Amerikai Magyar Népszava, 1928. augusztus (29. évfolyam, 183-209. szám)
1928-08-01 / 183. szám
A rikkancs a dolgozó gyerekek arisztokratája A munkaügyi minisztérium gyermekosztálya érdekes statisztikát állított össze, amely hivatva van, hogy az amerikai közvélemény egy kedvenc meséjét megdöntse. A dolog azonban nem fog olyan könnyen menni, miután az emberi természet szívesebben ragaszkodik a képzelet színes meséihez, mint a valóság hideg tényeihez. A minisztérium statisztikája pedig az amerikaiak szívéhez nagyon közel álló történetről hozza,le a fantázia köpenyét. Az Egyesült Államokban nem egy “success” magazin abból él, hogy gazdag és köztiszteletben álló emberekkel elmondatja, hogy milyen alacsony sorból küzdötték fel magukat az ipar, kereskedelem, tudomány, politika stb. kiemelkedő állásaira. A dolognak kétségtelenül az volt az eredeti gondolata, hogy az ifjú nemzedéknek megmutassák: kitartással, szorgalommal minden lehetséges. Eltekintve attól, hogy az eredeti gondolat azóta valahol elsikkadt, a magazinok öröme egyenes arányban látszik növekedni a társadalmi ranglétra fokainak süllyedésével, amelyeken a megénekelt sikeres polgárok karrierjeiket kezdték. És a ranglétra legalsó fokául közmegegyezéssel az újságárulást állapították meg. Ha a köztiszteletben álló egyéniség pályafutását újságárulással kezdte, életrajzíróik dagadtak a boldogságtól, hiszen, ennél “alacsonyabb, szegényesebb és alkalmatlanabb” kezdetet nem is kívánhattak volna. A minisztérium kimutatása után azonban másfelé kell majd keresgélniük, mert az a közhittel teljesen ellenkező tényeket derített ki az újságárulásról. Kisült, hogy az újságkihordással és újságárulással foglalkozó gyermekek keresete meghaladja a többi gyermekmunkák keresetét. Kiderült, hogy a rikkancsok nem okvetlenül “szegény özvegy édesanyjuk egyetlen támaszai”, hanem a legtöbb esetben rendezett körülmények között élő családok gyermekei. És kiderült, hogy az újságárulás vagy az újságkihordás a gyermekek karakterének fejlődésében éppen olyan jó hatással bír, mint bármely más munkakötelesség. A minisztérium nyolc városban végezte kutatásait. Ezek: Atlanta, Colombus, Omaha, Wilkes-Barre, Washington, Newark, Patterson és Troy. Az újságkihordó fiúk foglalkozása csak az órák kérdésében különbözött a többi gyermekmunkától, főleg, mert kevesebb munkát vett igénybe. Az újságkihordással megbízott fiúk naponta átlag két órát dolgoznak. Ennyi idő szükséges, hogy útvonalukat bejárhassák. Ezért rendes fizetést kanak és bár igaz, hogy soknak reggel négy órakor kell felkelni a munkához, a reggeli kihordásra csak idősebb gyermekeket használnak fel, akik különben is már hét óra felé készek a munkával. A minisztérium hivatalosan megállaította, hogy ezek a fiúk nem vesztettek álmukból, mert majdnem kivétel nélkül korán mentek aludni és ami iskolai munkájukat illeti, az egyenesen meglepő. Kiderült ugyanis, hogy az újságkihordó fiúk általában jobb magaviseletet és jobb előrehaladást mutattak, mint mielőtt munkájukhoz fogtak. Az újságrikkancsoknál már nem lehet ezt elmodani, mert ezt a foglalkozást inkább azok űzik, akiknek keresetére ha nem is a család számára, de maguknak szükségük van. Mégis ezek a fiúk sem maradtak hátra az iskolai kötelességekben, sőt az utca olyan tanítómesternek bizonyul, amilyent az iskola nem tud állítani. A rikkancsok keresete pedig jobb, mint bármely más gyermekmunkáé. A statisztika megállapította, hogy a gyermekfoglalkozások közül az újság kihordóit lehet a “gyermekmesterségek” elitjének tekinteni. A legjövedelmezőbb foglalkozás viszont a rikkancsság. És a gyermekek nem a legszegényebb családok “támaszai”. Az “apját leütötte a hajókötél, míg anyja a mosóteknőnél száradt el” esetek majdnem ismeretlenek, mert az újságkihordók és rikkancsok között nem kis számmal jómódú kiskereskedők, iparosok, hivatalnokok stb. fiai is szerepelnek. A minisztérium statisztikája így véget vet egy kedvenc mesének. Amit azonban nem kell sajnálni. Már úgyis kezdett unalmassá válni. És a “success” magazinok majd kitalálnak valami mást helyette. A 65 ÉVES FORD TOVÁBB AKAR DOLGOZNI DETROIT, júl. 31. — Henry Ford, az automobil király most töltötte be 65-ik életévét. Születésnapján is megszokott munkájánál találták látogatói. Ford kijelentette, hogy a következő öt év alatt többet szeretne alkotni, mint az elmúlt húsz évben. A 65 éves férfi Ford szerint nem ugrálhat sokat, de szellemileg épp annyit dolgozhat, mint a fiatalemberek. LÁTOTT ön már valaha azelőtt egy hasonló custard receptet? Egy tojás — négy vagy öt helyett. Nincs főzés — egy állandó keverés kettős fenekű főzőedényben. Nincs megtúrósodás. Nincs lehetőség túlfolyékony halmazállapotra.... Ez teszi a különbséget a főtt és a nyers custard közt, mely Magnolia édesített condensált tejjel készül. Igazi szemfényvesztés, ahogy ez a cremes custard minden főzés nélkül megkeményedik! És Magnolia Tej csinál még egyéb mágikus ételeket is. Ez azért van, mert két alkatrésze — egyből áll. Kellemes és enyhe keveréke a tejes Gyűjtse a szelvényeket krémnek a legfinomabb cukorral. Kétszer olyan tartalmas, mint a közönséges tej, mert a víz legnagyobb része ki van vonva belőle. Továbbá oly gazdaságos és megfelelő, mert napokig eláll, még ha a doboz fel is van nyitva és hozzá jég nélkül írjon a könyvünkért. Élvezetes dolgok tucatja. Dessertek, frostingok, töltelékek, saláta díszítések, ice creamek, cukorkák, pirított kenyér. Még ma adja fel postára az alábbi szelvényt. A FŰSZERESE IS ÁRUSÍTJA Magnolia ÉDESÍTETT és f I J • SŰRÍTETT NYERS CUSTARD 1 tojás sült tej 1 csésze Magnólia 2 evőkanál citromlé édesített conden- 3 evőkanál víz Felvert tojássárgájához habarjon condensált tejet. Adjon hozzá citromlevet és keverje. A keverék meg fog keményedni. Adjon hozzá vizet és vonja be keményre vert tojásfehérjével. * ★ ★ THE BORDEN COMPANY Hung. 2. Borden Bailding 350 Madison Ave,, New York, N. Y. Szíveskedjék részemre “New Magic in the Kitchen’* című recept könyvet elküldeni. Név ..................................................................... Cin* ........................................................... Várok ............................ Állam .......... AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA RISZTICS JÁNOS MAGYAR PILÓTA ELMONDJA VILÁGREKORDOT JAVÍTÓ IDŐTARTAM REPÜLÉSE TÖRTÉNETÉT “Letettem a négy tonnás gépet, mint a hímes tojást” — mondja Risztics János, a dessaui Junkers-gyár magyar pilótája AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA TUDÓSÍTÓJÁTÓL Dessau, július hó Az időtartamrepülés világrekordja tehát ismét a németeké. Risztics és Zimmermann pilóták hatvanöt és félóráig voltak egyhuzamban a levegőben, s csak a sötétség beállta akadályozta meg őket abban, hogy hetven óráig ne maradjanak gépükkel odafenn. Kézzelfoghatóvá tették ezzel a ténnyel is a német repülőtechnika nemzetközi fölényét, s ebben a német dicsőségben van valami szerepe a magyarságnak is, mert a gép felelős pilótája Risztics János, a magyar fiú, aki alig pár éve került ki Magyarországból Dessauba és hamarosan a Junkers-művek legelső pilótája lett. Egy hét telt el a dessaui pilóták leszállásától, de a repülésnek eddig egyetlen közelebbi részlete sem került ki a nyilvánosság elé. Ennek a diszkréciónak érdekes oka van. A vállalat okult a tapasztalatokon és nem ad ki semmiféle technikai jelentést. A pilóták egy igazgatósági tanácsülésen számoltak be tapasztalataikról, s egyenesen letiltották nekik a publikum informálását, mert a konkurrens repülőgépgyárak túlságosan érdeklődtek eddig is a rekorderek nyilatkozatai után, hogy mások tapasztalatait, saját érdekükben használhassák fel. Dessauban azonban nagy a fegyelem. Nem nyilatkozott senki, s a világlapok képviselői eredmény nélkül utaztak viszsza Londonba és Berlinbe. ♦ Én pedig beszéltem a világrekorderekkel. * Risztics János, vállas, erősakaratú ember benyomását kelti. Barnára égett arca, izmos kezei és állandó szerény mosolya az első pillantásra végtelenül szimpatikusnak teszik őt. Zimmermann sovány, csupa ideg német, akiből első látásra igazán nem olvastam ki, hogy egy hatvanötórás idegtorna izgalmait olyan könnyen elviselné, mint azt tette. * Az olaszok maguknak kaparintották meg az időtartamrepülés világrekordját és külön erre a célra épített gépükkel ötvennyolc óráig voltak a levegőben. Az addigi ötvenkétórás rekordot szintén Risztics János tartotta. Az olaszok rekordját azonban nem hitelesítette mindmáig a világszövetség, hogy miért, azt senki nem tudja. Mindenesetre most már kár minden fáradságért, mert Riszticsék új eredményét már hitelesítették is. * — Kétszer próbálkoztunk a felszállással — mondta Risztics. — Gépünk, a D-1231, testvérgépe az Európának és a Bremennek, teherszállító szériagép, háromszázhatvan lóerős motorral és elindulásunk pillanatában kerek négyezer és hat kiló súllyal. Háromezer liter benzolt vittünk magunkkal, gépünk tehát nehezebb volt, mint az eddigi óceánrepülőgépek mindnyájan. Az első startunk nagyszerűen sikerült. Mindenki azt várta, hogy nehézségeink lesznek, mert az olaszok például kilométereket repültek felszállásuk után egy méterre a föld színe fölött, mert a nehéz gép nehezen emelkedik a levegőbe. Én azonban úgy felhúztam a gépet, hogy néhány másodperc múlva már a levegőben voltunk, s a repülőtér szélén levő magasfeszültségű légivezeték fölött már hatvan méterre voltunk. Az első start után, mint köztudomású, le kellett tizennyolc óra után szállanunk. Sokat beszéltek ennek okáról, de nem találta el senki az igazat. A hihetetlen nagy megterhelés következtében a motor teljes gázzal és megfeszített erővel dolgozott. Minden megmozgatható darab mozgott ennek következtében a gépen, így a kipuffogócső is, amelyet erre a célra külön erősítettünk meg. Tizennyolc órai repülés után vettük ezt észre. Mivel a motor lángjai a gép fémfelületét melegítették és tartottunk attól, hogy az amúgy is forró állapotban levő benzin meggyullad, elhatároztuk, hogy leszállunk és kijavítva a hibát, újra levegőbe indulunk. Le is szálltunk, a kipuffogócsövet újra megerősítettük és másnap éjszaka ismét startra készültünk. Rossz szelünk volt, el kellett a startot még egyszer halasztani. Másodnap reggel kedvező széllel ismét nagyszerűen vettük a startot, s újra útnak indultunk. Természetesen legizgalmasabb volt az első nap. Mert ha egy gép huszonnégy órát zavartalanul dolgozik, nincsen semmi baj a motorban. Képzelje csak el, ha ez a kipuffogócső história a tenger fölött történik meg . . .* — Ültünk egymás mellett Zimmermannal, hol én pihentem, hol ő — folytatta Risztics. Pihenés itt nem alvást jelent, hiszen a pokoli motorzúgásban ez kizárt dolog. Hoztunk magunkkal néhány vánkost, jól körülbástyáztunk vele az üléseket és behunytuk egy órára a szemeinket. Ez az egész. Viszont ha a motor gyanúsan zörgött, vagy egy szélroham hátára kapta a gépet, felkaptuk fejünket és mindketten dolgoztunk. Hatvanöt órán keresztül nem aludtam, nem pihentünk, s úgy találom, hogy ha az ember rendkívüli körülmények között, ilyen idegizgalommal dolgozik, elkerüli a fáradság és az álom. Alig ettünk valamit. Szendvicseket, sültet, kenyeret, tojást csomagolt be feleségem, de majdnem minden megromlott útközben. Kihajítottunk mindent az ablakon. A limonádé felforrott, szagot kapott, s csak a konyak esett jól, de ez aztán igazán jól esett. A végén már csak konyakos vizet ittunk, mert ez tartotta bennünk a lelket. El is határoztam, hogy legközelebbi hosszú utamra nem viszek semmit magammal, csak konyakot és vizet. Risztics János próbarepülése után kiszáll a gépéből. Közben persze egymás után nyertük a száz kilométereket. A második napon kétségbeesett a lepzigi repülőtér meteorológusa. Mindenhonnan vihar és depresszió közelgett. Már fel kellett adni a dessaui leipzigi vonalrepülést és Berlin felé repültünk. Innen elkergetett bennünket a vihar Hamburg felé. Vissza kellett innen is menni Dessau fölé, mert mindig kisebb lett a kör, ahol repülhettünk. Arra is gondolnom kellett, hogyha viharba kerülünk és nem tudunk megbirkózni vele, olyan helyen szálljunk le, ahol ismerjük a terepet alaposan. Fák közé, ismeretlen területen nem a legkellemesebb egy ilyen nehéz géppel földet érni. Keresztül mentünk egy hatalmas viharon, de szerencsére nem történt semmi baj. Csak ezerötszáz méterre kellett előre megszökni a felhők közé. De ez is elmúlt. Szombaton már túl voltunk minden veszélyen. Gépünk normális megterheléssel dolgozott, mert a nagy benzoltömeg természetesen mindig kevesebb lett s könnyebb volt a gépet irányban tartani. A dessaui repülőtéren már ezrek gyülekeztek, alig vettük észre, mikor túlrepültük az olasz rekordot. Most már csak repültünk, repültünk, hogy jól felhúzzuk a mi rekordunkat. A D-1231 pompásan dolgozott, gyönyörű időnk volt és egyszerre csak azon vettük magunkat észre, hogy sötétedik. Hatvanöt és félórát repültünk, mehettünk volna néhány órát, mert bonzolunk volt még elég. De fölöslegesnek tartottuk az éjszakai leszállás kockázatait és megelégedve a hatvanöt és félórával este fél kilenckor leszálltunk Dessau repülőterére. Míg az első napokon igazán megismertem az idő hosszúságát, mert senki nem hinné, hogy egy óra tulajdonképpen milyen hosszú idő, s éjszaka alig vártuk az első napsugarat, hogy embereket lássunk, ha ezer méter magasságból is, de embereket. Szombaton már repült az idő, s azt hiszem, ha délben döntöttük volna meg az olasz rekordot, nagyobb lett volna a különbség közöttünk. Beszélgetni az útalatt nem lehetett, félig süketen a zajtól és némán a hangtalanságtól szálltunk ki a gépből. S az olaszok gratuláltak meg bennünket először. Tetszett nekik, hogy úgy tettem le a nehéz gépet, mint a hímes tojást, a leszállásnál. Ezt mondta Risztics János. Zimmermann panaszkodott, mert fél az ünneplésektől, ő antialkoholista és tegnap este egy banketten két pohár bort itattak meg vele. S most ünnepük őket. Egymást éri Dessauban a sok ünnepi vacsora és a kis német városka megbecsüli a németbe oltott magyar pilótát, aki bevezette őket a világ kulturtörténelmébe. Risztics János pedig szabadságot kapott. Legnagyobb jutalom, amit egy pilóta kaphat. Mert télen sakkozhatnak egész nap, nincsen sok munka. De nyáron, már hajnalban künn vannak a repülőtéren és dolgoznak. Szabadságot kapott és elutazik pihenni. Álnév alatt és inkognitóban. Még talán ál-j szakált is ragaszt, hogy ne zaj várják meg pihenésében az ujjságírók és a fotográfusok. S pihenése után Amerikába repül. Az európai kontinensről New Yorkba. Neki sikerülni fog. Várady-Szabó Sándor. FORDULJON BIZALOMMAL DR. ZINS SPECIALISTÁHOZ Speciális gyógykezelés. Heveny s idült betegségek, idegbetegség, bőrkiütés, különböző vérállapotok, krónikus hurut s fekély, mirigy daganatok, reuma, orr-, torok-, tüdős légcsőbetegségek, gyomor-, bél-, máj- , vesebajok, isiász, ágyékfájás, neuralgia, ideges kimerülés és más betegségek gyógykezelése. Segíthetek önön. A nők és férfiak ezreit gyógykezeltem sikerrel. — DÍJAIM MÉLTÁNYOSAK! Nem kerli önnek semmibe, hogy DR. ZINS tanácsát kikérje, megbízható és modern gyógykezelés, kielégítő és gyors eredmény érdekében. DR. LOUIS ZINI SPECIALISTA megbeszélés és tanács díjtalan ! DR. ZINS SPECIALISTA 110 E. 16th ST., NEW YORK (4-ik Ave. és Irving Place között) RENDEL: Reggel 9-től este 8-ig hétköznapokon, vasárnap 9 órától 4 óráig. — ALAPÍTVA 26 órA ELŐTT — A brooklyni gang gyilkosság tetteseit Miamiban gyanítják Al Capone volt chicagói gangszter egyik barátját New Yorkba hozták Floridából A new yorki rendőrség Frank Yale, a brooklyni gangszer gyilkosainak a kinyomozása ügyében igénybe vette Parker Hendersontiak, aki Miami volt polgármesterének a fia, a szakértő véleményét és tanácsait. Hendersont Reeve rendőrfelügye Miamiból való után Coughlin elé vezették. Henderson magánszorgalomból régebben büntetőjogi tanulmányokat folytatott és nagy gyakorlata van speciális nyomozásokban, ezért vették igénybe a szolgálatait. Hendersont kihallgatják egy revolvervásárlás miatt is. Ugyanis az a gyanú merült fel, hogy az a revolver, melylyel Yalet megölték, az A1 Capone chicagói gangjának fegyverei közül való. Henderson ismerőse Al Caponenek és büntetőjogi tanulmányaikiterjedtek a chicagói gangszerek életének a megismerésére is. Henderson nevét már régebben emlegették a rendőrségen, amikor a Yale gyilkosságban a tettesek kinyomozására megkezdték a nyomozást és Hendersontól vártak felvilágosításokat. Yalet, akinek az igazi neve Yale volt, több revolverlövéssel ölték meg nyitott autójában Brooklynban. Yale is összeköttetésben volt Al Caponeval, egy ideig a gangjába is tartozott, de később szakított vele és nemsokára bekövetkezett Yale meggyilkolása. Al Capone a banditaságot teljesen feladta és kizárólag a bootleggerségre adta magát, jelenleg Miamiban saját kastélyában él és testőrökkel van körülvéve. Hendersont, aki igen vagyonos ember, az utóbbi időben sűrűn látták Al Caponeval; állítólag a volt gangster üzleti ügyeinek lebonyolítására is felhasználta Hendersont. Atyja halála után Hendersont kinevezték speciális rendőrnyomozónak és Miamiban számos bűneset kiderítésével volt megbízva. A new yorki detektívek a Yale gyilkosság kinyomozása érdekében Miamiba is elutaztak és ekkor állapították meg, hogy Henderson az egyetlen, aki a gangszerek ellen terhelő adatokat tudna szolgáltatni. Hendersont Dodd ügyész már kihallgatta a Yale gyilkossággal kapcsolatban. A nyomozás folyamán ugyanis megállapítást nyert az, hogy a revolvert, melylyel Yalet meggyilkolták, Miamiban vásárolták s így az ottani gangszerek kétségtelenül kapcsolatban állottak a gyilkossággal. lőkíséretében megérkezése detektívfőnök Scarface Al Capone 3 Felesége és kihozatalát Megkönnyíti AZ ÚJ BEVÁNDORLÁSI TÖRVÉNY AZONNAL JELENTKEZZEN VAGY ÍRJON FELVILÁGOSÍTÁSÉRT KISS EMIL BANKHÁZA 4TH AVENUE, 9TH STREET. NEW YORK INGYEN A SÉRVBEN SZENVEDŐKNEK 5000 szenvedőnek adunk ingyenes PLAPAD próbát. Miért használja egész életén keresztül a fölösleges sérvkötőt! Ezt a különösen előnyös ajánlatot, s a nagyszerű “éjjel-nappal” munkarendszernek a feltalálója ajánlja fel, amely rendszer által a munkásnépnek izmai meserSalidnek, munkakedve ’ nedic felfrissül, strok.'itere nem lesz | szikníce s az operáció veszedelmét el fogja kerülni, n, _ SEMMIT SEM L kell fizetnie. y Mr. Stuart „5000 » oly szenvedőnek, aki hozzá ir, teljesen ingyen, minden költséget előre kifizetve, elegendő Plapaot fog küldeni, hogy annak hatását kipróbálhassa. —h. Plapao próbáért önnek semmit sem kell fizetnie, sem most, sem pedig később. HAGYJON PET, A SÉRVKÖTŐ VISELÉSÉVEL. Igen, hagyja azonnal abba, hisz ön tudja legjobban, hogy ez csak egy hamis támasz, amely a már öszszedülőben lévő falat ideig-óráig tartja csak vissza és hogy a sérvkötő viselésével csak az egészségét teszi tönkre, mivel a vérkeringés nem rendes. Akkor hát miért viseli? Itt van egy sokkal jobb alkalom az ön számára, amelynek próbája teljesen ingyenes. KETTŐS SZOLGÁLATOT TELJESÍT. Előszűri A legjobb és legfontosabb célja a PLAPAO-VÁNKOSNAK, hogy a Plapao gyógyszer állandóan hasson az elernyedt izmokra. E gyógyszernek összehúzó tulajdonsága van és a többi gyógyalkatrészekkel együtt a vérkeringés fokozását célozza, így új életre keltve az izmokat, visszaadja azoknak eredeti erejét és rugalmasságát Ha ez beáll, de nem előbb, várhatja csak a sérv eltűnését. Másodszor: A Plapao-vánkos magától tapad és ez célzatosan van igy, mert el nem csúszhatik és ezért igen nagv segédeszköz oly sérv visszatartásában, melyet sérvkötővel vsszatartani nem lehet. Száz és száz fiatalabb és idősebb ,„míly a közjegyző előtt esküdött meg arra, hogy a PLAPAD-PAD sérvüket meggyógyította, dacára annak, hogy a sérveknek nagy száma már naivon régi és veszedelmes volt. POLITAlébAdOS ÉJJEL ÉS NAPPALI HATÁS. Egy kiváló tulajdonsága a Prapao- Pad gyógykezelésnek, hogy nagyon rövid időn belül már jó hatással van. Ennek az oka pedig az állandó, folytatólagos ‘‘éjjel s nappali” gyógyhatás, teljes 24 órán keresztül. Egyáltalán nem kellemetlen, nem fájdalmas s amellett percről-percre — miközben napi munkáját végzi —- sőt mialatt alszik is, ez a nagyszerű gyógyszer biztosan végzi munkáját s láthatatlanul erős lbitizmait s ezáltal azokba uj életet és erőt önt, a melyre szükségük van, hogy a nekik rendelt kötelességüket pontosan végezhessék s a beleket a rendes helyen tartsák sérvkötő viselés nélkül. A PLAPAO-PAD MAGYARÁZATA. A Plapao-Pad gyógyításának az alapja könnyen megérthető, ha az alábbiakat pontosan elolvassa. A Plapao-Pad “E” egy nagyon erős anyagból készült, amely úgy van szerkesztve, hogy a testen könnyen és kényelmesen viselhető s annak szabad mozgást biztosit. A felső rész belsejében egy hozzátapadó rész van (hasonló a tapaszhoz, de mégsem az), amely nem engem a “B” Fad-nek az ides tova mozgását s rendes helyéből való elmozdulását. "A” a megnagyobbított vége a Plapao- Pad-nek, amely átfekszik a meggyengült izmokon s ezáltal visszatartja azokat a további gyengüléstől. E a megfelelő alakú vánkos, mlyet úgy kell alkalmazni, hogy a sérvaput fedje és célja az, hogy a hasregből kikivánkozó bélrészeket viszzatartsa. A vánkosban tartály és bban egy nagyszerű felszívó össszehúzó hatású gyógyszer van. kot ___ — erősségét. HASZNÁLJA AZ ÉN KÖLTSÉGEMRE Ne küldjön pénzt, mert én be akarom önnek teljesen ingyen bizonyítani, hogy ön megszabadulhat sérvétől. Ha az elgyengült izmok visszanyerik erejüket és ruganyosságukat, akkor a láthatatlan, fájdalmas és veszedelmes érzés elmarad. A bántó és kimerítő fájdalmak eltűnnek, úgy, hogy soha nem jönnek vissza, ön vissza fogja nyerni életkedvét, ruganyosságát, erejét és energiáját, ön azonnal jobban fog kinézni és jobban fogja magát érezni minden tekintetben s meglátja, hogy ismerősei csodálkozni fognak az ön hirtelen gyógyulásán. Akkor ön tudni fogja, hogy v sérve meggyógyult — s ön hát^ * fog hozzám fordulni azért, hogy én annyira sürgettem önt, hogy ezt a most teljesen ingyen próbát használja ki. Az a szó, hogy ’’Ingyenes** teljes értelmében értendő, semmiféle költséggel nem jár és semmiféle utánvételt nem kell fizetnie. KÜLDJÖN MÉG MA INGYENES PRÓBÁÉRT. Győződjön meg róla személyesem Ne küldjön pénzt, mivel az ingyenes Plapao próba nem kerül önnek, semmibe s ugyanakkor visszaállítja a jó egészségét, amely sokkal drágább az aranynál is. Fogadja el még ma ezt az ingyenes próbát s ön egész életén keresztül örülni fog annak, hogy nem mulasztotta el ezt az alkalmat. Töltse ki az alábbi szelvényt, vagy írjon levelezőlapot még ma , ön a forduló postával meg fogja kapni az ingyenes Plapao próbát és Mr. Stuartnak a könyvét a sérv gyógykezeléséről, amely részletesen leírja azt a módszert, amely Rómában oklevelet, Parisban pedig oklevelet és nagy érmet nyert. Ha vannak ismerősei, akiknek sérvük van, úgy ne felejtse el nekik elmondani ezt a nagyszerű ajánlatot. 5000 szenvedő fogja ezt az ingyenes próbát megkapni s mert biztos, hogy óriási számmal fognak jelentkezni. ÍRJON MÉG MA! * KÜLDJE EL EZT A SZELVÉNYe mfc ma a következő címre: PLAPAO LABORATORIES, r Block 2571, St. Louis, V Kérem a* ingyenes Plapao és 31 J. Stuartnak a sérül könyvét. Név: ................................. Lakcím: ..................... Forduló postával az INGYENES FJ Mihelyt e gyógyszert a test természetes melege felmelegíti, a “C*’-rel jelzett nyíláson elpárologva a bőr likacsain keresztül felszívódva megerősíti az elgyengült izmokat, s a sérvkapu öszszehuzódását illetve elcsukódását eredményezi. . a Plapao vánkos hosszabbik vége, melyet tapaszszal kell a csipőcsonthoz a két csontos vázának egyik ---- oszlopához erősiíszen nyiteni s ez adja. láson tomeg a Plapao lut ki a vánkosnak a szük- Plapaoséges támaszté