Amerikai Magyar Népszava, 1928. augusztus (29. évfolyam, 183-209. szám)

1928-08-01 / 183. szám

2 A budapesti vasúti tolvajok trükkjei Tempós János furfangja. — A sárgarózsás hölgy. — A nemzetköziek. — Kidobált podgászok. — A bűvös táska Budapest, jul. hó. Jó szegénynek is lenni. A szegény embert békén hagy­ják. Nem rajozzák körül a pa­raziták és minek lopkodnak, mikor nem érdemes. Körülbe­lül ez a nyitja annak hogy vas­ijainkon ma aránylag eléggé háborítatlan zsebekkel utazhat az ember. A lopások száma ha­tározottan megfogyatkozott. Az úgynevezett nemzetközi zsebmetszők ugyanis egyszerű­en kikapcsolták hadműveleteik területeiből ezt a kis csonka országot, hol mindnyájunk zsebe sima és lapos, honi tol­vaj előkelőségeink pedig, nem lévén senki sem próféta saját hazájában, szintén külföldön jeleskednek. A mi vasúti vona­lainkon maradt tehát veszede­lemnek csak az egészen átlag középfajta hosszúujjas, aki se furfang, se romantikus hajla­mok vagy szenzációkeresésben nem versenytársa a műveit nyugat­ban époszköreinek. Íme két kép, — mindkettő a legutóbbi hét bűnkrónikájából, — melyekből rögtön kitüniik, mi a különbség a magyar és mondjuk, az amerikai vasúti tolvaj között. A magyar még huncutságában is mintha a Mikszáth alakjai közül nőtt volna ki, kedélyes és csavaros eszű, az amerikai ellenben Co­nan Doyle rajzolja, izgatón sö­téten, mindig egy kis merény­­letízzel fűszerezve. A helybeli történet mozgató tényezője Tempós János. Ez volt ugyanis a becéző neve a kollégák között annak a kiérde­mesült vasúti tolvajnak, aki­nek hajlott vállait már megfe­küdte egy pár mázsa (eszten­­dő), különböző rosszul sikerült vállalkozások miatt. Most már jobbára csak naplopással fog­lalkozott, ami azonban nem jö­vedelmező mesterség. — Asszony! — mondotta te­hát a helyzet miatt már na­gyon elmérgesedett és egyre zsémbelő élete párjának — ne­ked, neked sokat jár a szád po­tyára, hát egyszer úgy is keve­­repelhetnél, hogy lenne értel­me s mi ne fizessünk rá. Az asszony kérdőjellé vált. — Mindjárt megmondom, hogyan gondolom! — folytatta János — finoman kiokumlál­­tam én ezt. Elmegyünk a vas­útra és beállítunk a váróterem­be, mintha mi is utaznánk. De nem utazunk. Ehelyett te oda­­állsz vagy ülsz valamelyik asz­­szonyság mellé, megszólitga­­tod, belemelegsted egy kis be­szédbe s pletykáljatok kedved­re. De úgy ám, hogy csupa fül legyen az asszonyság, mikor lesi a szád mozgását.... én meg ezalatt szép csendesen eleme­lem a kosarát, a batyuját vagy kofferét.... Ha látod, hogy rendben vagyunk, ugorj fel, mondd, Jesszusom, majd el­késtem és rohanj a kijárat felé.... A terv jó volt, ravasz volt K­ckelméék lakásán szépen gyűltek a kosarak, a batyuk és offerek. De hát mindennek megjön a böjtje s a leleményes házaspár is rajtavesztett egy­szer. Egyszerű eset, de van vala­mi tempós magyar jóízűség benne. Milyen más lelkületű s szinti például ez a tipikus ame­rikai történet. Adhatnám cí­mül: a sárgarózsás hölgy. A hölgy elegáns, feltűnően szép, köpenyén szép sárga rózsa, ke­zében még egy csokor sárga rózsa, és utazott New York és Sanfrancisco között. Vele G. Richard, egy Amerikában meg­gazdagodott francia, aki fran­cia létére természetesen a szép nem iránti, mindig meleg ér­deklődésről a bussiness hideg világában sem feledkezett meg. Ámbátor jelen esetben nem kellett leleményeskednie az is­meretkötés problémája körül, őnagysága, amint a szemközti ülésen ült, véletlenül leejtette kézitáskáját. Mozgás, ugrás és a gáláns francia már is felvet­te. A hölgy barátságos mosoly­­lyal megköszönte. — Ön francia? — kezdte elég tűrhető franciasággal — látom, hogy francia újságot olvas. Oh, én szeretem a fran­ciákat. Nagyon nőtt emberek... A megindult társalgás csak­hamar mind melegebb lett, sőt a­ bájos ismeretlen már egy, a csokorból kivett sárga rózsát sajátkezűén tűzte a boldog francia gomblyukába. Rá né­hány perccel azonban a fran­ciának hirtelen megfájdult a feje, szédült.... és ami azután történt, arra nem emlékezett. San Franciscóban eszméletlen állapotban találták, feje narko­tikummal átitatott zsebkendő­be volt pólyázva. Pénztárcája több ezer dollárral, bőröndje eltűnt. Kirabolta a mosolygó szemű hölgy, a sárga rózsák­kal. Mint kiderült, nem első esete, így Amerika! És Európá­ban.... hol a legtöbb vasúti tol­­vajlás? Egyelőre Franciaor­szágé a kétes dicsőség, különö­sen Páris—Nizza—Montecarlo vonalán folynak dús sorozatok­ban az utasfosztogatások. Gya­koriak azután Németország­ban a D-vonatokon és Olaszor­szágban. Szórakozó és szórako­zott angolok és amerikaiak gyálhelyein, vándorú­tjain, mert bizony most odatart a­­pénz Golf-áram. Az idegeik is jók, éjszaka idején nagyszerű­en belehorkolnak a vonat dü­börgésébe és ez a prédára leső vonatzsebrákoknak igen jó. Az olasz expressvonatokon példá­ul a legutóbb már többször megtörtént, hogy az angol­szász flegma is csütörtököt mondott, amikor Mr. Brown reggelre kidörzsölve az álmot szemeiből, megállapította össz­­bőröndjei eltűnését. Ugyanez az eset a szomszéd szakaszban az éktelenül szitkozódó Green úrral. Egy bőröndökre utazó banda garázdálkodott az olasz expresseken. Titokzato­san, rejtélyesen, míg a véletlen rá nem vezetett a furfangjuk­­ra. Róma felé a vasúti pálya mellett több heverő bőröndöt találtak, értékes, finom hol­mikkal telik. Az éjszakai ex­­pressvonatból dobálták ki azo­kat a tolvajok a pontosan előre megbeszélt kilométerkő közele táján, a banda másik része azonban nem jelenhetett meg a találkán a lepottyanó podgyá­­szok illő átvételére. Este a szomszédos faluban már a medve bőrére ittak és össze­verekedtek, mire a csendőrség józanító kurzuson egész éjsza­ka, tehát a megbeszélt idő alatt is hűvösre tette őket, így derült ki a turpisság. Franciaországban egy szin­tén bőröndökre utazó társaság működött a tavasszal. Francia­orosz cég volt s egyik tagjának trükkjei nem voltak elmésség hijján. A tolvaj rendszerint a Páris—Marseille-vonal vasúti állomás perronján szemelte ki áldozatait, ő maga elegánsan jelent meg, kezében kézibő­rönd. Körülnézett s egy padon helyezkedett el, ahol egy nyil­vánvaló jól szituált hölgy várt a legközelebb menő vonatra. Hölgyeink kis kézitáskájukat, melyben csupa óvatosságból pénzüket és ékszerüket tart­ják, maguk mellé teszik, aztán újság, könyv a kézbe. Itt is úgy volt. A gavallérkülsejü tolvaj udvariasan megemelte kalapját, leült szintén a padra, s ő is maga mellé tette a kézi­bőröndjét. A hölgy udvarias­­kodott, kissé odébbhúzódott s helyet csinált. Ép fel akarta venni drága kézitáskáját, de micsoda boszorkányság! El­tűnt. Ijedten felugrik s keres­gél.... talán a földre esett. Az idegen roppant résztvevő. Hopp, csak nem tette a bőrönd­jét a kis táskára?! Leveszi.... nem.... hát hol van akkor?!.... Bizony őnagysága kézitáskája, benne pénz, benne a megvál­tott jegy, eltűnt. Furcsán, cso­­daszerűen egyszerre csak nincs. Milyen hihetetlenül ügyesek ezek a tolvajok?! — siránkozik a hölgy. Fájdalmá­ban élénken részt vesz a mel­lette letelepedett gavallér — a mi tolvajunk — is. Még be is mutatkozik, valami báró nevet ropogtat. — Megyek, feljelentést te­szek! — határozza el végre őnagysága. Nincs egy krajcá­rom sem, a jegy benne az el­lopott táskában. — Ha megengedi, szívesen kisegítem. Megváltom a jegyet mindenekelőtt — előzékenyke­dett a “báró” — s ha hazaér­kezik, kérem címemre megkül­deni a pénzt. — Nem tudom, kérem, mivel köszönjem meg kedvességét! — Oh, kérem! Majd búcsúznak. — Viszont­látásra ! Megtörtént. De a rendőrsé­gen. A “báró” urat t. i. egy­szer mégis csak leleplezték. Kiderült, hogy a “báró” úr kofferje alul fogó-, csapószer­kezettel van ellátva. Ha a tás­káját rátette egy kisebb tás­kára, egy rugó nyomására ki­nyílt a fogó, majd automatiku­san bezáródott, egy-kettőre el­nyelve a kis táskát. Roppant ügyes volt s egyhamar nem jöttek volna a dolog nyitjára, hogyha a báró urnák egy kis hűtlenül elhagyott menyasszo­nya be nem árulja a titkot. Csókot ! Csak az­ a Kő Kap Aki a Valódi Dr. Bolgár-féle csodáshatású LILIOM-KRÉMET használja arcára, mert bőrét kívánatossá, finommá, hófehérré vará­zsolja ezen legelsőbbrangu szépítő. Szeplő mentessé teszi. KRÉM, SZAPPAN, PÚDER, TEJ ára bérmentve $2.10. Elküldjük utánvét mellett, vagy küldje a pénzt borítékban még ma csak e címre. VÖRÖS KERESZT PATIKA 8901 Buckeye Road, N Cleveland, Ohio inigaBliaHBaigMMHMIBWaHMIBWBMBim AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Felmentett a Kúria egy gyermekgyilkos anyát és a nagyanyát ítélte el helyette A nagyanya kést dobott leányának, hogy ölje meg vele újszülött gyermekét A kúriának igen érdekes íté­lete érkezett most le a szegedi törvényszékhez egy gyermek­gyilkossági bűnügyben. S. Ist­­vánnét, egy szegedi gazda fele­ségét vádolták meg gyermek­­gyilkossággal, mert újszülött gyermekét a padláson megölte. A főtárgyaláson megdöbbentő részletek derültek ki a kegyet­len gyilkosságról. A hozzátartozók vallották, hogy amikor a férj megtudta, hogy felesége anyai örömök előtt áll, kijelentette, hogy nem vállalja a gyermeket és nem fogja­­megfizetni a gyermek­ágyi költségeket sem. A kije­lentés után otthagyta a kétség­­beesett­ asszonyt — esetlen fillér nélkül. A szere­­llen asszony az utolsó ót­a el­vánszorgott édesany­­­hoz, de az anyai háznál sem ak­art­: róla tudni. S. Istvánné ekkor teljesen magára hagyatva és a fájdalomtól kínlódva felvon­szolta magát édesanyja házá­nak padlására és a puszta szé­nán minden segítség nélkül vi­lágra hozta gyermekét. Hosszú órák múlva az öreg­asszonynak dolga akadt a pad­láson. Ott látta kiállódni leá­nyát újszülött gyermekével. Se­gítség helyett eltávozott a pad­lásról, majd néhány perc múl­va ismét felment és egy kést dobott oda a leánynak. Egy szót sem szólt, az asz­­szony gondolkozhatott a célza­ton: önmagát ölje-e meg az odadobott késsel, vagy gyerme­két, esetleg mindkettőjüket. Az öregasszony ezután lement a padlásról és többet feléje sem nézett leányának. S. Istvánné szinte­ önkivülleti állapotban megfojtotta gyer­mekét, a kis holttestet belecsa­varta a szénába, majd haza­­vánszorgott férje elhagyott házába. A csendőrség megindította az eljárást a gyermekgyilkos­ság ügyében, a két elsőbíróság egy hónapra ítélte a szerencsét­len anyát az enyhítő körülmé­nyek mérlegelésével. A kúria megváltoztatta az ítéletet. A most Szegedre érkezett ítélet közli, hogy S. Istvánnét végső fokon felmentette a bíróság, mert a vallomásokból és a kö­vetkeztetésekből megállapítha­tó, hogy az asszony tettének el­követésekor nem volt beszá­mítható. Ezzel szemben a kúria két évre ítélte S. Istvánná any­ját, mert megállapította, hogy m­er«,síri! Ha a szerelem elmúlik . . . kinek a hibája? Különös, hogy milyen ki* dolgok ölnek meg néha egy idillt. Gondatlanul kicsiny dolgok! öntudatlan, becsú­szott ki* botlások, melyek kincseket érő illúziókat boly­gatnak meg. Olyan gyanút­lanul, hogy a vétkes csak ritkán sejti azt Igazságot.. . ami* kiután késő. ■pELŐSZÖR csak ő volt szerelmes belé — a nő hideg­ és közönyös maradt, ő közeledett mindenféle képen — a nő csak megtűrte őt. Társaságban elke­rülte és megnyerő kedvességét más férfiakra pazarolta. A férfi természetesen kétségbe volt esve. Bántotta nagyon, hogy az egyet­len lány, akit imádott, nem törődött vele. Azután egy éjszaka egy furcsa gya­nú cikázott végig az agyán. Test Szag — lehet, hogy ez a baj ? A nő olyan takaros volt, hogy fel lehetett róla té­telezni, hogy egy olyan hibát, mint a test szag, nem bocsát meg. Sokkal gondosabbnak kell majd lennie — és biztosnak a maga dolgában. Későbben rájött, hogy sejtelmei a “T. Sz.’’-ről helyesek voltak. Most már el vannak jegyezve. Természetesen idő­be került, amíg megnyerte — a “T. Sz.”-t nem bocsátják meg oly könnyen. Ne kockáztassa a test szagot! Talál. Ön is azt mondja, “De én biztos vagyok.” Várjon! A test szag sokkal alattomosabb baj, semhogy meg lehet­ne kockáztatni. Mindnyájunknak izzadnunk kell. Az egészség megkívánja. Még hideg na­pon is a pórusaink egy quart szagot okozó nedvességet bocsátanak ki. Ezt a kellemetlenséget magunk nem tudjuk felfedezni. Saját szagló érzékünk elhal irányában. De mások mindig észreve­szik. Tartsa tisztán a pórusokat . Hogy elkerülje a zavart — mosdják és fürödjék rendszeresen Lifebuoyval, a kellemes toilet szappannal, amely tisz­tít. Frissítő és enyhe fertőtlenítő hab­ja szagtalanítja a pórusokat — és frissességet biztosít egyik fürdőtől a másikig és megszabadít a test szagtól. Olyan finom a bőrnek! Ugyanez az enyhe, fertőtlenítő Life­buoy hab megtisztítja az arcpórusokat is — az arcbőrt ragyogó frissességben és tisztán tartja. Megóvja az egészsé­get is — a csirák eltávolítása által. Meg fogja tanulni szeretni a Life­buoy kellemesen tiszta illatát, mely megmondja, hogy tisztit, és amely le­mosás után elillan. Használja a Life­­buoyt egy hétig s egész életén át fogja használni. Vegyen belőle még ma. LEVER BROS CO., Cambridge, Mass. Megnyerte őt... de nem addig, amig meg nem tanulta legyőzni a T. Sz.-t (TEST SZAG) L­IFEBUOY ARCRA KEZEKHEZ FÜRDÉSHEZ MEGSZÜNTETI A MEGVÉDI AZ t­est SZAGOT ^^^EGESZSEGET az anyának a vérségi kötelé­ket, az anyai szeretet, sőt az ál­­talános emberiesség erkölcsi követelményeit figyelemen kí­vül hagyó magatartása nem­csak azt vonta maga után, hogy az elhagyott leánya két­ségbeesésében megölte újszü­lött gyermekét, hanem fennál­lott az a lehetőség is, hogy az elkeseredett és mindenkitől el­hagyott nő saját életét is ki­oltja a segítség he­lyett odado­bott késsel. A kúria ítélete, amelyet most hirdettek ki a vádlottak előtt, nagy feltűnést keltett jo­gászi körökben. NÉGY NEW YORKI ÜGYVÉD ELLEN VÁDAT EMELTEK Négy new yorki ügyvédet, Ab­raham Obersteint, Louis Phillipst, Nathan Gordont, Morris Cohent Rosalsky bíró elnöklete alatt a General Ses­sions 1500 dollár bail alá he­lyezte. Megengedetten kliens­­fogdosással vádolták őket. Az ügyvédi kamara felszólalására indult meg egyes ügyvédek el­len a nyomozás, akik a mentő­automobilokat üldözték és úgy szedték össze a klienseket. HI ÚJSÁG SZÜLŐFALUNKBAN SZATMÁRMEGYE Mayer Antal dr. lesz — hir sze­rint — az elhunyt Boromissza szat­mári püspök utóda. Eltemették Bo­romissza Tibort, az elhunyt szat­mári püspököt. A gyászszertartást Majláth Gusztáv gróf erdélyi püs­pök végezte, Mayer Antal nagyvá­radi püspök kormányzó, Mészáros János magyar prímási helynök és Horváth Győző püspök segédletével. A káptalan Szabó István pápai pre­­látust választotta püspöki helynök­­ké, aki az új püpök kinevezéséig ve­zeti az ügyeket. Az elhunyt püspök végrendeletében mindent az egyház­ra hagy, rokonainak csak annyit, “amennyit a szeretet megenged”. Az elhunyt Boromissza püspök utó­da — hír szerint — előreláthatóan Mayer Antal dr. nagyváradi püs­pöki helynök lesz, a kinevezés azon­ban csak akkor fog megtörténni, ha a Vatikán és Románia között létrejött konkordátumot ratifikál­ják, hogy a patkányok ellen indítandó nemzetközi offenzívát megtárgyal­ják. Mindezzel kapcsolatban foglal­kozunk külön is a nagykanizsai patkányveszedelemmel, amely a csa­tornázási munkálatok óta olyan mértékben a zalaegerszegi is, Más­város északi részében, hogy az el­lenük való védekezés, illetve indí­tandó pusztítás módja komolyan kell foglalkoztassa a városi ható­ságokat. Nap-nap után jön panasz, melyben azt kéri a közönség, hogy tegyék szóvá ,egy általános pat­kányirtás megindításának módját és hívják fel a hatóságok figyelmét a városszerte erősen indokolt pat­kánymérgezés­­szükségességére. A csatorná­zási munkálatok előtt ugyanis a­­régi primitív szennyvíz­­levezetők hozzáférhetetlen búvóhe­lyet jelentettek ennek a förtelmes állatnak, mely onnan most kiszo­rulva, elözönlötte a házakat, úgy­hogy most már nemcsak a távolabb eső perifériákon, hanem a belváros közepén is állandó harcban állanak a lakók az egyre veszedelmesebben szaporodó patkányokkal. Egy fiatal pásztort agyontiport a megvadult ménes. Simon Vendel pásztorember és 18 éves fia haza­terelték a mezőről a fiatal csikók­ból álló ménest. Utolérte őket a vi­har, sűrűn cikázott a villám és a csikók u­gy megijedtek, hogy őrült vágtatással széjjelszaladtak. A meg­vadult csikók nem­rohantak a fiatal pásztornak, feldöntöttek és az egész hatalmas ménes keresztülti­port a fiatal pásztoron. Az öreg pásztor, az apa szeme elé borzal­mas látvány tárult: fia az után, a sártengerben agyontiporva feküdt. Az öreg ölbekapta fiát, behozta a nagykanizsai kórházba, ahol irtóza­tos kínok között kiszenvedett a fiú. SZOLNOK-DOBOKA­MEGYE A szép Kántor Ilus tragédiája. Madaras község legszebb leánya volt Kántor Ilus, aki Szolnokon mint cseléd szolgált. A tavasszal megismerkedett és­­megbarátkozott egy kereskedősegéddel, akit azon­ban nemrég letartóztattak sikkasz­tás miatt. A fiatalember ügyeit csa­ládja rendezte és így kiszabadult a fogházból, de Szolnokról eltávozott és búcsút sem vett a sz­ép Kántor Ilustól. A leány, hazament Madaras­ra, ahol csakhamar megtudták, hogy anyai örömöknek néz elébe. Apja szörnyű haragra gerjedt, vé­resre verte a leányt és elkergette a háztól. Három napig étlen-szomjan kóborolt Kántor Ilus a faluban, éj­szakánként a szomszédok padlásán aludt és várta, hogy az apja meg­békéljen. De hiábavaló volt a kö­nyörgése. Tegnap­­éjjel leoldotta a padlásról a­­ruhaszárító kötelet és az udvaron felakasztotta magát egy fára. Reggel találtak rá, már ha­lott volt. VAS MEGYE Leszúrtak egy kucsébert. Horváth Ferenc szombathelyi kucséberrel éj­jel az utcán összeszólalkozott Hansl Ferenc lakatossegéd. Hansl egy­szerre kirántotta a társaságában le­vő katona szuronyát és beleszúrta a kucséber hátába. Horváth Feren­cet súlyos sérüléssel kórházba szál­lították. Hansl Ferencet őrizetbe vették. ZALA MEGYE Hivatalvizsgálat a Munkásbizto­­sítóban. Dr. Szüts Kálmán, az Or­szágos Munká­sbiztosító Pénztár számtanácsosa Budapestről Nagy­kanizsára érkezett, ahol a Munkás­­biztosító kirendeltségénél hivatalos vizsgálatot tartott. 7—lo métermázsás átlagtermlése­­ket várnak Zalában. Egész Zalában megkezdődött az aratás. Ezúttal igen jó terméseredményre van ki­látás, mert a tavalyi 3 és fél méter­mázsa átlagterméssel szemben az idén 7—8 métermázsára lehet szá­mítani. A terméseredmény átlagát nagyban befolyásolja a 11 járás kö­zül 5 járásnak a talajviszonyok miatt való gyenge hozama. Ezek a mértékben a zalaeg­erszegi is. Más­részt befolyással van a termésát­lagnak például Somogy- vagy­ Fejér­megyék termésátlagával összeha­sonlított alacsonyabb voltára az a körülmény is, hogy Zalában a bir­tokok igen elaprózódottak, ami a termelés intenzivitásának fogyaté­kosságát idézi elő. Patkány­veszedelem Nagykanizsán. Egyik mezőgazdasági­ kőnyomatos jelentése arról számol be, hogy az egész országot komoly patkányve­­szedlelem fenyegeti. Annyira elsza­porodtak ezek a veszedelmes kárte­vők és betegségterjesztők, hogy már komoly közegészségügyi, állategész­ségügyi és gazdasági károkat okoznak. Most nyáron augusztusban Párisban az egész világon elszapo­­rodott patkány veszedelemmel kap­csolatban szaktudósok kongresszust tartanak, melynek az lenne a célja Hírek az Egyesült Államok Fővárosából MRS. WILLE­BRANDT igazságügyi államtitkár sze­rint a repülőgép biztosabb közlekedési eszköz, mint a vo­nat. Mrs. Willebaundt, az or­szágos ügyvédi kamara los an­gelesi konvenciójára különvo­­naton utazott, de az majdnem végzetesen összeütközött egy személyvonattal. Mrs. Wille­brandt erre kijelentette, hogy a jövőben, ha csak lehet, repü­­lőgépet fog használni. Szavát be is tartotta, mert Los Ange­lesből repülőgépen tért vissza Chicagóba, ahonnan ugyancsak repülőgépen fogja útját foly­tatni Washington felé. * ** A COLORADO FOLYÓ mentén egy geológusokból, mérnökökből és szakértőkből álló tíztagú bizottság megkezd­te munkálatait, amelyek ered­ményét decemberbe terjesztik a kongresszus elé. A bizottság hivatva va­n megállapítani, hogy a Boulder vagy Black Canyonban építsen-e a kor­mány víztartó gátat. # * * DR. WILLIAM ,C. FOW­LER, a District of Columbia tisztiorvosa kijelentette, hogy a mesének, amely szerint au­gusztus hóban a veszett kutyák rendszerint nagyon elszaporod­­nak, semmi alapja nincsen. Dr. Fowler szerint az é­v többi hónapjaiban éppen oly sok, vagy éppen olyan kevés veszet kutyát lehet találni, mint augusztusiban. Szerinte a ve­szettség továbbterjedését csak szájkosarak útján lehet meg­gátolni. * * NEW POSTAMINISZTER, aki nagyban elősegítette a ke­reskedelmi repülést, amikor a posta repülőszerződéseit ma­gánvállalatoknak adta át, ki­jelentette, hogy a statisztika szerint az Egyesült Államok­ban majdnem kétszer annyi repülőgép-, mint automobil­gyár van. Automobilt összesen 85 gyárban gyártanak, míg a repülőgépgyárak száma 140 és ez a szám szinte hétről-hétre emelkedik. A RADIO COMISSION új főmérnöke dr. J. H. Dellinger lesz. Dr. Dellinger már hosz­­szabb idő óta áll állami szolgá­latban és jelenleg a Bureau of Standards radio laboratóriu­mának vezetője. Új állását szeptember elsején fogja el­foglalni. * * * EGY AUTÓ­­FELFUTOTT A JÁRDÁRA ÉS HÁROM EMBERT MEGSEBESÍTETT Joseph Berman, East 12-ik utca 229. szám alatti lakos automobiljával a­­bronxi Mel­rose Avenue járdájára hajtott fel, amikor egy szemben jövő autót akart elkerülni. Az autó a járókelők közüli hármat meg­sebesített, akik közül Arthur Carlsen, East 152-ik utca 378. szám alatt lakó nyolc éves fiút súlyos sérülésekkel beszállítot­ták a kórházba. Bermant le­tartóztatták. ÉLETMENTŐ Ezen kiválóan érdekes és tanul­ságos könyv mindkét nem által, akár fiatal, akár öreg—figyelem­mel olvasandó. Nagy fontossággal biz úgy házasulandók, valamint olyanokra, akik boldogtalan há­zasságban élnek. Részletesen fog­lalkozik minden férfi és női ideg­­gyengeséggel, vér-, bőr s króni­kus bajokkal, leírja az emlékező gyengeség okait, egyáltalán elő­sorol minden előforduló betegsé­get , annak mikénti gyógyítását. Az Eskór (Epilepsia) betegségnek valamint gyógyításának külön lap van szentelve. Ára bélyegekben 15 cent, ajánlva 25 cent. Kiadja az IM. A. Ericius Remedy Co. 185 PEARSALL AVENUE, JERSEY CITY, N. J. Orvosi tanács és segélynyujtás. Nyaralásra készülődő New Yorki Olvasóközön­­ségü­nk Saves Figyelmébe Ha családját nyaralni küldi, de ön a városban marad, ren­delje meg számukra az Amerikai Magyar Népszavát. Ha ön néhány hónapra vidék­re megy, vagy a vakációját nyaralóhelyen fogja eltölteni, okvetlenül rendelje meg az Amerikai Magyar Népszavát. Ha már jár a lap önnek és nyaralóhelyén szeretné olvas­ni, közölje velünk új címét s mindaddig, amíg vakációzik, a hűvös nyaralóhelyen min­dennap olvashatja kedvenc magyar napilapját, az Ame­rikai Magyar Népszavát. Az előfizetés beérkeztének nap­ján indítjuk meg lapunkat. Egy napig sem fogja tehát nélkülözni kedvenc napilapját, az Amerikai Magyar Népszavát. Tisztelettel Amerikai Magyar Népszava Kiadóhivatala 24 UNION SQ., NEW YORK ^ TÖBB, MINT 75 EVE E CIMEN—1928 JpUK ÍV A G Y O N TO BILMIN­T $29.000.000 I Bármely hónap harmadik hétköznapján elhelyezett I A legutolsó negyedévi paxtalokot M V I MAl W' la! 'ijí | minden »-tól |6,500-ig^ terjed« /(J ' | postai ^axksxoigIiatTM''— ^írogbsületek BETÉTEIT ELFOGADJUK. ÍIÍN­HiTÍSB[SiU Eladunk A. B. A. Travelers Certified Csekkeket. ||hjgfjgalIB*ff |(||) |­| ]|] íj KEDVESEM HERVADTRÓL NE GONDOLJON! (HIEMETA ÉSD SZAPPANTE IjV^ZNrtR fi __________ XAPIALI CR­EME 50c. —ÉJJELI CREME 50c. — SZAPPAN 50c. — PUDER 75c. ---; ■ - H A CREME AZ ARCBŐRT TELJESEN SIMÁVÁ ÉS P­ROHM A 1VI P A TIK­­­R A XT *078—1st A ve., col. 82 &§« j- RAGYOGÓ TISZTÁVÁ TESZI. Kapható csupán a VJl/vDlTlAii I A1 ilYADiliV St., New York, N. Y. nH ^

Next