Amerikai Magyar Népszava, 1929. szeptember (30. évfolyam, 245-273. szám)

1929-09-03 / 245. szám

I AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Established 1S99 by GÉZA D. BERKó alapította 1899-ben. Published daily including Sunday by THE AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA INC. 24 Union Square. New York, N. Y. Telephone Stuyvesant 5770 Entered as Second Class Matter, Post Office, New York, N. Y. Business Manager: IZSÓ SZÉKELY, ügyvezető-igazgató. Subscription Rates: United States of America, Ca­nada, Mexico, South America, and Cuba. oneyr. six mop. Daily only...........$0.00 — $300 Foreign Countries and Now York City one yr. six inon. Daily only...........$9.00 — $4.50 Előfizetési árak: az Egyesült Államokban, Ca­­nadában. Mexicoban Pél- Amerikában és Cubában: Egész évre $0.00, félévre $3.00 Külföldre és New Yorkban: Egész évre $0.00, félévre $4.50 Branch Offices: Fiók Irodák: Bethlehem Pa., 727 E. 4th St. Perth Amboy N. J-, 307 Maple Bridgeport, Conn., 201 Poplar Street. Buffalo! N. Y., 432 Dearborn Detroit, Mich. 8302 West Jef- Street. ferson Ave. Cleveland, O.. East 116th St. & Newark, N. J. 875 So. 20th St. Chicago'511U°1934 Orchard St. Philadelphia. Pa., 617 West Pittsburgh, Pa., 312 Johnston Montgomery Ave. Ave. • Trenton. N. J., 750 Cage Street Budapesti Iroda: „TIT . , _ . „ Magyarorsiäg Budapest Office: TíIII. Kisfaludy-utca 37. sz Hungary A trianoni szerződés igazságtalan, emberte-‘ len, nemzetgyilkos. (jfl Harcolni ellene emberi kötelesség; küzdeni megváltoztatásáért szentJ feladata minden magyarnak, Ez az újság minden erejével, minden súlyával, minden ren-\ delkezésére álló eszközzel küzd és küzdeni fog a magyar revízióért és a küzdelmében fegyver­társul kér minden amerikai magyart, politikai pártállásra és felekezeti különbségre való te­kintet nélkül, A trianoni szerződést meg kell változtatni! . ----------------—-------------4 ABOR DAY" az amerikai munkás számára körülbelül ugyan­azt jelenti, mint az európai munkás­nak a május else­je. A két ünnep között mindössze az a lé­nyeges különbség, hogy az amerikai mun­­kás­ünepnek semmiféle forradalmi mel­lékize, tüntetésszerű jellege nincs.­ A bé­kés pihenés és szórakozás napja ez, amely­nek különös fontosságát az adja meg, hogy éppúgy mint az európai május else­jét, a Labor Dayt is a munkástömegek el­határozása, akarata tette piros betűs nap­pá a kalendáriumon. Az év többi ünepnapjait vagy az egy­ház, vagy a nemzet öszességének akara­tára avatták ünneppé, ezen a napon azon­ban a munkásság akaratára hallgat el a gépek zaja, zúgása, ürülnek ki a gyárak és néptelenednek el a bányák emberfarta alagutjai, hogy az örök robotosok az ősz­elő­ aranycsilogású napsugaraiban füröd­­hessenek meg és családjaikkal az Isten szabad ege alá vonulva, erdők hűs lombjai alatt, parkok és mezők pázsitjain örvend­hessenek az életnek. Ilyenkor elnéptelenednek egy napra a nagyvárosok és az alkotó, termelő munka nagy hadserege visszakerül Természet anyánk ölelő karjai közé, amelytől a gé­pek karja és a bánya mélye szakították el. Az amerikai Labor Day-t Amerika mun­kásságának első nagy szervezete, a Knights of Labor teremtette meg. Ez a szervezet eredetileg a philadelphiai ruhá­zati ipar munkásainak titkos egyesülése volt, amelyet 1869-ben alakítottak. A szervezet sokban hasonlított az amerikai szabadkőműves szervezetekhez. Ugyan­olyan rituális ceremóniáik és titokzatos­ságuk volt. A szervezet rohamosan fejlő­dött, csakhamar az egész államot és ké­sőbb az egész országot behálózta csoport­jaival, fiókjaival és más iparok munká­sait is felölelte, úgy, hogy 1885-ben már félmilliót meghaladó taglétszáma volt. A Knights of Labor a munkásosztály társadalmi és gazdasági helyzetének eme­lésén dolgozott és különféle reformok megvalósulásáért folytatott agitációt a maga kezdetleges eszközeivel és módsze­rével. 1882 szeptember 5-én közgyűlést tar­to­tak New Yorkban és ez alkalommal a delegátusok a munkásokkal együtt felvo­nultak a Union Square-re. Itt született meg a Labor Day megvalósításának gon­dolata. Ez időtől kezdve a munkások mindent elkövettek, hogy szeptember hó első hétfőjét ünneppé avassák. Ez azon­ban nem volt könnyű munka. Évekig folyt a harc e követelés körül. Colorado állam volt az első, amely 1887- ben törvényesen szentesítette a Labor Day ünnepét. Még ugyanebben az esz­tendőben New Jersey, New York és Massachusetts államok hozták meg ugyan­ezt a törvényt. Rövid időn belül az ösz­­szes államok engedtek a munkásság aka­ratának és egymásután iktatták be a tör­vényt, amely végül általános nemzeti ün­neppé tette a Labor Day-t Ennek a pihenő napnak azonban egy kis kellemetlen mellékize is van a jobban szituáltak és az ifjúság számára. A Labor Day ugyanis a vakációk végét is jelenti. A fürdők, nyaralók, üdülőhelyek száz­ezernyi vendégserege ilyenkor kezdi meg a városokba való viszaözönlését és Labor Day után nyílnak meg az iskolák ezrei­nek kapui is, hogy az abbanhagyott mun­kát folytassák. A nyári pangás és pihenés után az egész vonalon Labor Day után kezdődik meg újból a serény alkotó munka. Mi a városba visszaözönlőknek és az egy napra onnét kivonulóknak is kellemes, jó ünnepet kívánunk. A­z Újság A­Z ÚJSÁGÍRÓ leül a íróasztalához, be­­le­dug­ja az írógépbe a kézirat-papirost és amíg az írógép fehér bilentyűire bámul, amelyek ujjai érintését várják, agya meg­termeli a “cikktémát ” A betűvetés szür­ke napszámosának agya úgy megszokta ezt a munkát, mint a vasmunkás marka a kalapácsa simára kopott nyelét. De ahogy az automobilt vagy vasúti kocsit formáló munkás csak elvétve gon­dol arra, hogy kik fognak örömmel vagy bánattal szívükben a keze alól kikerülő kocsikban távoli céljaik felé rohanni, úgy az újság betűvető munkása is csak a maga szerszámait látja, a papirosnak és az író­gépnek dolgozik és csak nagyritkán, el­vétve vetődik fel benne az a gondolat, hogy erdőkön, vizeken, hegyeken, völgye­ken túl ezer és ezer ember, férfi, nő, agg és fiatal fogja másnap olvasni azokat a so­rokat, amelyek agyából az írógép vastes­tébe folynak át. E sorok szerény írójának tegnapelőtt a szomszédos szobában levő kiadóhivatal­ban akadt valami dolga. Ez a hivatal, amely három lépésnyire a szerkesztőségi műhelytől, az olvasótábor ügyeit intézi, majdnem olyan titokzatos és ismeretlen terület az újságíró számára, mint a városi adóhivatal irodája. Szemem az egyik hivatalnok íróasztalán fekvő jegyzéken akadt fenn. Az utolsó egy-két nap új előfizetőinek jegyzékén, amelyet a szomszéd hasábon talál meg a szíves olvasó. Szórakozott szemmel futottam végig a jegyzék sorain, de már néhány pillanat múltával szinte riadt érdeklődéssel für­késztem a sorokat. Pennsylvania, Ohio, W. Virginia acéltelepeinek, bányáinak nevei vibráltak előttem, amelyekben magyar munkások verejtéke árán termelődnek az értékek. New Jersey és Michigan nagy ipartelepeinek és autó­gyárainak kapui tárultak elibém, majd a hazai rögtől elsza­kadt és a távoli Canada, Mexico földjét szántó-vető magyar farmer fáradó alakja vetődött a betűkön átfutó szemem hár­tyájára. Azután két drága, szinte furcsa hangzású nevet cirógatott végig a sze­mem. Istenem!... Arad, Ruménia... Cegléd, Hungary... Milyen nehezen megy ma az írás! Mily esetlen óvatossággal nyúlok a megszokott írógép csontbillentyűihez... Mennyire érzem azt az ólomsúlyos felelősséget, hogy betűim, szavaim­, az agyamból ki­futó gondolat a NÉPSZA­VA suhogó pa­­pírszárnyain a világ négy tája felé szálla­nak széjjel, hogy szétszóródott magyarok kis hajlékának ablakain kopogtassanak be. Hogy vigyék magyar testvéreim szá­mára a magyar örömöt, magyar fájdalmat az édes hazai szót, a kultúra ajnározó be­tűjét. ... Oh mily habozva és félve szakad fel bennem ma a gondolat, milyen újjá és fontossá vált számomra ma a megszokott robot. Mennyire szeretném a legjobbat, a legszebbet, egész szívemet adni azok­nak a messzi vándoroknak, akikkel ez a nagy lap, a NÉPSZAVA, a magyar betű szétszaggathatatlan köteléke fűz ősze. Ó de jó volna mindenap szív­b­öl-lé­lek­ből jövő szépet írni nekik, kis falusi kert mályva-rózsáját letenni minden reggel vi­­lága szakadt vándormagyarok ablakának párkányára. SZ. z. * Az aviatika gyors fejlődését annak kö­szönhetjük, hogy első őseink a fákra másztak. Egyre magasabbra törekszünk. * Az olyan ügyes horgásznak, mint Hoo­ver elnöknek, ahhoz is értenie kellene, hogy a törvényhozás ficánkoló tagjait ho­rogra kerítse. Vagy hogy nem elég a csalétek?! * Detroitban egy 4 esztendős gyerek le­nyelt egy 50 dolláros bankjegyet. Ilyen bajok is származnak az új bank­jegyek kicsinységéből. E­lveszett Jeanne d Arc sapkája Több mint négy évszázadon át őrizték Chalons-sur-Marne­­ban Jeanne d’Arc sapkáját a kegyeletes franciák, akiket a mártírnő megmentett Anglia jármától. Egy Malibran nevű polgári család birtokában volt Szent Johanna sapkája az egész négy és félszázadnyi idő alatt, ke­gy élet­esen őrizték nemzedék­ről nemzedékre, vallásos relik­viaként és időnként kijavítgat­­ták, hogy az enyészettől meg­óvják. Az ereklyét egy champenoi­­sei eredetű nyugalmazott ka­pitánynál látták utoljára, aki számos kincse között vitrin alatt őrizte a megfakult kék­selyem fejrevalót. Akik látták, beszélik, hogy az valóban a ti­zennegyedik stílusára vallott. A kapitány családja kevéssé ismert família. Ősei állítólag Jeanne d’Arc korában, a “szent században,” elraktározók vol­tak Reimsben; akkor került hozzájuk a sapka kijavításra Pucelletől, ahogy a franciák az orleánsi szüzet becézik. Pucel­­le elutazott Perrisből és ott fe­lejtette a historikus ruhakellé­ket, csak a dicsősége érdekelte, amely mind magasabbra röpí­tette a franciák, végül a világ szemében. Orleáns jegyzője azt állítja, hogy a szűz szándé­kosan hagyta a sapkát Reims­ben, mint becses emléket. A század múltán úgy emlegették Jeane d’Arcot, mint a Miurunk eljövetele óta bekövetkezett legnagyobb csodát és a sapkát elkezdték bálványozni generá­cióról generációra. A Chalons-sur-Marne-i tá­bornokot nagyon érdekelte a sapka és Reimsbe utazott, hogy valódiságára hiteles adatot ta­láljon. Rangja és a jó borra­valók lehetővé tették, hogy a Fegyvertár autentikus testa­mentumait átnézhesse. De a sapka boldog tulajdo­nolta közben meghalt, gyerme­kek és vérrokonok nélkül és az ereklye eltűnt. Nem tudják, milyen gyászos vásár fosztotta meg tőle a franciákat. Ki vette meg? Hová tette? Amerikai régiség­­gyűjtőket gyanúsítanak a sap­ka megszerzésével, akik mos­tanában csendes ereklyé­­s mű­­kincskifosztást indítottak a gazdag gallok ellen. Egész Franciország figyel­me arra irányul, hogy megta­­lálják-e a híres sapkát? Többet ér, mint Harun al Rasid lövegje... AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA A MUNKA ÜNNEPEN Az ‘Amerikai Magyar Népszava* részére írta: KOVÁCHY KÁLMÁN Munkára jöttünk e múló világba S van is itt munka napról-napra sok! S hány alkalom hiv annyi pályatérre? Mig szivünk vagyón célokért dobog .. . Oh, jöjjön hát az áldott munka napján. Verítéknek ki tudja még becsét! Mely harmatcseppként hinti földi útját S nyomán gyümölcs nő, ha vigyázva vét . Jöjjön! ki szántott biztató reménnyel S csűrére mostan boldogan vigyáz . . . Nyugodt szívvel megy szemközt az idővel, Nyon­ott, szükséget mert nem lát a ház S a mig másokra tett kamrák mosolyognak: Nekünk is van kenyér az asztalon . . . S ez a nap, mely hű munkás homlokára Hálát örömmel koszorúba fon! . . . Jöjjön! ki fárad bánya éjjelében, Hol minden percben ráles a halál . . . Le ma csákánynyal! s térdre úgy boruljon Tündöklő Nap aranysugárinál! Jöjjön az is! ki tengerek hajósa, Vagy gépmadárral levegőt hasit . . . Mind! mind elő! ki bármely munkakörben biom­e­s­ésszel használja napjait . . . Jöjjön elő pompás kastély lakója! Ki illatárban járja pázsitát . . . S az is, ki nyirkosan sötét szobában Gond-fellegek közt egy sugárt se lát. Oh, mert minden hely templom e világon, Mig törvényszabta munka jelszavunk . . . S ha versenyen szív égre nézve dobban: A harcban csuful el nem bukhatunk! Jöjjön! ki ásó­n, fejsze- és kapával S bármily szerszámmal tölt be pályakört: Mind a tökélynek útját szélesíti S boldog­, ki számitón előretört! . . . Gyárban, műhelyben s minden hivatalban Ki ember: forgat nyert talentumot S jaj annak, akit fényes nappalában Restség párnáján álom elnyomott! Örök-munkás Teremtő nem tekinti, — Ki önjavunkra saalgául fogad — Meddig s milyen fegyver csattog csatánkon; De, hogy buzgó-e minden pillanat! . . . Ez tollal ragyog, képet fest a másik, Ez igy, az úgy, de munkában lobog, Ez szónokol, az hegedűn a mester; De hűség karján mind szentelt dolog! Száz meg száz példa szólít munkatérre; De legszebb eszmény; Isten szent Fia, Kis Názáretben harminc éven által Vallás-szentelte munka jelszava . . . S mikor rábízott küldetésre indul: Reménnyel épit megcsodált művet! S még Gid­gothán is Édent ad a hitnek! Hogy fennen mondja: “Elvégeztetett!” S ahány nemes szív fénylett e világon, Mind munkatűzben lett edzett erő! Mert mig nem öntöző hulló veritek: Éltünk pályája égre so’se nő! Munka, méltóság! áldás az élet! Rest szív, kéz, elme Istent lopja meg! De, ki dicső nagyok nyomán tevékeny, Az homlokán hord égi bélyeget! Elők­elő hát munkát ünnepelni! Mig szorgalom s hit szebb jövőbe néz. Sírig virágos kert a kedves élet: Csak gyűjtenünk kell s lesz színtiszta méz! Oh, mig tavasznak s nyárnak fénye csókol: Szív —, ésszel és kézzel munkára hát! Hogy dús gyümölcsöt hozzon élet-őszünk! S télben, halálban — örök koronát! Pórul járt a feljelentő brooklyni rendőr A rend túlbuzgó őre maga ke­rült a vádlottak padjára Alaposan pórul járt ma Ray­mond J. Muldon brooklyni rendőr David Hirshfield bíró jóvoltából kifolyólag. Pénteken este — így adta elő a rendőr — sikoltozást hall­ottam Miss Julia Talbot brook­lyni First Place 109. szám alatt levő lakásából és amikor oda behatoltam, azt láttam, hogy a 27 esztendős Frank Lee dur­ván bántalmazza az asszonyt. Hirshfield bíró rápillantott a vádlottra, aki egyáltalán nem védekezett a felhozottak ellen, de feje alaposan be volt pólyázva. — Mi történt a fejével? — érdeklődött a biró. — Mulden rendőr, amikor letartóztatott, vagy egy tucat­szor fejbevert a rendőrbottal — volt a csendes válasz. — Úgy?! — dörmögte a bi­ró, akkor elejtem ön ellen a vádat és ezt a rendőrt helye­zem erőszakos testi sértés miatt vád alá. Szólt és úgy is cselekedett. A rendőr ügyében a közeli napokban lesz tárgyalás. Még mindig akadnak bölcs bírák. Uj előfizetőink névsora Freund Bálint Juhász Lidia Rigó Ferenc Schefer Mátyás Kaletay J. F. Köteles Steve Borics Antal Horváth F. A. Sziber St. Melisher Alajos Dóka Bartha Keszey M. Miss Vass Kálmán Uski Gábor Ries Frank Mrs. Ohas. Bertán Ede Szászi Steve Kovács K. Graffeier Urbán Sándor Erdős József Zömök Mihály Tahizak John John Nagy M andik John Joseph Császár Bethlehem, Pa. Bethlehem, Pa. Chicago, 111. Hamilton, Ont., Can. Reaville, N. J. High River, Alta, Can. Windsor, Ont. Grantwood, N. J. Trenton, N. J. East Paterson, N. J. Lyons Falls, N. Y. Perth Amboy, N. J. Trenton, N. J. Trenton, N. J. South River, N. J. New York City Phillipsburgh, N. J. Buffalo, N. Y. Glen Cove, N. Y. Trenton, N. J. New Brunswick, N. J. Garfield, N. J. Rahway, N. J. Rahway, N. J. Spring Valley, N. J. Sharpsville, Pa. Csehi John Mrs. Eugene Glück A. Kerner Bábás Bálint Hutwagner Steve Mrs. Csikós Margaret Lendway Louis Smatlik John Rev. M. Tóth Nagy & Co. Stephan Müller Kis Lászlóné Minyoska Béla Lehmar Franz John Kiss Nagy Louis Joe Bedö Mike Fires Joe Lakatos Alex Kovács Louis Fazekas Joe Bandy Julius Horváth Geo. Pataki Dr. Leo Freuhaft Rev. F. V-Penzenik Proctor, Vt. Philadelphia, Pa. Ellwood City, Pa. Homestead, Pa. Akron, O. Kincoal, W. Va. Detroit, Mich. Detroit, Mich. Detroit, Mich. Logan, W. Va. Arad, Rumania Cegléd, Hungary Montreal, Canada Monterrey, Mexico Mc Gregor, Mich. Alta, Canada South Paul, Min. Sauth St. Paul, Min. Detroit, Mich. Red Jacket, W. Va. Montreal, Can. Montreal, Can. Holden, W. Va. Lorain, O. Cleveland, O. Moundsville, W. Va. A LUPÉNYI BÁNYÁSZOKAT BERÚGOTT KATONASÁG GYILKOLTA LE ÉS A FŐISPÁ­N LŐTE LE AZ ELSŐ BÁNYÁSZT Az “Amerikai Magyar Népszava” budapesti szerkesztőségétől Dr. KUN ANDOR tudósítása Olyan ellentmondó és értelemzavaró tudósítások érkeztek Budapestre az oláh uralom alá került lupényi bányász sztrájk véres levezetéséről, hogy a valódi tényállást ezekből lehetetlen­ség volt kihámozni. A romániai szociálde­­mokraták vezére, Fluerus és Lucián román képviselők azonban a külföldi sajtótudóst­okkal együtt megállapították a való tény­­állást és ebből olyan szörnyűséges képe bontakozik ki ennek a kegyetlen tömeg­bányász gyilkolásnak, ami minden bizony­nyal felháborítja az egész művelt világot. Egy kicsit azonban ismertetni kell az előz­ményeket is. Annak a régi magyar bányavidéknek, amely román uralom alá került, három nagy és világhírű bányája van: Lupény, ahol a munkások nyolcvan százaléka ma­gyar, Vulkán, ahol kilencven százalék román és Petrozsény, ahol a magyar bányászok nagymérvű elbocsátása miatt­­ ma már hatvan százalékra rúg a román munkások száma. Mint­hogy a legtöbb magyar munkás Lupényben dolgozott, itt bán­tak hát a bányászokkal a legkegyetlenebbül. Lupényben 2.700 munkás dolgozott legutóbb a bányákban és gyárakban. A szo­ciáldemokraták mindössze 373 bányászt tudtak beszervezni a szakszervezetekbe, a többiek is részt vettek azonban minden olyan mozgalomban, amelyek**’­­helyzetük javítása érdekében indultak meg és ezért a román kormány attól félt, hogy hama­rosan az összes bányászok be­lépnek a szakszervezetbe. Ezért is a román kormány titkos megbízásából két munkásvezér — Muntean és Buciuman — egy új szervezetet létesítettek, amelyik nagyon radikálisnak mutatta magát, túllicitálta a szociáldemokratákat, csak azért, hogy ezzel megnyerje magának a munkásság összes­ségét és azután kiszolgáltassa őket a román kormánynak és a bányavállalatnak. A bányavállalat és a román kormány pénzén uszították tehát ezek a vezérek a mun­kásságot a bányavállalat és a román kormány ellen. Az izgatás munkája köny­­nyen ment, mert nemcsak a legembertelenebbül bántak itt a munkásokkal, hanem a leg­­gyalázatosabban is fizették őket. Négy év alatt az igazgató és a főrészvényesek 876 millió lejt kerestek, ugyanez idő alatt azonban mindössze 120 millió lejt tett ki az az összeg, amit a munkások közt munka­bérként kifizettek. A bányá­szok, akik lent a tárnákban dolgoztak, átlagban 79 leit, a föld felett dolgozók pedig 61 leit kaptak napi bérként, ugyanakkor azonban Winkler vezérigazgatónak csak a nyug­díja havi 80,000 lejt tett ki és kétmilliót az évi tantieme (ha­szonrészesedése). Ily körülmé­nyek között érthető, hogy Muntean és Buciuman gaz munkásvezérek bele tudták a munkásokat ugratni a leg­­szörnyűbb esztelenségbe is. A bányatársaság ugyanis azt ta­lálta ki, hogy a bányászokat csak akkor lehet letörni, ha azok olyan zendülést rendez­nek, ami indokolttá teszi, hogy utána ostromállapot alá he­lyezzék a bányát és a bányá­szokat mint behívott katoná­kat dolgoztassák katonai fe­gyelem mellett. Ezért is Mun­tean és Buciuman arra vették rá a sztrájkoló bányászokat, hogy támadják meg a bánya villanytelepét. Előzetesen ti­tokban nagy román katonasá­got összpontosítottak a kör­nyékre, egész éjszaka itatták a katonákat. Hetven liter pá­linkát osztottak ki közöttük. Éjfélkor a katonaság elrejtő­zött a villanytelep körül. Ugyanekkor Muntean és Bu­ciuman álmából verték fel a bányászokat és azzal bírták rá őket a villanytelep megrohaná­­sára, hogy azt nem védi senki és ha azt birtokukba veszik, akkor ők, a sztrájkolók, diktál­hatják a bányatársaságnak a kollektív szerződés feltételeit. Az álmukból felvert szeren­csétlen bányászok meg is ro­hanták Muntean és Buciuman vezetése alatt a villanytelepet, abban a percben azonban elő­lépett rejtekéből a katonaság, amelyet Rozvan főispán veze­tett. Rozvan fő­ispán adta le pus­kából az első lövést Vitus Gábor magyar bányászra, aki nyomban szörnyethalt. Erre a jelre a katonaság sor­­tüzet adott, a sötétben azon­ban “csak” kilenc halott és tizenhét sebesült lett a sor­­tüz áldozata. A katonaság erre körülfogta a bányászo­kat és bár azok menekülni akartak, több ízben közéjük lőtt és ennek lett az ered­ménye, hogy a halottak szá­ma 37-re és a sebesülteké 112-re emelkedett. Kéznél volt persze az ügyész, biró, rendőrkapitány is. Sok munkást letartóztattak, hogy feltűnést ne keltsen: letartóz­tatták Muntean és Buciuman urakat is, akiket Bukarestbe vittek nyomban és ott már másnap — szabadlábra is he­lyezték őket. A román szociál­demokrata párt vezetői teljes hitelességgel állapították meg így a tényállást és ezt vallja igazságként az erdélyi magyar sajtó is és ezt bizonyítják a külföldi lapok tudósítói, — te­hát nem a szociáldemokraták egyoldalú beállítása ez, hanem a tényleges igazság. A román kormány szeretné szépíteni a dolgot és letagadja azt, hogy az ő fizetett emberei vitték be­le ebbe az őrültségbe egyene­sen a bányatársaság érdeké­ben a félrevezetett munkássá­got és hogy ezt a tömeggyilko­lást előre előkészítették. Most már ostromállapot van a bá­nyavidéken, de a bányászok teljes leigázása mégsem fog si­kerülni, mert az egész világ szervezett munkássága fellé­pett a bányászok érdekében, akik közül pedig igen kevés tartozott szakszervezetekbe. A román kormány tehát nem me­ri mégsem végrehajtani — legalább most még nem — ter­veit, a külföldi bányász szak­­szervezetek pedig, különösen a németek, nagyarányú gyűjtést rendeztek a lupényi bányászok, árvák és özvegyek érdekében. A szociáldemokraták tanácsá­ra a lupényi bányászok abba­hagyták a sztrájkot is, de még komoly fejleményei lehetnek e világbotránynak és sajnos Lu­­pényról, Petrozsényról, Vul­kánról sok szomorú hír fog még érkezni, amelyik felkorbá­csolja a tisztességes emberisé­get. W MAGYARORSZÁGRA VAGY VISSZA HAMBURGON KERESZTÜL népncertl hajóinkon. KityoVt elhe­lyezés é» ellátó« miauién­o«*WUyban. HAJÓITÍDUS­AS HETEN KINT —$192.50— NEW YORKBÓL BUDAPESTRE és VISSZA (Modern L­ife osztályon) $5.— adó külön. PÉNZKÜLDÁSI RENDSZERÜNK OLCSÓ, GYORS ÉS BIZTOS Vieskautazási engedélyért és más felvilágosításért forduljon bármely ügynökünkh­öz, vagy e címre: Hamburg-Ammerican Line 30 BEOMJOWAY, NEW YORK

Next