Amerikai Magyar Népszava, 1936. augusztus (37. évfolyam, 214-244. szám)
1936-08-01 / 214. szám
2 MI ÚJSÁG AZ ÓHAZÁBAN A béke és szeretet jegyében nyílt meg a Nemzetközi Asszonyhét Magyarul szólalt fel az angol delegáció vezetője -- Anna királyi hercegnő szép szavai Budapest, július hó. A Magyar Tudományos Akadémiában vonultak fel a Nemzetközi Asszonyhét külföldi vendégei. Soha ennyi hölgy a tudós társaság palotájában még nem volt. Cserkészlányok álltak sorfalat a bejáratnál és az érkező idegeneket jelvényes udvarias rendezők kalauzolták. Az elnöki pódiumon Anna királyi hercegasszony foglalt helyet középen, mellette Kozma Miklós belügyminiszter felesége, a másik oldalon Tormay Gézáné ült. Az elnöki emelvényen ült még az angol Mrs. Cockroft, a francia Boyer-Merret, továbbá az elnökség magyar tagjai: Balogh Elemérné, Magyar Zoltánná, Csiky Jánosné, Lindenmayer Piroska, Bródy Ernőné, Spurné Féltoronyi Magda dr. és Friedrich Sári. Anna királyi hercegasszony megnyitó beszéde előtt Mrs. Cockroft emelkedett szólásra és legnagyobb meglepetésre magyarul mondotta a következőket: — Kedves Testvéreim, nagyon örülök, hogy eljöhettem Budapestre és bízom abban, hogy a magyar asszonyokkal jól megértjük egymást. Örülök, hogy együttműködhetünk a béke érdekében. Az angol delegátus idegen kiejtéssel, kedvesen elmondott magyar szavait képzelhetően nagy taps fogadta. “Szent Veronika fátyla’’ Utána a díszes magyar ruhába öltözött Anna királyi hercegasszony mondotta el megnyitó beszédét. Üdvözölte a Nemzetközi Asszonyhét külföldi vendégeit és ezeket mondotta: — az asszonyok feladata a szenvedés enyhitése. Az utóbbi évszázadban az asszonyok a szenvedés Szent Veronika fátylát viselték. Sok küzdelem és könny jutott osztályrészükül. Az asszonyok lelke van jelen ebben a teremben. Kívánom, hogy külföldi vendégeink jól érezzék magukat. Itt nem fognak találni évszázados történelmi emlékeket, mert azok a hosszas háborúk alatt elpusztultak. Azonban termékeny búzaföldek és a szívek őszinte szeretete fogadja őket. Ki kell mélyíteni a gyermekcsere-akciókat! Meleg taps fogadta a hercegasszony szavait, utána pedig Spurné Féltoronyi Magda dr., a Nemzetközi Asszony hét főtitkára angol beszédben üdvözölte a megjelenteket és ismertette a Nemzetközi Asszony hét célját. Felkay Ferenc tanácsnok a székesfőváros és a polgármester képviseletében üdvözölte az Asszonyhét résztvevőit és kérte, hogy ki-ki a saját hazájában csináljon propagandát Magyarországnak. Ezután a magyar hölgyek sorra üdvözölték az egyes országok kiküldötteit, majd ismét az impozáns megjelenésű Mrs. Cockroft asszony beszélt. A béke problémája volt beszédének lényege. Két főmotívum vonult végig beszédén: az egyik annak szüksége, hogy az országok között kimélyítsék a gyermekcsere-akciókat, mert — mint mondotta — ez a leghathatósabb módja a népek kölcsönös megismerésének. Felszólalása második részében a béke mellett tört lándzsát és a szeretet hiányáról beszélt. Nagy tetszést keltett azzal az indítványával, hogy az általa írt kis verset, amely a béke és a szeretet gondolatát foglalja magában, magyar zeneszerzőnő zenésítse meg és a külföldi asszonyok ennek hangjai mellett utazzanak vissza hazájukba. Lelkesen ünnepelte az aszszonysereg Mrs. Cockroftot, aki után Csiky Jánosné, a Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségének alelnöke szólalt fel. Utána Prof. Dottore Castellani, a genfi egyetem magántanára, majd Kempf-Berthelot asszony távollétében a másik francia delegátus, Madame Boyer-Merret olvasta fel beszédét. Lindenmayer Piroska, a magyar női cserkészek elnökhelyettese, dr. Bródy Ernőné, a Dolgozó Asszonyok Lapjának szerkesztője voltak a következő felszólalók. A különböző nyelvű beszédeket Egger Mária dr. tolmácsolta. Újabb ülés estélyi ruhában Már a délutáni teán is feltűnt, hogy a Nemzetközi Aszszonyhét hölgyei között sok olyan van, aki egyáltalában nem hódol a legutolsó divatnak. Este a Gellért-szállodában tarka látványt nyújtott az Asszonyhét hölgyeinek estélyiruhás felvonulása. Itt tartották meg asztalok mellett a második ülést, amely tulajdonképpen nem volt olyan komoly hangulatú, mint a délelőtti. A Kelet asszonyait Fatma Djemile de Bankovska, az olasz asszonyokat Fleischer Antalné, az amerikai asszonyokat pedig Lessner Alfrédné, a Pro - Hungária alelnöke, a bolgár asszonyokat Gyenesse Margit üdvözölte. A magyar női kamarazenekar együttes műsora után a béke problémájához szóltak hozzá néhányan, elsősorban az egyiptomi kiküldött, dr. Doria Fahmy Fikry. Nívós műsor következett ezután. Érdekes volt végigmenni a Nemzetközi Asszonyhét vendégeinek szállásán és titokban bepillantani a hölgyek bejelentőlapjaiba. Nem óhajtunk egyáltalában indiszkrétek lenni és életkorokat elárulni, hanem inkább érdekes foglalkozásokat. Az angol Mary Haley például vasolvasztó művek igazgatójának irta be magát. Mimmie Sandersen egy afrikai misszionárus neje. Adele Annikin, az angol munkaügyi minisztériumban játszik nagy szerepet. A skót Gladys Delaney tej szakértőnek irta be magát, a holland Clara Meijers civilben bankárügyvéd, akad polgármesternő is, nő, de se szeri, se száma az érdekes foglalkozásoknak. Hangzatos szép neve van az egyik oslói újságírónőnek: Solvejg Lei Bahy. Van azonban a hölgyek között gyógyszerésznő, gyárgondozónő, műépítész, orvos. Megdöbbentően tragikus események bontakoznak ki abból a kártérítési perből, amelyet B. Irma, 22 éves pesti leány indított K. Viktor bankhivatalnok ellen A tragikus események előzményei egy budapesti gyógyintézet betegszobájában indultak el. Itt feküdt súlyos betegen a bankhivatalnok fiatal felesége. Jóideig az orvosok sem tudták, mi baja, hozzátartozói pedig egyre nagyobb aggodalommal figyelték állapotát. A fiatal asszonyon a bénulás jelei mutatkoztak, végtagjait nem tudta megmozdítani és már úgy látszott, hogy a szerencsétlen fiatal nőt nem is lehet megmenteni az életnek. Később azonban valamivel jobbra fordult az álapota. Barátnők Ekkor került a gyógyintézetbe egy fiatal leány, akin műtétet hajtottak végre. Már lábadozó beteg volt a leány, amikor megismerkedett a bankhivatalnok feleségével. A fiatal aszszony ekkor jobban érezte magát, látogatókat is fogadhatott és családja nagy örömmel értesült aról, hogy a fiatal leány milyen szeretettel, gyengédséggel szórakoztatja el a beteg aszszonyt. A gyógyintézetben mindennapos vendég volt az asszony férje, így ismerkedett meg a leány K. Viktorral. Néhány hét múlva az orvosok közölték, hogy K. Viktorné rövidesen elhagyhatja a gyógyintézetet, otthon fogják tovább kezelni. Ugyanebben az időben épült fel betegségéből a leány is. Az asszony ekkor már nagyon összebarátkozott a lánnyal és megkérte őt: menjen ki pestkörnyéki villájába, a szobalánnyal, takarítónőkkel, csináljon rendet, hiszen hónapok óta nem lakott senki a szobákban. A leány örömmel vállalkozott erre és a feleség kívánságára a leányt a férj is elkísérte a villába. Ami ezek után történt, azt már a bíróság előtt fekvő periratok mondják el. Ezekben a periratokban B. Irma így adja elő a történteket: — A férjjel együtt kimentem a villába. Néhány napon keresztül, délelőtt és délután tartózkodtam itt, hogy a személyzetre felügyeljek. A férj mindet olyan is, aki “ebédrendező’’ foglalkozást jelzett. Akad kárpitos, könyvtáros, házügynök, koncertügynök, gyermekgondozónő, sőt van a társaságban egy masszírozónő is. A legtöbben egy fiatal magyar hölgy, Kemény Zsuzsa körül forognak, akinek nagy érdemei vannak. Angliában ő szervezte meg a magyar Asszonyhét angol csoportját és két izben tartott propaganda előadást Magyarországról a londoni rádióban, hennap meglátogatott és amikor már a személyzet eltávozott, hevesen udvarolt nekem.. De már a gyógyintézetben is úgy közeledett hozzám, hogy ezt nem lehetett félreérteni. Egyik délután órákat töltöttünk a villában, miután már a személyzet eltávozott. Ekkor történt, hogy a férj elcsábított engem. Órákon át beszélt nekem, könnyekkel a szemében vallotta be, hogy soha senkit úgy nem szeretett, ahogy engem. Aztán arról beszélt, hogy megmondották az orvosok: felesége menthetetlen, azért is bocsátják már haza. Szavát adta, hogy ha felesége meghal, engem vesz nőül. — Be kell vallanom, elég gyenge voltam és engedtem a csábításának, hallgattam szavaira, hiszen én is tudtam, hogy a szerencsétlen szegény asszonyon segíteni már alig lehet. így történt, hogy K. Viktor elcsábított és a csábítás napjától csaknem minden nap találkoztunk. Felesége közben egyre súlyosabb beteg lett és alig fél esztendővel azután, hogy a szanatóriumot elhagyta, meghalt. Az asszony halála után K. Viktor rövid időre elutazott Budapestről. Miután visszatért, néhány hónapig épp oly ragaszkodással, melegséggel fordult felém, mint azelőtt, de aztán elhidegült tőlem és nemsokára meg kellett tudnom,, hogy jegyben jár egy dúsgazdag fiatal özvegyasszonnyal. Az apa és az udvarló — Azt nem akarom itt elmondani, milyen hatást tett rám ez a hír, először arra gondoltam, eldobom magamtól az életet — hangzott a leány előadása — de aztán most határoztam! őszintén feltártam az ismeretség, a szerelem történetének minden részletét édesapám előtt. Apám, ki özvegy ember volt, rajongásig szeretett engem és leírhatatlan hatást tet rá mindaz, amit elmondottam neki. Pár nap múla felkereste apám K. Viktort, azután többször találkoztak, heves, éles jelenet volt köztük és egy alkalommal tettlegességig fajultak ezek a jelenetek. K. Viktor és édesapám kardpárbajt vívtak. A párbajban apám könynyebben megsebesült, de ezek a könnyű sérülései nem gyógyultak meg. Előrehaladott cukorbaja volt, sebei nem gyógyultak be, később szepszist kapott és meghalt. — Így maradtam én árván, elhagyottan mindazoktól, akik valaha szerettek. Kétségbeejtő, rossz helyzetemben öngyilkosságot kíséreltem meg, de — sajnos — nem sikerült, megmentettek az életnek és azóta apám rokonainál tengődöm. ... Tökretett életemért K. Viktor felelős. Ezért kérem a bíróságot, hogy anyagi s erkölcsi károm fejében huszonötezer pengőt ítéljen meg nekem — igy végződött a leány keresete. K. Viktor a leány előadásával szemben igy védekezett: — A leány hangulatkeltően, de a valóságnak meg nem felelően adta elő a történteket. Nem igaz, hogy én elcsábítottam őt. Elképzelhetetlen, hogy egy tisztességes úrileányt olyan körülmények között el lehetne csábítani, ahogy ezt maga B. Irma előadta a bíróság előtt. A saját keresetének előadása és beállítása is alkalmas arra, hogy megcáfolja a kárigényét, amelyet velem szemben támaszt. Bizonyítani tudom, hogy itt nem egy tapasztalatlan leány elcsábításáról van szó. — A leány és köztem mindaddig nem történt semmi, amíg szegény feleségem meg nem halt. A barátságunk csak feleségem halála után kezdődött, az sem igaz, hogy én házasságot ígértem a leánynak. A leghatározottabban tiltakoznom kell az ellen is, mintha édesapja a velem vívott kardpárbaj következtében halt volna el. Jóval a párbaj után történt, hogy cukorbaja elhatalmasodott rajta és ez okozta halálát. A párbajnak is egészen más okai voltak, mint amilyen okokat itt B. Irma előad. Egyelőre nem kívánom részletezni ezeket az okokat, majd terjedelmes előkészítő iratomban cáfolom meg pontról-pontra a leány előadását. Ebben az előkészítő iratban felsorakoztatom tanúimat is és a bíróság látni fogja, hogy ennek a kártérítési pernek semmi alapja nincs. A felek előadása után a törvényszék úgy határozott, hogy megvárja, amíg a férfi benyújtja előkészítő iratát s azután dönt a bizonyítás felől és a kinyitás lefolytatása után hoz ítéletet. Tragikus hátterű csábítási per került a magyar bíróság elé Két ember halála egy szenvedélyes szerelem tüzében Tarzan, a legyőzhetetlen írta: EDGAR RICE BURROUGHS “Amit az jelent, az az, hogy csak gyengeelméjű emberek hihették, hogy az összes afrikai feketék szívten segítenek az összes európai nemzetek elleni hadjáratban. Csak a bolond hiheti, hogy az ilyen fantasztikus terveket keresztül lehet vinni baj nélkül.“ “Úgy leszel mint egy áruló”, jegyezte meg Zwitch. “És mit szándékszik tenni az ügyben?” kérdezte a mexikói spanyol. “Már beteg a gyomrom öntől is, mert nincs egy becsületes hajszál a fején magának sem, akár csak Zverinek. Tonynak meg Drikov kisasszonynak még megadom azt, hogy a szándékaik jók, mert nem hihetem egyikről sem, hogy gazemberek volnának.” .......... “Nem ön az első ember, aki elárulta az ügyünket”, kiáltotta Zveri. “Majd meg fog fizetni érte ” Itt közbeszólt Móri: Nem tartom helyesnek, hogy most itt egymás között verekedjünk. Ha harcolunk és megöljük egymás, egyikünk sem kerül ki élve Afrikából, annyit mondhatok.” A többiek hallgattak. . Most Zora szólt elősször: “Tonynak igaza van. Kössünk fegyverszünetet egymás között, amíg valami civilizált helyre érünk.” Így aztán csendben lepihentek valamennyien és kora reggel eindultak visszafelé az első táborukba, míg egymás után Tarzan és a maga harcosai elindultak Opar felé. * . (Folytatjuk) 164. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Meztelen őrült a szövőgyárban A Magyar Pamutipar Rt. újpesti gyártelepének szövőüzemében nagy riadalmat keltett, hogy az ott alkalmazásban levő Nagy Gizella 20 éves szövőleány minden ok nélkül sorra inzultálta társnőit. Amikor a dühöngő leányt meg akarták fékezni, leszakította magáról ruháját és meztelenül szaladgált a szövőteremben. Időközben értesítették a mentőket, akik megállapították, hogy a leányon kitört az elmebaj. AGYONLŐTTE A SÓGORÁT, DE A TÖRVÉNYSZÉK FELMENTETTE Ítéletet hirdetett az aradi törvényszék abban a rendkívül érdekes bűnperben, amelynek vádlottja Jakab Ferenc gazdálkodó, aki agyonlőtte sógorát, Turcsánszky Istvánt. A családi tragédia egészen rendkívüli körülmények között játszódott le. Jakab Ferenc figyelmét felesége hívta fel éjféltájban, hogy valaki járkál az udvaron. Jakab ki is ment az udvarra, többször felszólította az idegent, hogy jöjjön közelebb, azonban az idegen nem jelentkezett, mire Jakab, aki a lépésekből úgy vette ki, mintha a hívatlan kései látogató felé lopakodnék, belelőtt a sötétségbe. A lövés talált, valaki hangos jajszóval összeesett, lámpát hoztak és ekkor a legnagyobb megdöbbenéssel állapították meg, hogy Jakab saját sógorát, Turcsánszky Istvánt lőtte le. A szerencsétlen ember rövid szenvedés után, a helyszínen kiszenvedett. A megtartott főtárgyaláson csupa mentővallomás hangzott el a vádlott mellett, akit megtört a véletlen tragédia. A törvényszék felmentette az emberölés vádja alól a gazdálkodót, akit csak tiltott fegyverviselés miatt ítélt el 5000 lej büntetésre. Az első magyar-héber szótár Az épülő Palesztina és a világszerte kiélesedett ’zsidókérdés’’, nemkülönben a nekilendülő új héber irodalom már évek óta mindenütt éreztették héber szótárak szükségét. Érdekes, hogy magyar-héber szótár készítésére mindmáig nem történt komoly kísérlet. Két debreceni tanár vállalkozott arra a jelentős úttörő munkára, hogy elkészíti az első nagyobbszabású héber szótárt magyar értelmezésekkel. Mannheim Mór és Grósz Ernő héber nyeltanárok már évek óta dolgoznak a roppant odaadást, figyelmet és türelmet igénylő nagy művön, amely végre most a befejezés stádiumába jutott. Szakkörökben — nemcsak iskolákban, hanem keresztény orientalisták között is — a nagyjelentőségű szótárt kivételes érdeklődéssel várják. Két üveg bor volt a halálos műtét jutalma Az utóbbi időben ijesztő arányban szaporodnak Zala megyében a döbbenetes tiltott műtétek. Legutóbb Csörnyeföldön meghalt Vörös Ferencné 30 éves asszony, négygyermekes családanya, mert nem akarta, hogy ötödik gyermeke is megszülessen. A műtétet özvegy Bajusz Lukácsné 75 éves asszony végezte el két üveg bor fejében. A szerencsétlen fiatal anya fertőzést kapott és kiszenvedett. Bajszné a nagykanizsai ügyészség fogházába került. A törvényszék az öregasszonyt egy évi börtönre ítélte. ÍZLETES VACSORA 35c nev Dohár sörrel SIKET GYULA VENDÉGLŐJÉBEN 1498 YORK AVENUE (79th Street sarok, N. V. C.) Egyedüli magyar hely Yorkvilleben, ahol minden amerikai és hazai Ital kapható. Kérjük a magyarság sírvel pártfogását. Rémdráma a faluban A baranyai Kasadi községben Filakovics nevű földmives fejszével feldarabolta 26 éves Martin nevű öccsét, néhány perccel később pedig, amikor Filakovics Ferenc a két testvér apja meglátta kisebbik fiának feldarabolt holttestét, felkapta puskáját és agyonlőtte gyilkos fiát. A gyilkos apa azután a szentelt gyertyát levette falról meggyújtotta halott gyermekei fejéhez állította majd ünneplőbe öltözött és önként jelentkezett a csendőrségen, ahol elmondotta, hogy a testvérgyilkosságot az anyai vagyon felosztása feletti veszekedés hevében követte el a nagyobbik fia. Letartóztatták. ROTH TESTVÉREK 'órások , ékszerészek Főüzlet 104 K. 23rd St. 4th Aver'melett órák, ékszerek nagy választékban öreg aranyat és ezüstöt veszünk Mérték szerint készült kényelmes SÉRVKÖTŐK haskötők, gummi harisnyák, támgép_épék, mankók, művégtagok és más kötszerek. Tartós készítmény. Olcsó árak VITARIUS GYULA magyar kötszerész 80 éves gyakorlat a garancia 448 E. 138 St., New York N. T. Telefon: Matt Haven 9-6668 PÉNZKÜLDEMÉNYT KÁBEL vagy RÁDIÓ útján a legolcsóbb áron továbbit FÖLDES Az összes hajóstársaságok hivatalos képviselője 1554 lBt Avenue, New York Clty (81-ik utca sarok) HIRDETÉSEKET felveszünk az AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA részére. NŐK RÉSZÉRE! Ha észreveszi, hogy rendellenességek, illetve természetellenes tünetek mutatkoznak, ne várjon sokáig, hanem rendelje meg rögtön a gyorshatású MADAME CHARLIER CAPSULÁKAT. Okos asszonyaink már 54 év óta használják ezt a kitűnő szert. Küldje be rendelését mindjárt, ne küldjön pénzt, fizessen majd a postásnak akkor, amikor megkapja a kitűnő MADAME CHARLIER CAPSULÁKAT. Ára :dobozonként $3.00. írhat magyarul. The Higby Medicine Co., Dept. A NEW HAVEN, CONN.