Munkácsi Közlöny, 1934 (1. évfolyam, 83-289. szám)

1934-08-07 / 173. szám

1934 aug. 7. kedd .Z.hnLAV І •v’, ft s*> * 1Első év?: 173 szám. KÖZLÖNY PA&TONKI VIJLI POLITIKAI NAPILAP. Egyes szám ára 50 fillér. Felelős szerkesztő : Tarján Vilmos. Mukacevo — Munkács Schuschnigg programja Schuschnigg osztrák kancellár nyilatkozott a sajtónak. Kijelenté­seinek túlnyomó részét akármely m­eggyőződéses szabadelvű és de­mokrata politikus is vállalhatná. Erőszakot — mondja — csak ott alkalmaz az osztrák kormány, ahol erre a jogtalan erőszak letörése vé­gett elkerülhetetlenül szükség van. A jog és az igazság alapján áll. A diktatúra gondolata távol van tő­le. Alkalmat ad a népnek, hogy ki­fejezze akaratát. Érvényt szerez az az általános egyenlőség elvének, miért sem­ a vagyon, sem a születés előjogait nem ismeri el. A polgá­rok, munkások és parasztok orszá­gává teszi Ausztriát, s a kormány­nak nincs sürgősebb feladata, mint megtalálni az érintkezést a mun­kásság legszélesebb köreivel... Mindezt joggal tekinthetnek úgy, mint hitvallást a parlamentáris de­mokrácia mellett. De Schuschnigg hozzáteszi azt is, hogy a parlamen­táris demokrácia visszaállításáról nem lehet szó. Mit akar tehát az osztrák kormány ? — kérdezheti az a polgár, aki pusztán a maga vi­lágos logikájának alapján akar el­igazodni. Népi akarat megnyilatko­zása — anélkül a parlamenti gépe­zet nélkül, amelynek lényege éppen az, hogy a népi akarat rajta keresz­tül megnyilatkozik. Jogegyenlőség — anélkül a demokrácia nélkül, a­melynek lényege az, hogy a jog­­egyenlőséget biztosítja. Miócsoda fá­­ból­ vaskarika az a rendszer, amely a szabadság és önrendelkezés elvé­re hivatkozva üzen hadat a dikta­túrának, de ugyanekkor elveti a szabadság népi önrendelkezés jo­gának pozitívumait ? Nem tudjuk, Schuschnigg ho­gyan gondolja mindezt. Arról, hogy az osztrák nép óhaját parlamentá­ris demokrácia híján hogyan fogja megtudakolni, nem nyilatkozott. De éppen az utóbbi időben láthat­tuk tragikus kirobbanásait annak az ellentmondásnak, mely ebben a nyilatkozatban kifejezésre jut. Az az elv, hogy a külföldről importált diktatúra-eszmék elerőtlenítésére a leghatékonyabb módszer az otthon házihasználatra készült diktatúra, kétségtelenül megbukott. Ausztriá­nak, a horogkeresztes gyarmatosí­tó törekvés ellen folytatott szabad­­■lágharcában, az a rokonszenv volt egyik legerősebb fegyvere, ame­­yet a demokratikus szabadelvű gondolkozású nyugati társadalmak eszéről élvezett. És magát az osztrák népet is csak az a rend­­zer mozgathatja meg a diktatúrás error ellen, amely cserében sza­badságot, vagyis parlamentáris de­­mokráciát ajánl neki. Hiszen ha az sztrák nép csak kétféle diktatúra Hindenburg utolsó útja (Berlinből jelentik ffindenburg holttestét az elmúlt éjjel ) szállították el Neudeckből és ma temetik a tannenbergi emlékmű ffindenburg-tornyában. A temetésre, amelyen Hitler mond beszé­det, hihetetlen gyászpompával készülnek. Az egész emlékmű fe­kete posztóval van bevonva. A temetési szértartást a pesti rádió ma délelőtt 11 órakor közvetíti. — München városa elhatározta, hogy ffindenburg emlékének szobrot állít. Maga ffindenburg a végrendeletében egyszerű katonatemetést kívánt. A kormány azonban úgy döntött, hogy ffindenburg a nemzet halottja és Tannenbergben a helye. A német reakció hatalomra jut­ ­ e Párisból jelentik­:) Hess, Hitler helyettese egy francia új­­­­ságíró előtt nyilatkozott, amelyben a francia-német közeledés szükségét­­hangoztatta. A párisi sajtó nem kételkedik Hess kije­lentésének őszinteségében, de felveti azt a kérdést, hogy ha Hit­­­­lerék megbuknak, folytatná-e közeledési politikájukat az utánuk következő kormány ? — A prágai sajtó egyöntetűen megállapít-­­­ja, hogy minden hatalom egységesítése Hitler kezében nagy ve­szedelmet jelent nemcsak Németországra, hanem Európára és éppen ezért fokozottabban kell őrt állani érdekeik védelmére. A Berlini híradások szerint Hitler nem Göringet, hanem Blomberg hadügyminisztert nevezi ki helyetteséül. Ez a kinevezés a Reichs­wehr és a nagyipar előretörését jelentené, és arra mutat, hogy Hitler a rohamcsapatok uralmát katonai uralommá akarja épí­­í­teni.­­ Minden végrehajtó hatalom átmegy a hadsereg kezébe, ami a reakciós erők túlsúlyát és a nemzeti szocialisták eredeti programjának háttérbe szorulását jelenti. Erre vall Schacht gaz­dasági diktátorrá történt kinevezése is. A VFі ' І bécsi lázadást háttérből irányították (Bécsből jelentik .) A bécsi rögtöntélő bíróság ma kezdi meg a bécsi rádió elleni támadás résztvevőinek ügyében a tár­gyalást. A vizsgálat során egyre jobban kiviláglik, hogy a náci­­puccsot a háttérből irányítottták és Planettáék csak engedelmes vak eszközök voltak. Egy ismert náci­ ügyvéd kezében futottak­­össze a lázadás szálai. — Grácban a puccsistáknál 120 kézigráná­tot találtak. — Linzben kiemeltek egy nemzeti szocialista propa­ganda-központot. Számos letartóztatás történt. — A Turnver­­bazidok ellen, amelyeknek szerepe a lázadásban feltűnően aggá­lyos, a hatóságok eljárnak és csaknem valamennyinek a műkö­dését beszüntetik. köz­ül választhat, akkor nem csoda, hogy a kétféle változat közül na­gyobb a vonzóereje annak, amely egy számosabb és hatalmasabb nép­tömegbe való belekapcsolódást ígér neki, a nemzeti öntudat és kultúra szélesebb alapjaival, az egyéni érvényesülés tágabb, vagy tág­abbnak látszó lehetőségeivel. A nagynémet gondolat varázsával csak az az Ausztria veheti fel si­keresen a harcot, amely az elnyo­más rendszerével szemben félre­érthetetlenül a nép, jogainak tisz­­teletben tartását ígéri — szabad és független országot, szabad és füg­getlen polgárokkal ! Schuschnigg kancellár eddigi ma­gatartásával igazolni látszik azt a rokonszenvet, mely őt úgyszólván az egész civilizált nemzetközi köz­véleményben fogadta, amikor a tragikus körülmények közt elhunyt Dollfuss örökébe lépett. Valóban az er­ély és békülékenység emberé­nek mutatkozott , s azok a hírek, melyek szerint állítólag a szociál­demokrata munkássággal is igyek­szik méltányos alapon modus vi­­vendi­ t teremteni, konkrét tarta­lommal töltik meg elvi kijelenté­seit. Emiatt reméljük, hogy nyilat­kozatából — melynek m­inden sza­va egyszerre nem lehet helytálló — azokat a kijelentéseket kell ko­molyan vennünk, amelyek a meg­értésnek, a konszolidációnak, a kü­lönféle felfogású rétegek békés együttműködéséből és lojális har­cából kialakuló állami életnek kor­szakát rajzolják fel. A parlamen­táris demokrácia ellen való tilta­kozás talán csak engedmény a kor­mányhoz közelálló egyes tényezők számára. De hisszük, hogy miként eddig is annyiszor, úgy most is­mét hamarosan be fog bizonyosod­ni, hogy az ilyen engedmény nem­csak céltalan, de árt is annak a tö­rekvésnek, amelyet vele szolgálni vélnek. A rabság ellenszere nemi lehet a rabság, a rabság ellenszere csak a szabadság lehet. A nyugati közvélemény, mely szorongva lesi a súlyos belső harcok lázában ver­gődő kis Ausztria sorsát, azt várja az osztrák kormánytól, hogy bát­ran és félreérthetetlenül a szabad­ságnak erre az útjára lépjen. Moszkva és Szófia kibékült egymással (Szófiából jelentik .) Ma jelent meg a kormány híradása, hogy Bulgária felvette az érintkezést Szovjet-Oroszországgal és vele ugyanolyan megállapodásra lé­pett, mint nemrégiben Csehszlo­vákia és Románia. A szovjet­­diplomácia újabb sikere ez az egyezmény. Most már alig van állam, amely a szovjetet hivata­losan el nem ismerte volna. Az orosz repülők Olaszországba in­dultak, hogy viszonozzák Balbo régebbi látogatását. Százezer ház romokban (Newyorkból jelentik .) Ame­rikában is hatalmas felhőszaka­dások voltak az elmúlt napok­ban, amelyek mindenfelé nagy károkat okoztak. Ohió államban az elemi csapások következtében tizenöt ember halt meg. Sok he­lyen a villanyszolgáltatás órák hosszat szünetelt.­­ A legna­gyobb katasztrófa híre Kínából érkezik. Sanghaji jelentés sze­rint az egyik folyó áradása több mint százezer házat döntött rom­ba és félmillió embert tett haj­léktalanná. Trotzki: az orosz-japán háború elkerülhetetlen (Varsóból jelentik :) Trotzki Leo, a szovjet száműzött, volt hadügyi népbiztosa, aki a Távol Kelet problémájának legalapo­sabb ismerője, az egyik lengyel lapnak nyilatkozatot adott, a­melyben leszögezi, hogy az orosz-japán ellentétnek háború­ban való kirobbanása elkerülhe­tetlen. ­­lt.

Next