a köl­teményt, a mi nincs leírva, a mit száj tanított száj­nak, hányszor elmondva, lelkével együtt átadva. Min­den strófája egy fájó emlék . . . Lesz-e elég hidegvére elmondani azt, ezen a helyen ? — elég kegyetlensége elvenni azt, a mihez semmi joga többé ? Volt neki. — Egy kicsit kérette magát, egy kicsit mórikázott, mintha restelkednék, hanem aztán mikor nagyon sokan kérték, hogy mondja el azt a verset, hozzá fogott és elszavalta. Illavay nem mozdult meg a helyéről, az egész szavalás alatt a szemei égtek, majd kiszökött belőlük a köny. El tudta titkolni. A tövis minden hegye bele­tört a szivébe. Mikor vége volt a versnek, mindenki tapsolt a szavaiénak, de ő nem. — Ki írta ezt a verset ? zaklatá érte Kornél. — Nem tudom, nincs kinyomtatva. — Hát ki tanította önnek ? Ekkor Illavay fölkelt a helyéről s Pálma sze­mébe nézett. Vájjon megmondja-e még azt is? Pálma dóvaj nevetéssel védte magát. — Azt nem mondom meg. — Ha meg nem mondja ön, unszolá Kornél, én is úgy teszek, mint az a török herczeg : leugratok a lo­vammal a bástyáról. Becsületemre mondom. Elég volt! Illavay elfordult onnan s odament, a­hol Fer­dinánd grófot látta. — Gróf úr, mondá neki. Én a mai nappal be­végeztem azt, a mi feladatom volt. Igen köszönöm önnek, hogy megtarta azt, a mire kértem ; nem szólt Pálma grófnőnek semmit arról, a mi azon a rossz éj­szakán történt. (Mert ha elmondta volna azt neki, Pálma nem bánhatna azzal az emberrel igy, a ki őt egy gyelser­­nától szabadította meg.) (Folytatása következik.) Mai szánkhoz fél iv melléklet van csatolva. — Az országgyűlési szabadelvű párt f. hó 18-án d. u. 6 órakor értekezletet tart. — Az angol szabadelvűek győzel­méről és politikai tanairól az »Alig. Ztg« leg­újabban érkezett száma egy czikket hoz, melyben fej­tegeti, hogy az új politikai harcrok ideje óta az ellen­tétek jelentékenyen enyhültek s minisztériumok oly csekély okok miatt buktak meg, hogy csodálkozni le­het fölötte. Már a Gladstone-kabinet hat év előtti utolsó bukásánál se létezett égető ok, eklatáns tény, a rossz kormány szembeötlő cselekedete, mely­ből a közvélemény hirtelen megfordulása meg lett volna magyarázható, holott azelőtti kormányok bu­kását mindig kézzelfogható rendszabályok, nagy mu­lasztási bűnök idézték elő. Gladstone­t, ki nagyon is engedte észrevenni becsvágyát és a bukása feletti sértődést és Anglia nyilvánvaló érdekeit Oroszország­gal szemben feladni látszott, lehetetlennek tar­tották. Midőn aztán Gladstone nagy agitáczio­­nális utazást tett Edinburgba és környékére és ott na­ponkint beszélt; beszédei — melyekért őt a »Punch« szó — kolosszusnak nevezte el — csak a tömegnél nem maradtak benyomás nélkül. Szóval, a Bea­con­s­e­­­e­l­d-kabinet bukására époly kevéssé lehet elegendő okot találni, mint Gladstone hat év előtti bukására. A vit­tjavaslat ugyan nagy hiba volt, de még­sem oly balfogás, hogy miatta egy kormány megbukjék. Gladstone fenomenális szívósságá­val és fáradhatatlan kitartással és erélylyel pártját gőzelemre segítette, jóllehet gyakran nem mondott igazat. P. nem volt igaz, midőn a mai Ausztria-Ma­­gyarországot olyannak írta le, a­milyen évtizedek előtt volt még Metternich kormánya alatt. — Onov orosz ügyvivő, Ali Saib pasa tüzérségi nagymesterhez, ama haditörvényszék elnökéhez, melynek K­um­er­au gyilkosa, Véli Mehemed fölött kell ítéletet mondani, levelet in­tézett, melynek másolatát Hobart pasa török ten­gernagy átszolgáltatta a »Vakit«-nak. Ez a levél igy hangzik : »Igazán csodálkoztam, midőn M­a­k­­­e­w úrtól megtudtam, hogy e­ törvényszék elhalasztotta ítéle­tét. Miután oly sokáig vártak, még tovább kell várni, hogy egy oly vastag kötet lefordíttassék, jóllehet exczellencziád az orvosok jelentésének összfoglalatát leírja török nyelven. Talán esetleg nem elegendő ez a resume a törvényszéknek, és ez szükségesnek tartja az összes műszaki és orvosi anyagot belevonni tanácsko­zásaiba ? Valóban minden reményemet elvesztettem, hogy ez ügyet befejezve lássam. S azután, hány nyelv­re fog még ez a jelentés lefordíttatni ? Föltéve, hogy ez a fordítás szükséges, és hogy a törvényszék köve­teli, hogy ez munka 24 óra alatt befejeztessék, a do­log lehetetlen, minthogy szükséges lesz e jelentést nem egy, hanem még több nyelvre lefordítani. A for­dítási iroda és az orvosi iskola bizonyára teljesíteni fogják kötelességüket. Mindenesetre remélem, hogy exc­ellencziád, tekintettel arra, hogy a dolog tovább halasztatott, mint szükséges volt, annak végre holnap véget fog vetni. Csak igazságot követelni s azt meg nem kaphatni, ez azt bizonyítja, hogy viszonyaink­nak nagyon kevés jelentőséget tulajdonítanak. — Onou « Ali Saib pasa O­n­o­u e levelére azt vála­szolta, hogy az orosz ügyvivővel egyátalán semmi dolga sincs s intézze ez reklamáczióit az ottomán kül­ügyminiszterhez. Az albán pontozatok. Divergáló hírek és tudósítások érkeztek eddig Albániából az iránt, hogy az albánok autonómiára törekednek. Némelyek állítot­ták, mások c­áfolták, hogy ez igaz lenne. Most a legauthentikusabb kutforrások egyike, a »Pol. Corr.« közli a bélszínéről, rendesen jól értesült levelezőjétől, hogy az albán liga immár nem csak a montenegrói okkupáczió ellen fegyverezte föl az albáno­kat, hanem másfelől arra is törekszik, hogy Albániának, mint külön tartománynak a portával szemben olyan közjogi állást viv­­jon ki, mint a minővel például Egyptom bir. Albánia legyen külön tartomány saját, örökletes jogokkal biró fejedelem alatt, kit a szultán erősít meg; fizessen a portának évi tributumot; adjon a szultánnak — háború esetén — bizonyos számú segélyhadsereget, — azontúl aztán a török hatalomnak nincs mit keresni Albániában: a török csapatok az albán várakból és erősségekből vonassanak ki s a török hivatalnokok távolittassanak el. Ez az albán nemzeti programm, mely körül csoportosul minden orthodox, mohame­dán és katholikus szkypetár, melyért lelke­sül most a számos törzsekből álló vad, erőtel­­­jes hegyi nép. Eddig különböző, főleg vallási különbségeken alapuló okokból és érdekek­ből egymással egyenetlenségben és viszály­ban éltek e törzsek, most valamennyieket egyesítik a jelzett nemzeti programm ponto­­zatai s bekövetkezett az, hogy a portához, a török államhoz eddig leghívebb nép , az ar­­nauta faj is frontot csinál, autonómiát köve­tel, hivatkozva arra, hogy az egykor hatal­mas ozmán birodalom darabonkint hull szét s az egyes részek külön államokká alakulnak és a sors úgy akarja, hogy »most már Albá­niára kerüljön a sor.« Az albán liga czélja és törekvése tehát kettős : egyfelől fegyveresen védekezni Mon­tenegró foglalásai ellen , másfelől pedig a portával szemben Albániát fél­ független ál­lásba hozni, minek elismeréséül Konstantiná­poly­ban egy albán diplomatiai képvi­selő fogna székele... Tehát a decompositio processusa tovább foly Törökországban s ha e harezias, vitéz, bár számra csekély nép, kivívja törekvéseit, akkor már vajmi kevés marad meg az euró­pai tulajdonképeni Törökországból! Tigfin m­ntozatokba foglalt követelések­kel kezdték Bulgária és Rumélia bolgárai is; ilyenekkel a herczegovczok i­s tudjuk, hová fejlődött ki a mozgalom. Albániában minden­esetre siettetni fogja ez elmállási processust, ha a porta ráfanyalodik, hogy a török csapa­tok által kiürített, de a fegyveres albánok által nyomban megszállt területet reokkupálja — oly czélból, hogy aztán Montenegrónak ponto­san kiszolgáltassa. Érzi, tudja ezt igen jól a porta s innen magyarázható meg, hogy még mindig késik a reokkupáczióval, melybe nem mer bele­fogni, mert attól is tarthat, hogy azon albán mozgalom, mely az idéztük forrás szerint a szerb határoktól egész Görögorszá­gig terjed, s most még csak a portától bizo­nyos függési viszonyba, tributárius állammá akarja tenni Albániát,­­ utóbb még a teljes függetlenséget találja írni zászlójára. A porta­i hatalmak is tehát egyike előtt állanak a legnehezebb kérdéseknek, mely annyival továbbra húzódni fenyegetőzik, mert nem hihető, hogy pl. monarchiánk és Németor­szág egyetérthetne ez ügyben az orosz és olasz felfogással, mely szívesen látná Albánia teljes elszakadását a portától, míg ellenben monar­chiánk és Németország csak a berlini szerző­dés szigorú alkalmazását és keresztülvitelét akarják az albán-montenegrói határkérdés­ben. Van tehát kilátásunk arra, hogy e kér­dés még jó ideig lesz az európai eszmecserék és diplomácziai jegyzékváltások napirendjén. A képviselőház pénzügyi bizottsága ma d. e. 10 órakor tartott ülésében tárgyalta a ti­­szavidéki vasút megváltásáról szóló és az ennek kapcsán teendő intézke­désekről szóló­­j­avaslatot. A kormány részéről O­r­d­ó­d­y Pál és S­z­a­­p­á­r­y Gyula gr. miniszterek voltak jelen. Első­sorban felolvastatott a közlekedési bizott­ság tegnapi ülésében létrejött megállapodásról szóló értesítvény. Ezután Hegedűs Sándor röviden ismerteti a­­javaslatot és a szerződést s átalánosságban mind a kettőt pénzügyi szempontból is elfogadásra ajánlja. A tárgyalás megkezdése előtt Móricz Pál kijelenti, hogy mint a tiszavidéki vasúttársulat igaz­gató tanácsának tagja, bár ez által képviselői állását érintve nem látja, a tárgyalásban csak mint tanács­kozó és mint felvilágosítást adó, de nem mint szavazó tag kíván részt venni. Kautz Gyula a­­javaslat átalánosságban el­fogadása mellett nyilatkozik, mind közgazdasági, mind pénzügyi sőt politikai tekintetből is, de szem­ben azon nagy fontosságú ténynyel, hogy ez alkalom­mal a magyar állam a vasúti ügynek államosítása tárgyában az első nagy lépést teszi, öntudatosan és függetlenül­ szóló kötelességének tartja, nem indo­kolni, hanem csak röviden jelezni azon principiális felfogását, hogy a vasúti ügy államosítását nem he­lyesli feltétlenül és az állami vaspálya-rendszernek nem híve oly mértékben, hogy annak minden irány­ban és minden kivétel nélkül érvényt kívánna szerezni. M­ó­r­i­c­z P. kijelenti azon megjegyzésre, vájjon nem lett volna-e alkalmasabb időpont az átvételre, hogy a mostaninál alkalmasabb időpont soha sem volt,­­ csak üdvözölheti a kormányt a legszerencsésebb pil­lanat megválasztásáért. Nálunk pusztán személyi for­galomtól nagy jövedelmet remélni nem lehet, mint termelő országban nálunk a termények szállítása a fő, a közelebb múlt évek pedig e tekintetben kedve­zőtlenek lévén, ez megkönnyítette az átvételt. Most az egész keleti vonal megnyílván, a szállítás is emel­kedni fog. A legfőbb haszon azonban az, hogy az át­vétel által a magyar állam nem kénytelen újabb emissióhoz s így ismét a pék­ip­iaczhoz fordulni, és a fizetések is papírpénzzel eszközöltettők. U­e­­­f­y Tgnáp­ helyesli a javaslat czélját, mely előngul, Cso­da a szerződés részletein­ek lehet, akkor az átalánosságban való elfogadástól is tartózkodik. Erre a bzottság átalánosságban elfogadja a javaslatot s a szerződés felolvastatván, az 1. §-nál észrevételek létettek arra nézve, hogy az idő­közben kötött szerződések teljesítését mily mértékben vállalja el a kormány. Az eszmecsere végeztével a §. változatlanul elfogadtatott, valamint a 2. és 3. §. is. A 4. §. Szapáry miniszter indokolására szin­tén eredeti szövegében fogadtatott el. Az 5. §-nál Hegedűs Sándor kijelenti, hogy nem látja be szükségét annak, hogy a liquidáló bi­zottság mostani létszámában maradjon meg. A mos­tani tagok nagy érdemmel bírnak ugyan az államra nézve is sok előnnyel bíró átvétel eszközlésében , azt hiszi, hogy e­z­ azon kilátásban vétetett fel, hogy a liquidatió most is annyi dolgot ad, mint eddig, de nem hiszi, hogy a dolog így álljon, hogy a tartaléktőke a társulat tulajdonát képezi s a fölött rendelkezhetik, erre nézve megjegyzése az, hogy mint 26.000 db. rész­vény tulajdonosa az állam is tekintélyes részt remél­het annak felosztásából. Úgy véli tehát, hogy az igaz­­gatótanács tagjainak hazafias érzése nem gátolnk az átvételt ha a ház kimondaná is, hogy a javaslat a szerződés ezt a pont kivételével fogadtatik el. Az idő veszteség kisebb baj, mint azon kellemetlensége- A legszebb jogezim.*) — A vörös kereszt gyűlése alkalmából. — ... És szólt a brit: Sziget-hazámban Nincs nő, oly bölcs, mint én vagyok Félszázad immár, s fürteim közt Nehéz koronám ott ragyog, S egy hibás lépést nem tevek én, Bár síkos, rögös volt az út.... Szólt a nemtő: Nagy királyné vagy, De óh ne kérd e koszorút! ... S szólt az olasz: Hogy trónra ültem Legszebb királyné jön nevem; S hogy férjemre tört orgyilkos kéz Azt én nagy kínnal szenvedem; S mint pompás mezem méltón hordtam, Most hordok gyászost, szomorút.... Szólt a nemtő: Hiába kéred, Nem kapod meg e koszorút. S szólt a német: A dicsőségnek Legnagyobb fénye rám ragyog; Népünk a harczban győztes, békén Müveit. S jó anyja én vagyok. Nevem a nagy császártól örököltem A ki nem ismert bút, borút.... Szólt a nemtő: Sok mindent kaptál, Nem kapod meg a koszorút. A magyar szólt: Bölcsesség, szépség S dicsőség, ha kell mind enyém . De én ezek zaját, s dicsfényét Mind-mind másoknak engedem. Csak egy kell nekem: a jóttevésnek Erénye. Itt első vagyok. A nemző szólt: Vedd koszorúmat, A te fődön méltán ragyog! *) Az »Üstökösből«.

Next