Az Ujság, 1908. október/1 (6. évfolyam, 235-247. szám)
1908-10-01 / 235. szám
Budapest, 1908. II. évfolyam. 235. szám. Csütörtök, október 1. Előfizetési árak ! Egész évre _ 28 k. — 1. félévre____... 14 » — » Negyedévre „ _ 7 » — » Egy tóra ..__2 » 40 » Egyes szám ára helyben és vidéken 10 fillér. SZERKESZTŐSÉG: Budapest, Rákóczi-út 54.8% Telefon 86—16. KIADÓHIVATAL: Budapest, Rákóczi út 54. ss. Telefon 61—01—02—03. Meszjelen hétfő kivételével minden nap, ünnep után is. ROVÁS: A világon semmi sem egyenlő! Ezt az aranyigazságot vágta ki ma Andrássy Gyula a függetlenségi párt körben, ama politika utódai előtt, akik a szabadság, testvériség és egyenlőség jelszavával rohantak a halálba, a mártiriumba és a történelembe. És két szál gyufa sem egyenlő, véli Kossuth Ferencz is és a tömeg helyesel és tapsol, mert valóban igaz, hogy két szál gyufa sem egyenlő és semmi sem egyenlő. Az augurok a zárt körben igy mondják meg egymásnak az igazságokat, míg odakint a nagy tömegekre azzal hatnak, amit a négyszemközti igazság lecáfol. A világon semmi sem egyenlő ! Ki hallotta a vezérektől és csatlósoktól ezt a bölcseséget, mikor bejárták az országot szavazatokat gyűjteni ? S hány szavazatot gyűjtöttek volna, ha ezt az igazságot odakint hirdetik ? * A pluralitás le van nyelve. Andrássynak, a grófnak és hatvanhetesnek csak meg kellett jelennie a függetlenségi klubban, csak úgy kellett tenni, mintha a jelen voltak egyenlők volnának vele s máris elcsitult a nagy ellenkezés, összezsugorodtak a fogadkozások, a sohák és a semmi esetrék. Andrássy ismeri az egyenlőtlenség varázsát s különösen azokat, a kikkel nem egyenlő. A pártvezérnek még kapaczitálnia kellett őket, a gróf azonban csak mutatja magát s a haza meg van mentve. * Üdvöz legyen Rauch ur, a bán. Hát megjött ? Hát távol is volt ? Persze, a spanyol királyt fogadni kell s ez Rauch báró nélkül nem lehetséges. A horvátok közjogi aspiráczióit teljesíteni kell: mikor a spanyol uralkodó a magyar királyt meglátogatja, ki kell domborítani a horvát királyság jellegét is. Ezt Rauch bán úr sok szerencsével fogja megcsinálni, nem kell hozzá egyéb, mint egy huszár a bakra és egy kegyelmes úr a hintóba. A madridi udvar. írta Bauer Árpád. Egy udvarban sem találhatjuk manapság a történelmi idők pompakedvelő szertartásosságát olyan mértékben, mint a madridiban, bárha e tradíciók fentartása a demokratikus hajlandóságú királyra súlyos teherként nehezedik. De azért ez már legkevésbé sem az a vakító, pompás színjáték, mint amely Ferdinánd vagy Izabella uralkodása alatt a királyi palotában naponta lejátszódott. Rezignáltan beszélnek ma már a spanyol grandok a spanyol udvar egykori fényének hervadásáról és a karmazsinbélésű menték rohamos megfagyásáról. Maga az öreg anyakirályné sem rokonszenvez többé az ó-spanyol fényűzés folytatásával. És ez természetes is ! Hisz Mária Krisztina fiatal éveit egy prágai zárdában töltötte, ahol ugyancsak kevés alkalma lehetett a fejedelmi udvar pompájának és szertartásainak kultiválására. Egy jó háziasszony polgári erényeivel felszerelve jött Spanyolországba, ahol XII. Alfonzzal boldog házaséletet élt, legkevésbé se járulva a királyi udvartartás fényéhez. Mai napig is az a komoly, szenvedély nélküli királyné maradt, aki egy negyedszázadon át volt. Talán akarata ellen is tartják fenn még mindig a régi fényűzés egy részét. XII. Alfonz 1885-ben halt meg és még ma is beszélik Madridban, milyen hallatlan pompával kisérték őt utolsó útjára. Lassan vonult a végtelen menet a pályaudvarról a Pantheon felé és mikor a Nekropolis zárt kapuja elé ért, a főszertartásmester kopogtatott rajta és bebocsátást kért. — Ki akarja a királyi sírbolt küszöbét átlépni ? — kérde egy hang belülről. — Ő felsége a király ! — felelt a kamarás. A kapuk azonnal megnyíltak és lobogó fáklyákkal lépett be a menet a koporsóval a sírboltba. Mialatt a gyászmisét czelebrálták, megkondultak a városban a harangok és minduntalan ágyukat sütögettek el. Mikor pedig a misét befejezték, a főszertartásmester a koporsó fölé hajolt, felnyitotta a halott szempilláit és erős hangon váltott a király fülébe : — Senor ! Senor! Senor ! Egy ideig csönd támadt, majd így szólt a főszertartásmester : — Nem felel! A mi királyunk halott! Káprázatos ceremóniával kisérték XII. Alfonzot őseihez. Hogy a királynénak menynyire nem volt kedve szerint való ez a borzalmas ceremónia, kitűnik már csak abból is, hogy annyi év óta, mióta férje meghalt, egyetlenegyszer sem kereste fel annak sírját. De nemcsak haláluk, hanem születésük alkalmából sem kerülhetik el a spanyol királyok házuknak történelmi ceremóniáját. Hat hónappal e komor temetés után Mária Krisztinának fia született. Példátlanul áll bármely nép történelmében (I. János franczia király kivételével, aki azonban csak néhány nappal élte túl születését), hogy egy herczeget néhány hónapos korában már királylyá proklamáljanak. Ha a posthumus gyermek véletlenül leánynak született volna, Spanyolország talán már régen köztársaság lenne. Az udvarnál a herczeg születését mesés módon ünnepelték. Még most is emlékeznek rá, amint az újszülött felséget egy nagy arany A tálon a legnagyobb lovagterembe vitték, ahol az összes méltóságok összegyülekeztek. A legidősebb herczegnők egyike a kis királyt a herczegek, grandok és az idegen hatalmak képviselőinek üdvrivalgása közben a levegőbe emelte, miközben Canovas és Martos miniszterek az újszülöttre dicsőítő beszédeket mondottak. Sagasta igazságügyminiszter felolvasta a születési jelentést. Míg ezek az események lejátszódtak, ő felsége vígan rugkapálózott és tele torokkal kiabált. Ez volt az első tapasztalata, Ízelítője azoknak a ceremóniáknak, amelyekben ezután egész életében bőven lesz része. Egy héttel később, a kereszteléskor, az anyakirályné kisfiát a »Fekete szűz«, Madrid védszentjének szobra elé tartotta és az Ég kegyeibe ajánlotta. Battenbergi Ena királynéban első ízben nyer Spanyolország angol vérből való uralkodónál. Új, még egészen idegen népet talált maga körül az új királyné. Ő maga kerekded formáival, barátságosan mosolygó szemeivel és szőkeségével inkább egy hamisítatlan német háziasszony hatását teszi. Legjobb igyekezete, hogy magát népével és környezetével megkedveltesse. A madridi királyi palotából az egész várost át lehet látni. Az egészen fehér palota gránitból és márványból van építve. Öt óriási kapuja a Place de Orient-re nyílik. Végtelen hosszú márványlépcső vezet a palotában levő harmincöt terembe, melyeknek ajtói porfirból és achátból vannak készítve. Itt látni többek között III. Károly hires kék termét, sűrü ezüst dekoráczióval. Ezzel szemközt van a követségek szalonja, a melynek falai garájtán aranyozott vörös bársonynyal van Bosznia annektálása. — A létszámemelés ürügye. — (Saját tudósítónktól.) Az a paktum, a melynek föltételeit a korona megállapitotta, a koaliczió pedig elfogadta és a melynek alapján harmadfél évvel ezelőtt Kossuthék átvették a kormányzást, tudvalévően öt pontból áll. A paktum tartalma jórészt ismeretes, de az eredeti német szöveget szóról-szóra sehol sem közölték eddig. Hogy ez miért nem történt meg, jóformán érthetetlen. Módunkban van, hogy szó szerint közzé tegyük a paktum első két pontjának, köztük a létszámemelésre vonatkozópontnak hiteles német szövegét. Megjegyezzük, hogy a mi reprodukciónkban rendes betűvel szedett szöveg a paktum alapvázlata, az aláhúzott szöveg pedig, mely az eredeti kéziratban vörös tentával van aláhúzva, a tárgyalások során mint részletező magyarázat került az alapszöveg mellé. Az annyira titkolt német szöveg első két pontja itt következik : I. Sícgieruitg.1. ÍBoÜfontmene? 2íu§fcf)alten bet gragc bér Sfomntaitbo* uttb ©ienjijpraclje. 2)amit iit 2krbinbmig eine (StKärnng bér ^Regierung, in bér bie üerfajjungsmnjjigen IRedjte bér -Ration jum 9íu»bru<f Kommen; Beyigíicf) biejer (Srftörung íjat bér $u ernennenbe 3iegierung§= prüjibcnt ©r. DJtajeftät Sortrag ju erftatten, 2. Snbemnität uttb bal normale jReíruten* íontingent pro 1905/1906. Sejügíiif) be§ erí)öljten 9íefrutenfontingenté erlernten bie öeríjanbelttben Teile bejjen 9íotmenbig= leit an, erad)ten jebod), baß biefe 2íngelegení)eit erjt bánit jeiíettS bér erjten ober yueitcn 9íegie= rung ju SBorte gebrad)t uttb bér iíegi?-latiue borgetegt toerbett joű, toenn bereit unbebingte 9tot« toenbigleit eintritt. Magyar fordításban ez a két pont így szól: I. Kormány. 1. A vezényleti és szolgálati nyelv kérdésének teljes kikapcsolása. Ezzel kapcsolatban kormánynyilatkozat, melyben kifejezésre jutnak a nemzet alkotmányos jogai; ennek a nyilatkozatnak dolgában a kinevezendő kormányelnök előterjesztést tartozik tenni ő felségének. 2. Indemnitás és az 1905/1906-ik évi rendes ujoncz jutalék. A fölemelt ujonczjutalékra vonatkozóan a tárgyaló felek elismerik ennek szükségességét, de úgy vélik, hogy ezt az ügyet az első vagy a második kormány részéről csak akkor kell szóba hozni és a törvényhozás elé terjeszteni, ha bekövetkezett ennek föltétlen szükségessége. (Első vagy második kormányról itt azért van szó, mert hiszen a mostani kormány csak átmeneti jellegűnek volt tervezve. A szerte.) Az a föltétlen szükségesség, amelyhez a paktum a létszámemelésnek a magyar tér- Lapunk mai száma 32 oldal.