Amerikai Magyar Népszava, 1927. szeptember (28. évfolyam, 209-233. szám)

1927-09-01 / 209. szám

\P*Hf Párisi levél KÉT ANTOLÓGIÁRÓL AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA PÁRISI TUDÓSÍTÓJÁTÓL Párisi irodánk címe: Dr. Strém Géza, 38 Avenue Bretagne au Pork St. Mans (Seine) Páris, aug. hó I. Magyar elbeszélők franciául A két antológia közül az első a fenti cím alatt a napokban jelent meg a párisi könyvke­reskedések kirakataiban és ut­cai polcain. Barnaveres cím­­szallagján nagy fekete betűk­kel ez áll: “Egy irodalmon ke­resztül egy nép felfedezése.” Természetes kíváncsisággal szerezzük be s nézzük át a könyvet. A legnagyobb mér­cékben érdekel minden ma­gyart, hogy mit nyújtanak a francia nyelven keresztül a vi­lág olvasótáborának a magyar kultúrából? Az antológia a mo­dern magyar elbeszélők egy­­egy novelláját adja; a tarta­­­­lomjegyzék felütésekor és az első, a könyvbe vetett pillan­tások után rögtön látjuk, hogy ,jól szerkesztett, komoly mun­káról van szó. A fordítók neve Gara László és a francia Mar­cel Largeaud; a felvett írók — régebbiek és a háború után fel­tűntek — csakugyan az újabb magyar irodalom legjobb nevei közé tartoznak. Babits, Ka­rinthy, Móricz Zsigmond, Kosz­tolányi, Molnár Ferenc, Szo­­mory Dezső s mellettük az if­jabb írói gárda, csupa elsőran­gú tehetség, akikre büszkék lehetünk az idegenek előtt. Minden író előtt életrajzi jegy­zetek, s munkásságának né­hány szóban való, beható és finoman megértő ismertetése Pogány Béla tollából. Ezek a rövid, néhány sornyi adatok az irodalmi kritika valóságos re­mekművei, kicsiny, de értékes gyöngyök. Örömmel látjuk, hogy hozzáértő és lelkiismere­tes emberek kezébe került a modern magyar irodalom kül­földre való átültetésének szép feladata. Hátra van még az az aggo­dalom, hogy váljon a különbö­ző írók egyéniségének megfe­lelő munkát választották-e ki elbeszéléseik közül s legvégül, hogy vájjon a francia nyelv nem törölt-e el a magyar szép­ségek közül többet, egyszóval, hogy vájjon jó és szép-e a francia nyelvre fordítók stílu­sa? E tekintetben is teljesen megnyugodhatunk: az elbeszé­lések összeállítása ügyes s nyelvezete a modern francia nyelvnek is büszkesége lehet; a legszebb franciasággal, mes­teri módon ültették át a ma­gyar elbeszélő irodalom kin­cseit, anélkül, hogy a nemzeti­­jelleget némiképp is megcsor­­bították volna. Amikor a fentieket örömmel leszögezzük, meg kell viszont­­ állapítanunk, hogy sok jó iró, , és pedig a legjobbak közül va­­l­­ók, az antológiából kimarad­tak, amiért a fordítók az elő­szóban mentegetőznek. A hely szűkre volt szabva számunkra, mondják; mégis, véleményünk­­szerint, olyan nagy és a ma­­i gyár­fajnak annyira reprezen­tatív íróit, mint Herczeg és Gárdonyi, nem lett volna sza­bad a gyűjteményből kifelejte­niük. Mindazonáltal, ettől az egy, nem kritizálásból mondott megjegyzéstől eltekintve, a­mű, ismételjük, összeségében nagyon szép és komoly mun­kát képvisel, amely nagy szol­gálatot tesz a magyar iroda­lomnak a külföld felé. Ha igaz az, amit a címszal­­lag mond, hogy az irodalom felfedezteti az olvasóval a né­pet, akkor a francia olvasó en­nek az antológiának elolvasása után különös felfedezést fog tenni. Babits Mihállyal kezdő­dik a mű, és ábécé sorrendben folytatódik Heltai Jenőn, Mol­nár Ákos és Molnár Ferencen keresztül Terstyánszkiig és végül Zsolt Béláig, belefoglalva Barta Sándor és Kassák La­jost, az internacionális dadais­ta irányzat lovagjait s velük együtt Szabó Dezsőt, a harcos, elkeseredett, világban csaló­dott törzsgyökeres, kitűnő ma­gyar tollforgatót. És a felfede­zés, amelyről beszélni akarunk s melyet a figyelmes francia olvasó kétségtelenül tenni fog, abból fog állni, hogy Babits Mihály klasszikus, fenkölt szel­lemétől, s Karinthy Frigyes lírai zsenijétől eltekintve, a gyűjteménybe foglalt vala­mennyi író egytől-egyig szo­morú, bánatos, a magyar sze­génységet, a magyar szomorú­ságot, a szegény magyar nép kálváriáját sírja el. A kollek­ciót szándékosan állították-e össze úgy, hogy a régiek a bá­natos magyar életet, az újab­bak pedig a megcsonkított Magyarország siralmas sze­génységét sírják el? Az alap­tónus panaszkodó, mintha a sorokra a kesergő Hungária könnye csurgott volna, mintha az életétől megfosztott, elerőt­­lenedett magyar szellem kese­regne irodalmán keresztül. Nincs vidámság, csak szomorú panasz, könnyek omlása e könyvben, de azért nem ma­rad az szépség hijján, sőt el­lenkezőleg. És ez a felfedezés, amelyet a francia olvasó tenni fog, az új köntösbe öltöztetett magyar irodalom láttán ma­gunknak is újság, felfedezés lesz-e? Vájjon csakugyan ilyen szomorú-e a magyar lélek alaptónusa, vagy csak a vélet­len, avagy egy meghatározott szándék tüntette-e így fel ide­genek előtt ? Feltétlenül­­eszünkbe jut, amit mindig el­mondunk magunkról, hogy: “Sírva vigad a magyar!” A külföld felé bemutatott ma­gyar lélek így szolgál önma­gunknak is felfedezésül! A második antológiáról, amely modern magyar költők gyűjteményét adja, annyi a mondanivalónk, hogy ezt leg­közelebb, egy külön alkalom­mal fogjuk megtenni. 4% KAMATOT FIZETÜNK TAKARÉKBETÉTEK UTÁN negyedévi elszámolás mellett. HAZAUTAZOK ÍRJANAK AZONNAL felvi­lágosításért. Minden ügyét el­intézzük, összes okmányait beszerezzük, úgy itteni, mint hazai KÖZJEGYZŐI ÜGYÉt pontosan, gyorsan és olcsón intézzük el. Forduljon az alábbi címhez személyesen vagy levélileg: RUTTKAY JENŐ BANKHÁZA 106 AVENUE B, NEW YORK, N. Y. BÁCSMEGYE­ R Egy electrotechnikus szívén­­ lőtte feleségét, azután öngyilkos lett. Minap este a szabadkai Fürfás utca egyik kis korcsmája előtt ket­tős halállal végződő családi dráma játszódott le. Paraczky József har­mincéves elektrotechnikus agyonlőt­te a feleségét, Huros Bella varró­nőt, aztán öngyilkos lett. A fiatal házaspár régibb idő óta rosszul élt egymással. A férj ivott, emiatt gya­kori volt a házasfelek között a ve­szekedés, végül is az asszony ott­hagyta a férjét. Paraczky több íz­ben megkísérelte, hogy feleségét visszahívja, aki azonban semmikép­pen sem volt hajlandó visszatérni részeges férjéhez. A férj ekkor megfenyegette az asszonyt, hogy agyonlövi. Az asszony félt, hogy férje beváltja fenyegetését, ezért állandóan bátyja társaságában járt. Minap este hat órakor is bátyja társaságában indult el munkahelyé­ről. Útközben bátyja két barátjával találkoztak, akikkel az asszony kí­sérője beszélgetni kezdett, úgy, hogy­ Paraczkyné egyedül ment elő­re néhány lépést. A férfi közben a Pózsás utca eg­y kis korcsmájában várakozott feleségére, akiről tudta, hogy a korcsma előtt kell elmennie. Amikor az asszony a korcsma elé ért, a férj kiugrott a korcsmából és megszólította: — Gyere, igyál velem egy pohár bort! — Dehogy megyek! — felelte az asszony és tovább akart menni. Eb­ben a pillanatban Paraczky­ előrán­totta revolverét és két lövést tett a sikoltozó, menekülő asszony felé. Egyik golyó sem talált. Paraczky­­utána szaladt az asszonynak, átölel­te és a revolvert mellének szegezve, a szive fölött elsütötte. A golyó az asszony szivét fúrta keresztül. Pa­raczkyné nyomban meghalt. A gyil­kos férj azután berohant a korcs­mába és Itt háromszor egymásután mellbelőtte magát. A harmadik go­lyó a szívét érte és nyomban halált okozott. A rendőrség Paranczky zsebében levelet talált, amelyben el­mondja élettörténetét és azt állítja, hogy házasságát az asszony bátyja tette tönkre, aki hivatásos betörő. Egész sor nevet sorolt fel, akiknél szerinte sógora betört. A rendőrség megindította a vizsgálatot, hogy mennyiben felelnek meg a gyilkos és öngyilkos Paraczky vádjai a va­lóságnak. Joan Crawford moziszinésznő­t William Haines moziszinészszel együtt West Pointon autóbaleset érte. Joan Crawfordot kórházba szállították. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Szobrot Kossuthnak New Yorkban! A Kossuth-szoboralapra ernyedetlenül folyik a gyűjtés Magyar-Amerikában. A magyar telepeken alakult helyi bizott­ságok a nyári hónapok alatt is folytatták a gyűjtést és az őszi hónapokban még fokozottabb buzgalommal fog­­ják folytatni. Dicséret és elismerés illeti az ame-­­ rikai magyarságot a gyűjtési és adakozási kész­­ségért. Bizonyságát szolgáltatja, hogy a ma­­máraHős­gyar hagyományokhoz hű maradt. A magyar hagyományok ápolásának, az amerikai-magyar kötelességek teljesítésének betetőzése lesz az­­ amerikai magyarságnak a Kossuth-szobor érde­kében kifejtett buzgalma. Most már csak az a fontos, hogy a helyi bizottságoknál összegyűlt pénzeket a központi pénztárnokhoz minél előbb jut­tassák el, mert csak így tud a new yorki Kossuth-szobor köz­ponti bizottsága pontosan tájékozódni a gyűjtés mibenállásá­­ról. Akármilyen összeg gyűlt egybe a helyi bizottságoknál, ne késlekedjenek tovább az összeg beküldésével és juttassák el erre a címre: Mr. Béla Vitárius, 24 Union Square, New York, N. Y. 1927 AUGUSZTUS 27-IG BEFOLYT ÖSSZESEN.....$18,013.47 1927 AUGUSZTUS 27-TŐL ÚJABBAN ADAKOZTAK: A Wood­bridge, N. J. Amerikai­ Magyar Polgári Kör s a Woodbridge­ Egyesült Magyar Egyletek helyi Kossuth Spot­or Bizottságának gyűjtése .............$300.56 Magyar Miklós, Budapest, Székesfővárosi bizottsági tag ..................................... 50.00 A bridgeporti. Com­. Rákóczi Magyar Betegsegélyző Egylet 24. osztályának, Elizabeth, N. J. gyűjtése .......................................................... ......... 2.00 Zilahy Imre, Nutley, N. J....................................................................................................................... 2,00 Szabáry András, Hoboken, N. J...................................................................................................2,00 S­zabár­y Andrásné, Hoboken, N. J. ................................................................................... , 2.00 Varga Joe, North Liberty, Ind.........................................................................................................­­.co Dubne Paula, Phoenix, Ariz. .........................................................______________________ 1.oo HI ÚJSÁG SZÓLÓMBAN BORSODMEGYE — Kiássák a négyszázesztendős boldvai monostort. Néhány hét óta érdekes ásatási munkálatok folynak a borsodmegyei Boldva községben. Az ásatásokat Nyiri Dániel miskol­ci főlevéltáros, kiváló történész ve­zeti. Kutatásai a bencés monostor romjaira vonatkoznak. Az ásatások során Boldván járt Möller profesz­­szor is, a középkori műemlékek európai hírű szaktekintélye, aki tör­téneti szempontból vizsgálja a ro­mokat és fényképfelvételek alapján igyekszik rekonstruálni a romokból a négyszázesztendős boldvai monos­tort. — Miskolc város idegenforgalmi hivatalt állított fel. Miskolcról je­lentik: Miskolc város vezetősége el­határozta, hogy a város idegenfor­galmának növelésére idegenforgal­mi hivatalt szervez, amelynek célja Miskolc városának és környékének, nevezetesen a Bükknek, Csonkama­­gyarország legmagasabb s gyönyö­rű őserdőkkel borított hegyvidéké­nek, a lillafüredi és aggteleki csepp­kő-barlangok vidékének, a Szelete­­barlangnak, nemkülönben a Bükk­­ben levő fürdőknek és klimatikus gyógyhelyeknek, nevezetesen a vá­ros tulajdonában levő Görömbölyi- Tapolca-fürdőnek, Lillafürednek, a Diósgyőr-Tapolca fürdőnek és Há­mor természeti értékeinek a legszé­lesebb körben való ismertetésével e helyeket könnyen, kényelmesen és olcsón hozzáférhetővé tenni. Az ide­genforgalmi hivatal minap kezdte meg működését a városházán és a forgalom érdekében úgy testületek­nek, mint egyeseknek készséggel szolgál felvilágosításokkal és útba­igazításokkal. HAJDÚ MEGYE­ I Gyújtogatás Kábán. Debrecen­ből jelentik, hogy augusztus 3-án, Kábán, Kiss P. Károly gazdálkodó háza kigyulladt. A nagy szárazság­ban beállott vízhiány miatt a lakos­ság csak nagy nehezen tudta elolta­ni a tüzet. A nyomozás eddigi ada­tai szerint Kiss P. Gyula még isme­retlen okból felgyújtott egy az ud­varon álló szalmakazlat s ettől per­cek alatt lángbaborult az egész ud­var. A csendőrség Kiss P. Gyulát letartóztatta és átszállította a deb­receni kir. ügyészség fogházába. HEVES MEGYE — A fiatal házasember tragédiá­ja. Minap hajnalban Szabó Ferenc számtiszt hajdúhegyi szőllőjében az egyik körtefán akasztott embert ta­láltak a szőllőmunkások. Levágták és élesztgetni próbálták, de a 25 évesnek látszó földmives már ha­lott volt. A rendőri bizottság meg­állapította, hogy az akasztott em­ber Tóth Ignác egri, Tóth utca 50. szám alatt lakó földmives. Az ön­gyilkos nős ember volt, de fiatal fe­leségével boldogtalan családi életet élt. Állandóan veszekedtek és az asszony, Mező Mária, egyik ilyen házi perpatvar után elhagyta férjét és hathónapos gyermekével együtt édesapjához költözött, ezenkívül pe­dig feljelentést tett ura ellen, akit az egri járásbíróság könnyű testi sértés miatt el is ítélt. Az ítélet óta Tóth Ferenc ivásra adta magát, nap-nap után részegen tért haza az üres lakásba. Hajnalban négy óra­kor egy ruhaszárító kötelet vett magához, kiment a szőllőbe, felmá­szott egyik körtefára és a négyrét hajtott kötelet nyakára hurkolva, megölte magát. pénz -m KÜLDEMÉNYEKET gyorsan és pontosan fizetünk ki a világ bármely részében a legalacsonyabb napi árfolyam mellett. HAJÓJEGYEK minden vonalra a társa­ságok eredeti áraiban. aCA kamatot fizetünk • ' ® betétekre. AMERICAN UNION BANK FŐIRODÁI 37-ik utca és 8-ik Avenue FIÓKIRODÁK; Broadway A# U. itca. Second Are. 4» S3, at«* NEW YORK MA NEM ÉRZEM JÓL MAGAM? ! Hánykor halljuk ezt a panaszt olyanoktól, akik egészségesnek látszanak, mégis ez a rosszul­lét lehet az igazi veszély előjele. NE HANYAGOLJA EL! A legtöbb esetben észrevehető, hogy a gyomor vagy a vesék nem működnek helyesen, hogy a testből a mérgező anyagot kihajtsák. V IGYUK VERES KORONA KÁRPÁTI VÉRTISZTITÓ TEÁT. Egy valódi vér-, gyomor- és vesetisztitó szer. Minőségéért teljese­n jót állunk. EGY CSOMAG 25 CENT. 5 CSO3IAG $1.00. KAPHATÓ A GOODMAN PATIKÁBAN IMPORTÁLT HERBA TEÁKNAK FŐ­RAKTÁRA 1578 FIRST AVENUE, cor. 82nd St NEW YORK, N. Y. MÁSUTT NEM. A MAGYARORSZÁGRÓL IMPORTÁLT GYÓGYFÜTEK ÁRJEGYZÉKE] Fontja Fontja Sárié fii-------------------------.......—...........90c Majoron. ....................................................$1.60 Ezerjó fű - -80c üti fűi ....... $1*00 Baldrian gyökér -----—————----90c Bzénavirági (polyva) ........................1.00 Szegfű tea -----------------— ------—70c Zsálya ..............—-____________50c Fenyőmag (Boróka) .....15c Papsajt ...................................................S0p Csalán­fa --------------—...AOo Pemetefű ......................... 60c Bárány üröm (fehér üröm) ----------80c Fodormenta ---------------—— ~$1.00 Kárpáti melltea köhögés és hurut Hársfavirág ____________———.........80c ellen 1 doboz 25 cent, 5 doboz $1.00 Bodzavirág -----—...........................80c Anyagyökér tea női betegségek- Cziczka fark--------------------------------------85o nek _____.._______________________jÍOo K m'iiw “ """.....«S Ides-gyökér Álmatlanság: tUaa .­..50« Ánizsmag _ ,50c Vese és hólyag tea -------- _..256 Postai megrendelésekért pontosan eszközlünk. INGYEN KÜLDÜNK MINDEN MEGRENDELÉSSEL EGY H­­URBA PATIKA KÖNYVECSKÉT, mely a Herba Teáknak leírását és használati módját tartalmazza. BODYNÉ VISSZATÉR AMERIKÁBÓl... Mikor a községi főbíró elárverezted egy amerikai kivándorló házát és azt veje és leánya számára megveszi Budapest, augusztus hó. A háború előtti időre nyú­lik vissza az előzménye annak a pernek, amelyben most ho­zott határozatot a Kúria Wes­­termayer-tanácsa. özv. B­o­d­ó Károlyné 1914 elején Amerikába költözött és házát az akkor még életben volt férje gondozására bizta, férje azonban egy év múlva meghalt és így a ház gondozó nélkül maradt. Az ingatlanra jelzálogi hitelezőként bekebe­lezve levő Nyírbátori Takarék­­pénztár kérelmére és Nyírbá­tor község javaslatára Sza­bolcs vármegye árvaszéke Bodó Károlynét azon a címen, hogy egy évet meghaladó idő óta távol van, tartózkodási he­lye ismeretlen s hazajövetelé­­ben és vagyona kezelésében gátolva van, gondnokság alá helyezte. Az árvaszék egyide­jűleg i­d­e­i­glenes gondnokot rendelt s a vagyon kezelésére vonatkozó javaslat bevárása nélkül az ingatlan nyilvános árverésen való eladását is el­rendelte. Az árverést meg is tartot­ták s árverési vevőként ugyan az a községi főbíró szerepelt, aki az árvaszékhez intézett és a gondnokság alá helyezést ja­vasló jelentést a községi elöl­járóság nevében aláírta. A fő­bíró az ingatlant veje és lánya számára vette, akiknek javára az árverés eredményéhez ké­pest kiállított adásvételi szer­ződés alapján az ingatlan tu­lajdonra telekkönyviig is be­kebelezve lett. Bodóné 1922 április havában visszatért Amerikából s az adásvételi szerződés érvényte­lenítése iránt keresetet indí­tott. A törvényszék és Ítélő­tábla elutasították a keresetet azzal az indokolással, hogy Bo­dóné, amikor tudomást szer­zett az ingatlan eladásáról, az árvaszékhez intézett levélben tiltakozott is az ellen, de haza­jövetelkor az eladáshoz utóla­gosan hozzájárult. Ezt a tény­állást a tábla egyik tanú vallo­mása alapján állapította meg, aki előtt Bodóné kijelentette, hogy az árverési vevőktől visz­­szaperelhetné ugyan a házat, de ő ezt nem teszi, legyenek vele boldogok. A tábla e dönté­sénél arra is figyelemmel volt, hogy Bodóné hazajövetele után több, mint egy év múlva indí­totta meg a pert s hazaérkezé­se után néhány hét múlva más házat vett. A Kúria a tábla ítéletét megváltoztatta, az adásvételi szerződést érvényt­elennek nyilvánította és utasította a táblát, hogy az előbbi állapot visszaállítása kérdésében hoz­zon új határozatot. Az ítélet megokolása ki­emeli, hogy amikor Bodóné Amerikából hazaérkezett, bér­lakást nem kaphatott s kény­telen volt lakásszükségletet egy kis belsőség megvételével biztosítani és minthogy ez a tény a lakásviszonyok tekinte­tében köztudomásúlag fenfor­­gó állapotokkal egybevág, Bo­dóné házvételéből az adott kö­rülmények között nem lehet okszerű következtetést vonni arra, hogy régi háza visszakö­vetelésére nem gondolt. Ugyancsak nem lehet oksz­erű következtetést vonni a Kú­ria szerint a visszakövetelés­ről való lemondásra abból, hogy Bodóné haza­jöve­telétől számít­va több, mint egy év múlva in­dította meg az érvénytelenítés iránti pert, mert a perindítás­hoz szükséges tájékozódás és a jogi képviselő részére szüksé­ges idő figyelembevételével ez nem oly hosszú idő, amely egy­magában joglemondásra mu­tatna. Végül a tanú által bizonyí­­ tott kijelentésből sem lehet az eredetileg érvénytelen szerző­déshez való utólagos hozzájá­rulásra következtetni, mert ezt a kijelentést a tanú szerint az Amerikából hazaérkezett Bodóné a nála való lakás idejé­ben beszélgetés közben, nem pedig az árverési vevőkkel való jogviszony rendezése okából tette. Ilyen körülmények kö­zött tett nyilatkozat azonban nem alkalmas arra, hogy ebből az utólagos jóváhagyásra két­séget kizáróan következtetni lehessen. Az ideiglenes gondnok ha­tásköre egyébként csupán a vagyon kezelésére szorítkozik, de nem az ingatlan elidegení­tésére , ezért az elidegenítő adásvételi ügylet még akkor is érvénytelen, ha azt árvaszéki­­leg elrendelt árverés előzte meg s az adásvételi szerződést az árvaszék is jóváhagyta. Ezért a szerződést érvénytele­níteni és az eredeti állapot visszaállítását elrendelni kel­lett. SZÉP AKAR LENNI? DR. VARGA MEGSZÉPÍTI ÖNT! Akácia Krém — Speciális Arckrém — Liliom Krém Púder és Szappan! Írjon még ma! Cím: VARGA PATIKA 1299—2nd A ve., (cor. 68th St.) NEW YORK, N. Y. Hírek az Egyesült Államok Fővárosából A LÉGI POSTA szolgálatá­ban az utolsó kormánykezelés­ben lévő repülőgép tette meg kedden éjjel az utat New Brunswickból, N. J., Cleveland­ira. Clevelandban az utolsó kormányszolgálatban lévő pos­­taszállító repülőgép is felszaba­dult a kormánykezelés alól és átment a National Air Trans­port kezelésébe, amely Cleve­­landból már mint magánvállal­kozó szállította Chicagóba a New Brunswickból indított légi postát. Ezzel azután a légi posta kezelése végleg a kor­mánnyal szerződésre lépett ma­gánvállalkozók kezére ment át. ** * AZ AMERICAN SCANTIC LINE hat hajójának megvásár­lására a new yorki Moore­ & McCormack cég 281 ezer 820 dolláros ajánlatot tett a hajó­zási tanácsnak. A hat hajó az Atlanti Óceán északi partjai és a Balti tenger között bonyolít le részben személyforgalmat, részben teherforgalmat. Az ajánlatot a hajózási tanács az illetékes elárusító osztályhoz utalta. Az ajánlat megfelel a kibocsátott árverési hirdet­ményben foglalt feltételeknek. ** * A HADÜGYI KORMÁNY a Coloradoban lévő Grand Ca­nyon rádió segítségével való felderítésére engedélyt adott az Army-Pathe Companynak. Eb­ben a felderítő szolgálatban a hadsereg kebelében létező Sig­nal Corp és az Army-Pathe Company együtt fog közremű­ködni. A szükséges felszere­lést és a felderítő szolgálatra alkalmas személyzetet a had­sereg szolgáltatja. ** * AZ AMERIKAI AUTÓK Ázsiában nagy kelendőségnek kezdenek örvendeni. A Wash­ingtonba érkezett legújabb je­lentés szerint egyik dúsgazdag ázsiai hercegnő rendelt leg­utóbb amerikai autót, amelyet külön építettek a számára. A dúsgazdag ázsiaiak egyre­­másra amerikai autókat vásá­rolnak.m­i* A HADBÍRÓSÁG bűnösnek találta Thomas B. Williams amerikai hadseregbeli pilótát, aki a repülési szabályzatokat azzal sértette meg, hogy a szö­vetségi fővárosban túl ala­­csonyan repült. A büntetést csak Wilbur miniszternek Washingtonba való visszaté­rése után szabják majd ki. ** * SARGENT igazságügymi­niszter az atlantai kegyelmi ta­nács ajánlatára pardont adott a három évre és egy hónapra elitélt Warren T. McCray volt indianai kormányzónak. A bün­tetésnek harmadrészét kitöl­tötte. Az atlantai szövetségi fegyintézetet augusztus 31-én­­ hagyta el. A A KONGRESSZUS külön ülésszakának összehívása elöl Coolidge elnök nem zárkózott el teljesen, újságolják az ideig­lenes Fehér Házból Washing­tonba érkezett hírek. Jones Washington állami republiká­nus szövetségi szenátor tár­gyalt ebben a kérdésben az elnökkel és úgy találta, hogy bizonyos feltételek mellett Coolidge hajlik a terv felé. Warren T. McCray Bütykök Gyors segíts­ég a fájdalom ellen. Előzze meg a cipő­ szorítást. Minden gyógyszertárban és cipőüzletben DZEcholTs Zino-spads Tegyen fel egyet —a fájdalom megazont 17 p I­ti­g olvasó közönségünket, azu J U IV hogy bevásárlásaik­nál vegyék figyelembe a lapunkban hirdető és megbízható cégeket. Kér­jük továbbá, hogy bevásárlásaiknál az Amerikai Magyar Népszavában megjelent hirdetésre hivatkozzanak. aonnBnanBBBHHBBn HÁZTARTÁSI ESZKÖZÖK SZEPTEMBERI VÁSÁRJA A Pittsburgh­ KAUFMANN-féle NAGYÁRUHÁZ amaz osztálya, melyben a háztartási eszközök vannak fölhalmozva, évről-évre szintén nagy vásárt rendez ezekből a cikkekből. Ez a vásár évről-évre növekszik arányaiban úgy, hogy­ különösen az idén szinte felbecsülhetetlen választékát halmoztuk föl ezeknek a háztartási eszközöknek. Nőknek még messze földről is érdemes eljönni a vásárunk alkalmával annál is inkább, mert költségeiket bőven megtakarítják az egyes cikkek rendkívül olcsó áron. Igazi pénzmegtakarítást jelent az, ha ez alkalommal vásárolja be szükséges konyhaaedényeit, az ezüstneműeket, az üvegárukat, porcellánholmikat, ta­karéktűzhelyet és­ kályhákat. MAGYAR OSZTÁLYUNK Kétségtelen az, hogy ön is rendes látogatója MAGYAR OSZTÁLYUNKNAK. Ha még nem volna, az akkor mostantól kezdve legyen az, mert MAGYAR OSZTÁLYUNK MAGYAR alkalmazottai révén sokkal nagyobb bizalommal, ké­nyelemmel eszközölheti bevásárlásait intézményszerű hatalmas áruházunkban. MINDEN MAGYARNAK — ezen a vidéken — MAGYAR OSZTÁLYUNK ré­vén kellene házi szükségleteit beszereznie, mert MAGYAR OSZTÁLYUNKBAN nemcsak gyakorlott tolmácsokat talál, de egyúttal valóságos szakértőket az áruházi bevásárlás terén, akik áruházunk minden osztályával, minden bevá­sárlási alkalmával tökéletesen otthonosak. Azonfölül ön a KAUFMANN-féle NAGYÁRUHÁZBAN vásárolhatja be szükségleteit a legelőnyösebben, mert pénzéért a leggazdagabb készletekből a legkiválóbb árucikkekből válogathat. BEVÁSÁRLÁSAI ALKALMÁVAL TEHÁT MINDENKOR LEGELSŐKBEN IS MAGYAR OSZTÁLYUNKAT KERESSE FÖL. A MAGYAR OSZTÁLY AZ ALSÓFÖLD- -g* 7» A | AT A XTXT’C SZINTEN VAN, ÁRUHÁZUNK 5-ik fvl /\ ^ AVENUE-I B­E­JÁRATÓL JOBBRA. -moTch­oBg' FIFTH AVENUE PITTSBURGH. PA. ATLANTIC loco

Next