Amerikai Magyar Népszava, 1928. augusztus (29. évfolyam, 183-209. szám)
1928-08-01 / 183. szám
2 A budapesti vasúti tolvajok trükkjei Tempós János furfangja. — A sárgarózsás hölgy. — A nemzetköziek. — Kidobált podgászok. — A bűvös táska Budapest, jul. hó. Jó szegénynek is lenni. A szegény embert békén hagyják. Nem rajozzák körül a paraziták és minek lopkodnak, mikor nem érdemes. Körülbelül ez a nyitja annak hogy vasijainkon ma aránylag eléggé háborítatlan zsebekkel utazhat az ember. A lopások száma határozottan megfogyatkozott. Az úgynevezett nemzetközi zsebmetszők ugyanis egyszerűen kikapcsolták hadműveleteik területeiből ezt a kis csonka országot, hol mindnyájunk zsebe sima és lapos, honi tolvaj előkelőségeink pedig, nem lévén senki sem próféta saját hazájában, szintén külföldön jeleskednek. A mi vasúti vonalainkon maradt tehát veszedelemnek csak az egészen átlag középfajta hosszúujjas, aki se furfang, se romantikus hajlamok vagy szenzációkeresésben nem versenytársa a műveit nyugatban époszköreinek. Íme két kép, — mindkettő a legutóbbi hét bűnkrónikájából, — melyekből rögtön kitüniik, mi a különbség a magyar és mondjuk, az amerikai vasúti tolvaj között. A magyar még huncutságában is mintha a Mikszáth alakjai közül nőtt volna ki, kedélyes és csavaros eszű, az amerikai ellenben Conan Doyle rajzolja, izgatón sötéten, mindig egy kis merényletízzel fűszerezve. A helybeli történet mozgató tényezője Tempós János. Ez volt ugyanis a becéző neve a kollégák között annak a kiérdemesült vasúti tolvajnak, akinek hajlott vállait már megfeküdte egy pár mázsa (esztendő), különböző rosszul sikerült vállalkozások miatt. Most már jobbára csak naplopással foglalkozott, ami azonban nem jövedelmező mesterség. — Asszony! — mondotta tehát a helyzet miatt már nagyon elmérgesedett és egyre zsémbelő élete párjának — neked, neked sokat jár a szád potyára, hát egyszer úgy is keverepelhetnél, hogy lenne értelme s mi ne fizessünk rá. Az asszony kérdőjellé vált. — Mindjárt megmondom, hogyan gondolom! — folytatta János — finoman kiokumláltam én ezt. Elmegyünk a vasútra és beállítunk a váróterembe, mintha mi is utaznánk. De nem utazunk. Ehelyett te odaállsz vagy ülsz valamelyik aszszonyság mellé, megszólitgatod, belemelegsted egy kis beszédbe s pletykáljatok kedvedre. De úgy ám, hogy csupa fül legyen az asszonyság, mikor lesi a szád mozgását.... én meg ezalatt szép csendesen elemelem a kosarát, a batyuját vagy kofferét.... Ha látod, hogy rendben vagyunk, ugorj fel, mondd, Jesszusom, majd elkéstem és rohanj a kijárat felé.... A terv jó volt, ravasz volt Kckelméék lakásán szépen gyűltek a kosarak, a batyuk és offerek. De hát mindennek megjön a böjtje s a leleményes házaspár is rajtavesztett egyszer. Egyszerű eset, de van valami tempós magyar jóízűség benne. Milyen más lelkületű s szinti például ez a tipikus amerikai történet. Adhatnám címül: a sárgarózsás hölgy. A hölgy elegáns, feltűnően szép, köpenyén szép sárga rózsa, kezében még egy csokor sárga rózsa, és utazott New York és Sanfrancisco között. Vele G. Richard, egy Amerikában meggazdagodott francia, aki francia létére természetesen a szép nem iránti, mindig meleg érdeklődésről a bussiness hideg világában sem feledkezett meg. Ámbátor jelen esetben nem kellett leleményeskednie az ismeretkötés problémája körül, őnagysága, amint a szemközti ülésen ült, véletlenül leejtette kézitáskáját. Mozgás, ugrás és a gáláns francia már is felvette. A hölgy barátságos mosolylyal megköszönte. — Ön francia? — kezdte elég tűrhető franciasággal — látom, hogy francia újságot olvas. Oh, én szeretem a franciákat. Nagyon nőtt emberek... A megindult társalgás csakhamar mind melegebb lett, sőt a bájos ismeretlen már egy, a csokorból kivett sárga rózsát sajátkezűén tűzte a boldog francia gomblyukába. Rá néhány perccel azonban a franciának hirtelen megfájdult a feje, szédült.... és ami azután történt, arra nem emlékezett. San Franciscóban eszméletlen állapotban találták, feje narkotikummal átitatott zsebkendőbe volt pólyázva. Pénztárcája több ezer dollárral, bőröndje eltűnt. Kirabolta a mosolygó szemű hölgy, a sárga rózsákkal. Mint kiderült, nem első esete, így Amerika! És Európában.... hol a legtöbb vasúti tolvajlás? Egyelőre Franciaországé a kétes dicsőség, különösen Páris—Nizza—Montecarlo vonalán folynak dús sorozatokban az utasfosztogatások. Gyakoriak azután Németországban a D-vonatokon és Olaszországban. Szórakozó és szórakozott angolok és amerikaiak gyálhelyein, vándorútjain, mert bizony most odatart apénz Golf-áram. Az idegeik is jók, éjszaka idején nagyszerűen belehorkolnak a vonat dübörgésébe és ez a prédára leső vonatzsebrákoknak igen jó. Az olasz expressvonatokon például a legutóbb már többször megtörtént, hogy az angolszász flegma is csütörtököt mondott, amikor Mr. Brown reggelre kidörzsölve az álmot szemeiből, megállapította összbőröndjei eltűnését. Ugyanez az eset a szomszéd szakaszban az éktelenül szitkozódó Green úrral. Egy bőröndökre utazó banda garázdálkodott az olasz expresseken. Titokzatosan, rejtélyesen, míg a véletlen rá nem vezetett a furfangjukra. Róma felé a vasúti pálya mellett több heverő bőröndöt találtak, értékes, finom holmikkal telik. Az éjszakai expressvonatból dobálták ki azokat a tolvajok a pontosan előre megbeszélt kilométerkő közele táján, a banda másik része azonban nem jelenhetett meg a találkán a lepottyanó podgyászok illő átvételére. Este a szomszédos faluban már a medve bőrére ittak és összeverekedtek, mire a csendőrség józanító kurzuson egész éjszaka, tehát a megbeszélt idő alatt is hűvösre tette őket, így derült ki a turpisság. Franciaországban egy szintén bőröndökre utazó társaság működött a tavasszal. Franciaorosz cég volt s egyik tagjának trükkjei nem voltak elmésség hijján. A tolvaj rendszerint a Páris—Marseille-vonal vasúti állomás perronján szemelte ki áldozatait, ő maga elegánsan jelent meg, kezében kézibőrönd. Körülnézett s egy padon helyezkedett el, ahol egy nyilvánvaló jól szituált hölgy várt a legközelebb menő vonatra. Hölgyeink kis kézitáskájukat, melyben csupa óvatosságból pénzüket és ékszerüket tartják, maguk mellé teszik, aztán újság, könyv a kézbe. Itt is úgy volt. A gavallérkülsejü tolvaj udvariasan megemelte kalapját, leült szintén a padra, s ő is maga mellé tette a kézibőröndjét. A hölgy udvariaskodott, kissé odébbhúzódott s helyet csinált. Ép fel akarta venni drága kézitáskáját, de micsoda boszorkányság! Eltűnt. Ijedten felugrik s keresgél.... talán a földre esett. Az idegen roppant résztvevő. Hopp, csak nem tette a bőröndjét a kis táskára?! Leveszi.... nem.... hát hol van akkor?!.... Bizony őnagysága kézitáskája, benne pénz, benne a megváltott jegy, eltűnt. Furcsán, csodaszerűen egyszerre csak nincs. Milyen hihetetlenül ügyesek ezek a tolvajok?! — siránkozik a hölgy. Fájdalmában élénken részt vesz a mellette letelepedett gavallér — a mi tolvajunk — is. Még be is mutatkozik, valami báró nevet ropogtat. — Megyek, feljelentést teszek! — határozza el végre őnagysága. Nincs egy krajcárom sem, a jegy benne az ellopott táskában. — Ha megengedi, szívesen kisegítem. Megváltom a jegyet mindenekelőtt — előzékenykedett a “báró” — s ha hazaérkezik, kérem címemre megküldeni a pénzt. — Nem tudom, kérem, mivel köszönjem meg kedvességét! — Oh, kérem! Majd búcsúznak. — Viszontlátásra ! Megtörtént. De a rendőrségen. A “báró” urat t. i. egyszer mégis csak leleplezték. Kiderült, hogy a “báró” úr kofferje alul fogó-, csapószerkezettel van ellátva. Ha a táskáját rátette egy kisebb táskára, egy rugó nyomására kinyílt a fogó, majd automatikusan bezáródott, egy-kettőre elnyelve a kis táskát. Roppant ügyes volt s egyhamar nem jöttek volna a dolog nyitjára, hogyha a báró urnák egy kis hűtlenül elhagyott menyasszonya be nem árulja a titkot. Csókot ! Csak az a Kő Kap Aki a Valódi Dr. Bolgár-féle csodáshatású LILIOM-KRÉMET használja arcára, mert bőrét kívánatossá, finommá, hófehérré varázsolja ezen legelsőbbrangu szépítő. Szeplő mentessé teszi. KRÉM, SZAPPAN, PÚDER, TEJ ára bérmentve $2.10. Elküldjük utánvét mellett, vagy küldje a pénzt borítékban még ma csak e címre. VÖRÖS KERESZT PATIKA 8901 Buckeye Road, N Cleveland, Ohio inigaBliaHBaigMMHMIBWaHMIBWBMBim AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Felmentett a Kúria egy gyermekgyilkos anyát és a nagyanyát ítélte el helyette A nagyanya kést dobott leányának, hogy ölje meg vele újszülött gyermekét A kúriának igen érdekes ítélete érkezett most le a szegedi törvényszékhez egy gyermekgyilkossági bűnügyben. S. Istvánnét, egy szegedi gazda feleségét vádolták meg gyermekgyilkossággal, mert újszülött gyermekét a padláson megölte. A főtárgyaláson megdöbbentő részletek derültek ki a kegyetlen gyilkosságról. A hozzátartozók vallották, hogy amikor a férj megtudta, hogy felesége anyai örömök előtt áll, kijelentette, hogy nem vállalja a gyermeket és nem fogjamegfizetni a gyermekágyi költségeket sem. A kijelentés után otthagyta a kétségbeesett asszonyt — esetlen fillér nélkül. A szerellen asszony az utolsó óta elvánszorgott édesanyhoz, de az anyai háznál sem akart: róla tudni. S. Istvánné ekkor teljesen magára hagyatva és a fájdalomtól kínlódva felvonszolta magát édesanyja házának padlására és a puszta szénán minden segítség nélkül világra hozta gyermekét. Hosszú órák múlva az öregasszonynak dolga akadt a padláson. Ott látta kiállódni leányát újszülött gyermekével. Segítség helyett eltávozott a padlásról, majd néhány perc múlva ismét felment és egy kést dobott oda a leánynak. Egy szót sem szólt, az aszszony gondolkozhatott a célzaton: önmagát ölje-e meg az odadobott késsel, vagy gyermekét, esetleg mindkettőjüket. Az öregasszony ezután lement a padlásról és többet feléje sem nézett leányának. S. Istvánné szinte önkivülleti állapotban megfojtotta gyermekét, a kis holttestet belecsavarta a szénába, majd hazavánszorgott férje elhagyott házába. A csendőrség megindította az eljárást a gyermekgyilkosság ügyében, a két elsőbíróság egy hónapra ítélte a szerencsétlen anyát az enyhítő körülmények mérlegelésével. A kúria megváltoztatta az ítéletet. A most Szegedre érkezett ítélet közli, hogy S. Istvánnét végső fokon felmentette a bíróság, mert a vallomásokból és a következtetésekből megállapítható, hogy az asszony tettének elkövetésekor nem volt beszámítható. Ezzel szemben a kúria két évre ítélte S. Istvánná anyját, mert megállapította, hogy mer«,síri! Ha a szerelem elmúlik . . . kinek a hibája? Különös, hogy milyen ki* dolgok ölnek meg néha egy idillt. Gondatlanul kicsiny dolgok! öntudatlan, becsúszott ki* botlások, melyek kincseket érő illúziókat bolygatnak meg. Olyan gyanútlanul, hogy a vétkes csak ritkán sejti azt Igazságot.. . ami* kiután késő. ■pELŐSZÖR csak ő volt szerelmes belé — a nő hideg és közönyös maradt, ő közeledett mindenféle képen — a nő csak megtűrte őt. Társaságban elkerülte és megnyerő kedvességét más férfiakra pazarolta. A férfi természetesen kétségbe volt esve. Bántotta nagyon, hogy az egyetlen lány, akit imádott, nem törődött vele. Azután egy éjszaka egy furcsa gyanú cikázott végig az agyán. Test Szag — lehet, hogy ez a baj ? A nő olyan takaros volt, hogy fel lehetett róla tételezni, hogy egy olyan hibát, mint a test szag, nem bocsát meg. Sokkal gondosabbnak kell majd lennie — és biztosnak a maga dolgában. Későbben rájött, hogy sejtelmei a “T. Sz.’’-ről helyesek voltak. Most már el vannak jegyezve. Természetesen időbe került, amíg megnyerte — a “T. Sz.”-t nem bocsátják meg oly könnyen. Ne kockáztassa a test szagot! Talál. Ön is azt mondja, “De én biztos vagyok.” Várjon! A test szag sokkal alattomosabb baj, semhogy meg lehetne kockáztatni. Mindnyájunknak izzadnunk kell. Az egészség megkívánja. Még hideg napon is a pórusaink egy quart szagot okozó nedvességet bocsátanak ki. Ezt a kellemetlenséget magunk nem tudjuk felfedezni. Saját szagló érzékünk elhal irányában. De mások mindig észreveszik. Tartsa tisztán a pórusokat . Hogy elkerülje a zavart — mosdják és fürödjék rendszeresen Lifebuoyval, a kellemes toilet szappannal, amely tisztít. Frissítő és enyhe fertőtlenítő habja szagtalanítja a pórusokat — és frissességet biztosít egyik fürdőtől a másikig és megszabadít a test szagtól. Olyan finom a bőrnek! Ugyanez az enyhe, fertőtlenítő Lifebuoy hab megtisztítja az arcpórusokat is — az arcbőrt ragyogó frissességben és tisztán tartja. Megóvja az egészséget is — a csirák eltávolítása által. Meg fogja tanulni szeretni a Lifebuoy kellemesen tiszta illatát, mely megmondja, hogy tisztit, és amely lemosás után elillan. Használja a Lifebuoyt egy hétig s egész életén át fogja használni. Vegyen belőle még ma. LEVER BROS CO., Cambridge, Mass. Megnyerte őt... de nem addig, amig meg nem tanulta legyőzni a T. Sz.-t (TEST SZAG) LIFEBUOY ARCRA KEZEKHEZ FÜRDÉSHEZ MEGSZÜNTETI A MEGVÉDI AZ test SZAGOT ^^^EGESZSEGET az anyának a vérségi köteléket, az anyai szeretet, sőt az általános emberiesség erkölcsi követelményeit figyelemen kívül hagyó magatartása nemcsak azt vonta maga után, hogy az elhagyott leánya kétségbeesésében megölte újszülött gyermekét, hanem fennállott az a lehetőség is, hogy az elkeseredett és mindenkitől elhagyott nő saját életét is kioltja a segítség helyett odadobott késsel. A kúria ítélete, amelyet most hirdettek ki a vádlottak előtt, nagy feltűnést keltett jogászi körökben. NÉGY NEW YORKI ÜGYVÉD ELLEN VÁDAT EMELTEK Négy new yorki ügyvédet, Abraham Obersteint, Louis Phillipst, Nathan Gordont, Morris Cohent Rosalsky bíró elnöklete alatt a General Sessions 1500 dollár bail alá helyezte. Megengedetten kliensfogdosással vádolták őket. Az ügyvédi kamara felszólalására indult meg egyes ügyvédek ellen a nyomozás, akik a mentőautomobilokat üldözték és úgy szedték össze a klienseket. HI ÚJSÁG SZÜLŐFALUNKBAN SZATMÁRMEGYE Mayer Antal dr. lesz — hir szerint — az elhunyt Boromissza szatmári püspök utóda. Eltemették Boromissza Tibort, az elhunyt szatmári püspököt. A gyászszertartást Majláth Gusztáv gróf erdélyi püspök végezte, Mayer Antal nagyváradi püspök kormányzó, Mészáros János magyar prímási helynök és Horváth Győző püspök segédletével. A káptalan Szabó István pápai prelátust választotta püspöki helynökké, aki az új püpök kinevezéséig vezeti az ügyeket. Az elhunyt püspök végrendeletében mindent az egyházra hagy, rokonainak csak annyit, “amennyit a szeretet megenged”. Az elhunyt Boromissza püspök utóda — hír szerint — előreláthatóan Mayer Antal dr. nagyváradi püspöki helynök lesz, a kinevezés azonban csak akkor fog megtörténni, ha a Vatikán és Románia között létrejött konkordátumot ratifikálják, hogy a patkányok ellen indítandó nemzetközi offenzívát megtárgyalják. Mindezzel kapcsolatban foglalkozunk külön is a nagykanizsai patkányveszedelemmel, amely a csatornázási munkálatok óta olyan mértékben a zalaegerszegi is, Másváros északi részében, hogy az ellenük való védekezés, illetve indítandó pusztítás módja komolyan kell foglalkoztassa a városi hatóságokat. Nap-nap után jön panasz, melyben azt kéri a közönség, hogy tegyék szóvá ,egy általános patkányirtás megindításának módját és hívják fel a hatóságok figyelmét a városszerte erősen indokolt patkánymérgezésszükségességére. A csatornázási munkálatok előtt ugyanis arégi primitív szennyvízlevezetők hozzáférhetetlen búvóhelyet jelentettek ennek a förtelmes állatnak, mely onnan most kiszorulva, elözönlötte a házakat, úgyhogy most már nemcsak a távolabb eső perifériákon, hanem a belváros közepén is állandó harcban állanak a lakók az egyre veszedelmesebben szaporodó patkányokkal. Egy fiatal pásztort agyontiport a megvadult ménes. Simon Vendel pásztorember és 18 éves fia hazaterelték a mezőről a fiatal csikókból álló ménest. Utolérte őket a vihar, sűrűn cikázott a villám és a csikók ugy megijedtek, hogy őrült vágtatással széjjelszaladtak. A megvadult csikók nemrohantak a fiatal pásztornak, feldöntöttek és az egész hatalmas ménes keresztültiport a fiatal pásztoron. Az öreg pásztor, az apa szeme elé borzalmas látvány tárult: fia az után, a sártengerben agyontiporva feküdt. Az öreg ölbekapta fiát, behozta a nagykanizsai kórházba, ahol irtózatos kínok között kiszenvedett a fiú. SZOLNOK-DOBOKAMEGYE A szép Kántor Ilus tragédiája. Madaras község legszebb leánya volt Kántor Ilus, aki Szolnokon mint cseléd szolgált. A tavasszal megismerkedett ésmegbarátkozott egy kereskedősegéddel, akit azonban nemrég letartóztattak sikkasztás miatt. A fiatalember ügyeit családja rendezte és így kiszabadult a fogházból, de Szolnokról eltávozott és búcsút sem vett a szép Kántor Ilustól. A leány, hazament Madarasra, ahol csakhamar megtudták, hogy anyai örömöknek néz elébe. Apja szörnyű haragra gerjedt, véresre verte a leányt és elkergette a háztól. Három napig étlen-szomjan kóborolt Kántor Ilus a faluban, éjszakánként a szomszédok padlásán aludt és várta, hogy az apja megbékéljen. De hiábavaló volt a könyörgése. Tegnapéjjel leoldotta a padlásról aruhaszárító kötelet és az udvaron felakasztotta magát egy fára. Reggel találtak rá, már halott volt. VAS MEGYE Leszúrtak egy kucsébert. Horváth Ferenc szombathelyi kucséberrel éjjel az utcán összeszólalkozott Hansl Ferenc lakatossegéd. Hansl egyszerre kirántotta a társaságában levő katona szuronyát és beleszúrta a kucséber hátába. Horváth Ferencet súlyos sérüléssel kórházba szállították. Hansl Ferencet őrizetbe vették. ZALA MEGYE Hivatalvizsgálat a Munkásbiztosítóban. Dr. Szüts Kálmán, az Országos Munkásbiztosító Pénztár számtanácsosa Budapestről Nagykanizsára érkezett, ahol a Munkásbiztosító kirendeltségénél hivatalos vizsgálatot tartott. 7—lo métermázsás átlagtermléseket várnak Zalában. Egész Zalában megkezdődött az aratás. Ezúttal igen jó terméseredményre van kilátás, mert a tavalyi 3 és fél métermázsa átlagterméssel szemben az idén 7—8 métermázsára lehet számítani. A terméseredmény átlagát nagyban befolyásolja a 11 járás közül 5 járásnak a talajviszonyok miatt való gyenge hozama. Ezek a mértékben a zalaegerszegi is. Másrészt befolyással van a termésátlagnak például Somogy- vagy Fejérmegyék termésátlagával összehasonlított alacsonyabb voltára az a körülmény is, hogy Zalában a birtokok igen elaprózódottak, ami a termelés intenzivitásának fogyatékosságát idézi elő. Patkányveszedelem Nagykanizsán. Egyik mezőgazdasági kőnyomatos jelentése arról számol be, hogy az egész országot komoly patkányveszedlelem fenyegeti. Annyira elszaporodtak ezek a veszedelmes kártevők és betegségterjesztők, hogy már komoly közegészségügyi, állategészségügyi és gazdasági károkat okoznak. Most nyáron augusztusban Párisban az egész világon elszaporodott patkány veszedelemmel kapcsolatban szaktudósok kongresszust tartanak, melynek az lenne a célja Hírek az Egyesült Államok Fővárosából MRS. WILLEBRANDT igazságügyi államtitkár szerint a repülőgép biztosabb közlekedési eszköz, mint a vonat. Mrs. Willebaundt, az országos ügyvédi kamara los angelesi konvenciójára különvonaton utazott, de az majdnem végzetesen összeütközött egy személyvonattal. Mrs. Willebrandt erre kijelentette, hogy a jövőben, ha csak lehet, repülőgépet fog használni. Szavát be is tartotta, mert Los Angelesből repülőgépen tért vissza Chicagóba, ahonnan ugyancsak repülőgépen fogja útját folytatni Washington felé. * ** A COLORADO FOLYÓ mentén egy geológusokból, mérnökökből és szakértőkből álló tíztagú bizottság megkezdte munkálatait, amelyek eredményét decemberbe terjesztik a kongresszus elé. A bizottság hivatva van megállapítani, hogy a Boulder vagy Black Canyonban építsen-e a kormány víztartó gátat. # * * DR. WILLIAM ,C. FOWLER, a District of Columbia tisztiorvosa kijelentette, hogy a mesének, amely szerint augusztus hóban a veszett kutyák rendszerint nagyon elszaporodnak, semmi alapja nincsen. Dr. Fowler szerint az év többi hónapjaiban éppen oly sok, vagy éppen olyan kevés veszet kutyát lehet találni, mint augusztusiban. Szerinte a veszettség továbbterjedését csak szájkosarak útján lehet meggátolni. * * NEW POSTAMINISZTER, aki nagyban elősegítette a kereskedelmi repülést, amikor a posta repülőszerződéseit magánvállalatoknak adta át, kijelentette, hogy a statisztika szerint az Egyesült Államokban majdnem kétszer annyi repülőgép-, mint automobilgyár van. Automobilt összesen 85 gyárban gyártanak, míg a repülőgépgyárak száma 140 és ez a szám szinte hétről-hétre emelkedik. A RADIO COMISSION új főmérnöke dr. J. H. Dellinger lesz. Dr. Dellinger már hoszszabb idő óta áll állami szolgálatban és jelenleg a Bureau of Standards radio laboratóriumának vezetője. Új állását szeptember elsején fogja elfoglalni. * * * EGY AUTÓFELFUTOTT A JÁRDÁRA ÉS HÁROM EMBERT MEGSEBESÍTETT Joseph Berman, East 12-ik utca 229. szám alatti lakos automobiljával abronxi Melrose Avenue járdájára hajtott fel, amikor egy szemben jövő autót akart elkerülni. Az autó a járókelők közüli hármat megsebesített, akik közül Arthur Carlsen, East 152-ik utca 378. szám alatt lakó nyolc éves fiút súlyos sérülésekkel beszállították a kórházba. Bermant letartóztatták. ÉLETMENTŐ Ezen kiválóan érdekes és tanulságos könyv mindkét nem által, akár fiatal, akár öreg—figyelemmel olvasandó. Nagy fontossággal biz úgy házasulandók, valamint olyanokra, akik boldogtalan házasságban élnek. Részletesen foglalkozik minden férfi és női ideggyengeséggel, vér-, bőr s krónikus bajokkal, leírja az emlékező gyengeség okait, egyáltalán elősorol minden előforduló betegséget , annak mikénti gyógyítását. Az Eskór (Epilepsia) betegségnek valamint gyógyításának külön lap van szentelve. Ára bélyegekben 15 cent, ajánlva 25 cent. Kiadja az IM. A. Ericius Remedy Co. 185 PEARSALL AVENUE, JERSEY CITY, N. J. Orvosi tanács és segélynyujtás. Nyaralásra készülődő New Yorki Olvasóközönségünk Saves Figyelmébe Ha családját nyaralni küldi, de ön a városban marad, rendelje meg számukra az Amerikai Magyar Népszavát. Ha ön néhány hónapra vidékre megy, vagy a vakációját nyaralóhelyen fogja eltölteni, okvetlenül rendelje meg az Amerikai Magyar Népszavát. Ha már jár a lap önnek és nyaralóhelyén szeretné olvasni, közölje velünk új címét s mindaddig, amíg vakációzik, a hűvös nyaralóhelyen mindennap olvashatja kedvenc magyar napilapját, az Amerikai Magyar Népszavát. Az előfizetés beérkeztének napján indítjuk meg lapunkat. Egy napig sem fogja tehát nélkülözni kedvenc napilapját, az Amerikai Magyar Népszavát. Tisztelettel Amerikai Magyar Népszava Kiadóhivatala 24 UNION SQ., NEW YORK ^ TÖBB, MINT 75 EVE E CIMEN—1928 JpUK ÍV A G Y O N TO BILMINT $29.000.000 I Bármely hónap harmadik hétköznapján elhelyezett I A legutolsó negyedévi paxtalokot M V I MAl W' la! 'ijí | minden »-tól |6,500-ig^ terjed« /(J ' | postai ^axksxoigIiatTM''— ^írogbsületek BETÉTEIT ELFOGADJUK. ÍIÍNHiTÍSB[SiU Eladunk A. B. A. Travelers Certified Csekkeket. ||hjgfjgalIB*ff |(||) || ]|] íj KEDVESEM HERVADTRÓL NE GONDOLJON! (HIEMETA ÉSD SZAPPANTE IjV^ZNrtR fi __________ XAPIALI CREME 50c. —ÉJJELI CREME 50c. — SZAPPAN 50c. — PUDER 75c. ---; ■ - H A CREME AZ ARCBŐRT TELJESEN SIMÁVÁ ÉS PROHM A 1VI P A TIKR A XT *078—1st A ve., col. 82 &§« j- RAGYOGÓ TISZTÁVÁ TESZI. Kapható csupán a VJl/vDlTlAii I A1 ilYADiliV St., New York, N. Y. nH ^