Kárpáti Hiradó, 1926. augusztus (3. évfolyam, 88-100. szám)
1926-08-01 / 88. szám
2. oldal és rovarok szállnak ki s ennek tulajdonítják azt, hogy 300 sertés már elhullott. Az, aki a gödör deszka-ajtaját időnként felnyitja, minden felnyitás után pár napig fekszik. Ilyenek történnek évek óta Podk. Rus négy községében a „konszolidáció" jegyében! A pápa után a canterbury-i érsek az elítélte az antiszemitizmust Londonból jelentik. A kereszténység két nevezetes vezéralakjának, a római pápának és az angol államegyházjének, a canterbury-i érseknek a zsidó kérdéssel foglalkozó és az antiszemitizmu erősen elítélő nyilatkozatáról adnak eyidejűleg hírt az angol lapok. A angol lapok római tudósítóinak jelentései szerint a pápa a közelmúlt napokban fogadta Monsignore Alrodaikot, az Ursel Barátái Egyesülete nevű katolikus társaság megalapítóját és elnökét. Az audiencia folyamán a pápa kijelentette, hogy ő a legteljesebb mértékben elítéli az egyes katolikus országokban az utóbbi időben sajnálatosan elterjedt antiszemiizmust és teljes elíjé-vel támogatja azt a felvilágtartó művikát, amit az Izrael Barátai Egyesületek ez ellen a veszedelmes és káros mozgalom ellen folytat. — A katolikus lélekkel, ha a katolikus vallás szellemével is ellenkezik az antiszemitizmus — jelentette ki szószerint a pápa. — A zsidók mély és komoly vallási érzéssel bírnak, noha kétségtelen, hogy a maguk intelligenciája miatt igen hajlamosak a racionalista javak elfogadására. Elmondotta azután a pápa, hogy annak idején maga is egy rendkívül nagytudású rabbinál tanult héberül, akire mindig nagy szeretetű és becsűsébe! gondol viasza. Lengyelországi tartózkodása alatt pedig, ahol tudvalevőleg pápai nunciosként működött, szintén élénk érintkezést tartott fenn a zsidóság vezetőivel. — Én egészen nyíltan megmondom, hogy sokra becsülöm a zsidóságot — mondotta a pápa, aki felhatalmazta Monsignore Alsedonkot, hogy nyilatkozatát nyilvánosságra hozza s egyben áldását küldte az Izrael Barátainak Egyesülete tagjai számára. Angliában viszont ugyanekkor a Blurh of England feje, a cantarbury-i érsek hangoztatta a metodista egyház jubileumán tartott beszédében az öszszes egyházak összetartásának szükségességét az egyre hatalmasabb mértékben elterjedő felforgató tanok ellensúlyozásának érdekében. — Ebből a munkából azonban nem szabad kihagynunk a zsidó egyházat sem — mondotta, — amely a maga mély vallásosságával és komoly istenhitével mindig egyik legfőbb támasza volt a vallásosságon alapuló emberi Podk. Rus bortermelői körében óriási a felzu Idalás a borhamisítás miatt; hamisítás, melynek leleplezéséről most számunkban megemlékeztünk, egész Podk- Rus bortermelői körében óriási felháborodást keltett. Fokozza az izgalmat, hogy Podk. Rus több helyen általános vélemény szerint vígan folyik a borhamisítás. A bortermelők aug. elején ismét országos gyűlést tartatnak s ismét követelni fogják a borellenőrző bizottság azonnali ki-,nevezését. Jellemző, hogy Schönfeld József borkereskedő, akit már szabadon bocsátottak, bérelt pincében követte el a hamisítást. A borhamisítások leküzdésére szakértők szerint külön hatalmas apparátus lenne szükséges. Szörnyű halált haltak egy talált rozsdás fegyvertől Rettenetes tragédia történt jul. hó 25-ikén a máramarosi Tiszabogdánban. Pávlyuk Petra 30 éves férfi a tűzhely körül foglalatoskodott, amikor a tűzhelybe állított régi szerkezetű, gyutacs»« fegyverben, amelyet az erdőben találtak s kellőleg át nem vizsgáltak, a lőpor felrobbant. A robbanás Pávlyuk gyomrát szétroncsola s azonnali halált okozott. A durranást halló Krevlyuk Jura 70 éves egyén benyitott a szobába, ebben a pillanatban ex okidéit a másik löveg is, mely Krevlyuk alsótestét találva, azonnali halált okozott. Még szerencse, hogy Pávlyuknak a tűzhely közül játszadozó négy gyermeke közül egyik sem sérült meg. A két áldozatot nagy részvét mellett jul. 27-ikén temették el. TÁRCA : Floridorból Cilesztia lesz !: Irta: Balázs József Esténként külvárosi tánctermek zongoráit verte, hogy fentarthassa magát, nappal a Zeneakadémiára járt. Szexi , mentál!«, enyhén Cinikus pesti fiú volt. Tudott megalázkodás nélkül alkalmaz ! keddi és tisztelettel!*a mienkciákat mondani. Amikor oklevelét elnyerte, minden kínálkozó állásra ajánlkozott. Zilált, bizott dián életének fix pontja az opa-jrett volt, melynek bizarul dallamos muzája ott zsongott a homloka mögött s a mellében. Részleteit ott inprovisálta szaporodott levegőjű táncteremben, míg az örvénylő párk verejtékezve hullámzottak előtte. Erdéláuconként valamely füvös kávémérésben írta a hangjegyeket, lármásan kártyázó facér mesterlegényekkel és hely- nélküli cselédlányokkal körülvéve, akik sanda tekintettel méregették a »tintanyalás« . Már a hamardk felvonásnál tartott, amikor meghívták orgonistának a csendes pataki városba. Kissé sajnálta a színesen fanyar pesti éjszakákat, a táncban örvénylő tarka tömeg ringató látványát, de azért rezignáltan nyugodott bele, hogy rendes emberré váljék. Már elfáradt kissé. Afgariai kanonok lakosztályának Tigérén kapott egy kis szobát, melyben *$eiangett pimtoói ín télált. Vasárnap ült először az orgona elé s s akkor látta meg Máriát is, a karnagy tsodálatosan tiszta tekintetű, madonnairca leányát. Mária tömör, bársonynezzoszopránja simán, szélesen szárnyait a dóm monumentális kupolája alatt... A karnagy családjában a dóm felépülése óta apáról fiára szállt ez az iván, a régi ház egyházi zenébe kötekedett hagyományaival együtt. E házakói az egyházi zenének szentelték éleiket és irtózattal gócdolták a profán muzsikára. Iván felismerte a helyzetet és éjszaránként lopva, alig érintve a piáninanegsárgult billentyűit, inprovizálta mfi-frónék befútó részeit, titkos kéjjal ál- , lóivá e pogány oltáron. A felfedeztetés veszélyének lázas izgalmai felfokozták a képzelőerejét. Tüneményes gyorsasággal fejezte be művét s elküldte egy színházi ügynökségnek. Azután átengede magát érzéseinek. Mária átszellemült arca s a dóm misztikuma csakhamar eljesen hatalmába kerítette fogékony müvészlelkét. Ave Máriát irt, melyben jtt zokogott izzó, reménytelen vágyójásának minden fájdalma. A püspök] észrevette az uj dalt. Iván előtt meg-]yiltak a kanonokok durasztalu, patinásbédlői. Aranylómborokat ivott antik] velencei kristályokból s mélázva hall' jatta a bölcs tréfákat, úgy elpihent romna zaklatott ifjúsága e langyos jómódba, ha nem gyötrődött volna Máriáért. Egyior csak híre járt, hogy a p fistök őt déffhitéki a karnagy utódjátl ti egy vasárnapi mise után a karnagy meghívta őt ozsonnára. Iván mellét a balsejtelem ütte meg, amikor a sötét bolthajtás alatt komoran terpeszkedő ónémat butrok közé lépett. De a régi spinéihez támasztott, gyöngyhúsintarziás héthúros hárfa mögül Mária mosolygott feléje: fölragyogott az arca-Ozsonna után a karnagy óva intette, nehogy lealjasodjék a profán zenéhez, mert a muzsika csak Isten dicsőítésére való s aki ez ellen vét, az eledta lelkét az ördögnek. Ilyenek pedig nem léphetik át e ház küszöbét. Ivánnak a mellébe nyilallottak ezek a szavak. A darabja már a színházi ügynökség könyvespolcán porosodott. Azzal vigasztalta magát, hogy ott is marad örökre. Hónapok teltek. Iván minden vasárnap a karnagyéknál uzsonnáit és jövet- menet lopva megcsókolta Mária ujja- hegyét is. Már nyilatkozni akart, amikor a pesti lapok tele lettek az új ismeretlen zenész nevével, aki a Pogány Dalt írta. Még aznap magához hívta a karnagy s eléje téve az újságot, szigorúan megkérdezte: — Ön az a pogány dalos ? — Én — felelt a szerző önérzetével Iván. — Akkor ön megcsalt bennünket, mert ittlér muzsikát irt. Megmondtam előre, bekövetkezett. Ezt a küszöböt ön többé nem lépheti át. A hangja keményen, elmondointolott. A függöny megrendült s Mária jelent meg az ajtó keretében, égfelé fordított szemmel s imádságra kulcsolt kezekkel, mondván: — ... És bocsásd meg a mi vétkesekét, valamint mi is megbocsátunk az illenünk vétőknek ... — De szabadul meg a gonosztól! — zengett a karnagy hangja komoran. Ivánban felágaskodott a megsértett művész gőgje és kemény léptekkel távozott. Egy héttel később halálos keserűséggel ült a páholy hátterében, majd bódultan hajlongott a lámpák előtt, utóbb a hozzáférhetetlen, körülrajongott művésznő ölelte magához a kulisszák mögött s a siker extázisában elkoncsókolta. És Iván, miközben a rizsport porolgatta irakijáról, Máriára gondolt, akinek finomrajzú szája körül az elérhetetlenség tiszta, hűvös mosolya vibrált. Reggel sikerült megszöknie a rögtönzött bankettről. Bolyongás közben templom tájékára tévedt és bement. Letérdelt a mellékoltár elé. A Szűz Anya dicsfénnyel övezett homloka alól Mária csodálatosan tiszta tekintete nézett le rá. A mellét szinte szétfeszítette a Iola, de a homloka mögött fájdalmas, komoran főséges pogány muzsika zendült... Máráért volt, akitől ez választotta el mindörökre. Szeméből kibugygyant a köny, arcán a minden akarást művészetté magasztorító örök szenvedés szomorú, elégedett mosolya ömlött el. A hársfaivas tragédia ügyében a csendőrség teljesen belezte a nyomozást. A „Kárpáti Híradó" számolt be elő-, szőr egész részletességgel arról a borzalmas tragédiáról, amely Ssósnokaj mellett játszódott le s amelynek áldozata egy halott és egy súlyosan sebe sült volt. Cikkeinkben erélyes vzsgálati megindítására hívtuk fel az arra illetékes hatóságokat s rámutattunk azokra a momentumokra, amelyek valószínűtlenné tették, hogy az áldozatok kiugrottak volna a vonatból. Dr. Jakra ungvári államfőgyész a napokban kijelentette, hogy az ügyet így beállító lapok ellen vádat emel, mivel a csendőr nyomozás adatai szerint az áldozatok önként ugrottak ki. Sajtópert szándékszik indulni, amint hallottuk, Zoufal kalauz is, akinek azóta ismét volt —m millió tag jól besörözve — egy aoidanse szolgálat közben. A p őrök mindenesetre a lehetőségig tisztázni fogják a helyzetet, ami a felz üdült közvéleményre is megnyugtatólag fog hatni. Miután Szánthó László hírlapíró, a kér. aroc. port mankaéd titkára a nyomozás kiegészítése végért újabb tanúkat jelentett be, munkatársunk megkérdezte a csendőrszárnyparancsnokság vezetőjétől, hogy megtörtént-e ezeknek a tanuknak kihallgatása és railyra ered- KÁRPÁTI SIRAPO ménnyel. A parancsnok kijelentette, hogy a Szánthó által megjelölt tanukat Sebaszta csendőralezredes intézkedése folytán már a tragédiát követőleg haladék nélkül, két ízben is kihallgatták s igy nem állhat fenn az a vád, hogy a csendőrség mulasztást követett volna el. Egyáltalában az egész nyomozás a legnagyobb körültekintéssel és objektivitással folyt le a csendőrség részéről, mely a nyomozás adatait felterjesztette az ügyészséghez. Ezzel a csendőrség a maga részéről kötelességének eleget tett. A csendőrszárnyparancsnok kijelentése nem sok bepillantást enged ugyan ennek a borzalmas esetnek vizsgálati adataiba, ebbe azonban a közvéleménynek egyelőre bele kell nyugodnia, miután az ügy teljes tisztázásáig a nyomozást, vagy vizsgálatot intéző hatósági szervek szigorú titoktartásra vannak kötelezve. Egy vagon romlott hús szállított Csehszlovákiába Mármarosszigetről jelentik. Súlyos természetű bűnvádi feljelentést adott be a megye állatorvosi hivatala Berkovics Dávid karácsonyfalvi húsexpotőr ellen, aki gyanús üzemek miatt már nagyon syakran adott munkát a törvényszéknek. Most az állatorvosi hivatal azért jelentené föl Berkovics Dávidot, mert hamisított állatlevágási bárcákkal igazolta a határvámnál azt, hogy frissen vágott húst exportál. A hamisításra nem jöttek volna reá, hogyha korrekt csehszovák vámtisztviselők a román hatóságokat nem figyelmeztetik. A napokban egy egész vagon romlott húst koboztak el a csehek Berkovicstól. A román hatóságok hosszas nyomozás után rájöttek Berkovics turpisságára. BBsm^.wagggwaiKBgsHTffwy^^ — A ntaakácd gabeil&szról mait számunkban megjelent hírünkbe tévesen került a „leszállítás“ szó, mivel a gabeilák arányosítása a terv. A hitközségi vezetőség ellen egyébkátt szombaton röpiratot osztogattak, amely hamisan állítja be a gabella rendezés ügyét és súlyos vádakat emel, ami miatt a vezetőség rágalmazási pert indít.