Bolond Miska, 1862 (3. évfolyam, 1-42. szám)

1862-05-04 / 18. szám

lyogtak a mi naiv lelkesedésünkön, de találko­zott mégis egy udvarias francia, a­ki hamar vé­­gigfutá magyar öltözetünket s hasonló lelkese­déssel kiáltott föl: „V­i­v­e la Hongrie!“, s ez nekünk elég volt; még egy kézszorítás után, melyet a franciával váltottunk, Strasbourgban valánk. Én ezt a Strasbourgot mindig olyan Esz­­tergom-féle városnak képzeltem — s körülbelül nagyobb mint Pest és végtelenül élénk; legne­vezetesebb épitménye a Dom­­gathstylben cso­dálatosan összerakott piramisokból áll s az egész mégis oly könnyed, mintha tulajdonképen üveg­­készitmény lenne ; réges régi idők óta csak az egyik tornya kész, az épitész időközben meg­halt s a másik torony maiglan hiába várja mes­terét ; csodás nagy mű; én mikor efélét látok, nem is magát a nagyszerű müvet csudálom, ha­nem azt, hogy ugyan hogy lehetett már ebbe akármikor is belekapni. Strasbourgban a „D­eutschland“ map­pának méltó párját láttam, egy képet, mely a világ valamennyi nemzete nőinek viseletét tün­teti elő; köztük van a „h o n g r o i s e“ is, s alul ez a megjegyzés: „a magyarok a németeknek egy faja, kik a német nyelvet beszélik, hanem ilyen sajátságos ősi öltözettel bírnak.“ Ez Strasbourgban annál inkább meglepett, mert egész utunk alatt a magyar öltözet itt volt legkevésbé föltűnő; megszoktatta ezt a stras­­bourgiakkal egy győri hazánkfia, Behringer, ki a franciákkal nagyobb gabnakereskedési összeköttetésben lévén, már hat hónap óta itt lakik, s míg urfiaink odahaza lassan-lassan mind elbugyogósodnak, ő a távolban is hű maradt a nemzeti viselethez. Egy pompás, tokajiban gaz­dag reggelit töltöttünk vele a „Vignett“nél s párisi igen jó hotelünket is az ő szives utasítá­sának köszönjük. Alkalmilag megérintem, hogy a magyar öltözetre mindenki azt mondja: quelle jolie costume! — hanem a sarkantyúval sehogy se tudnak kibékülni s különösen a chasseurök s a houssardok tökéletesen neheztelni látszanak, hogy miképen mer valaki , kivülök sarkantyút hordozni. Strasbourgban, bécs-párisi útjegyü­nkre még 14 frankot kelle fizetnünk, hanem aztán a premiére classeban utazunk; nota bene ez a premiére classe jóval kényelmetlenebb mint a mi második helyünk; a vasutakon igazi, min­denre kiterjedő kényelmet csak Würtemberg­­ben lehet találni s valóban megfoghatatlan, hogy az osztrák és francia vasutak egy apró kis né­met állam vonalai által felül engedik magukat múlni. Strasbourgon túl már tökéletesen benn van az ember Franciaországban, még ott beszé­lik a német nyelvet, de már Saverne-nél min­den francia; erre mutatnak a sűrü­s ízléssel épült falvak is, melyekben még a gólyákról is külön van gondoskodva, lévén a kémények mel­lett valami kis emelvény, mely a gólyáknak igen érthetőleg magyarázza, hogy: szíveskedje­nek oda fészkelni; tán az udvarias francia rájuk is irta, hogy: pour les cigognes i s alább: s’il vous piait! Barátom! — ezek a franciák az elbirhat­­lanságig udvariasak, nem tudnak két szót mon­dani a nélkül, hogy: s’il vous piait (ha úgy tet­szik) — engemet már régen kihozott egyked­vűségemből ez a szokás s csak vártam, mikor köthetnék bele. A napokban tehát, mikor Párás­ból Versailleba mentem megnézni a grands­eau-t a­mit a japáni követek tiszteletére játszattak, jó magyar szokás szerint rágyújtottam a vag­­gonban s füstöltem egész Miskásan; oda jön a conducteur, s azt mondja: — Uram, ne dohányozzék, ha úgy tet­szik. — De hát ha nekem dohányozni tetsze­nék ? — kötődtem mosolyogva. — Akkor uram kénytelenek lennénk ma­gunkat megfosztani azon szerencsétől, hogy ön­nel utazhassunk. Az ember azt hinné, hogy ez valami bók, pedig gorombaság a legnagyobb mértékben s annyit jelent, hogy az embert kiteszik. Páris felé nagyon sok nevezetes helyet ér az utazó s a historiograf vagy épitész egy Nancy, Bar-le-duc, Epernay, Chalons vagy Meaux-nak egész lapokat szentelhet s én is most kétségkí­vül igen alapos touristának látszanám, ha nem lennék rost M­o 1­é r i-nek előttem fekvő úti jegy­zeteiből egy pár lapot lefordítani, melyek a Strasbourg-párisi út minden fűszálának kimerítő leírását tartalmazzák. A mint a vagyonban ezen­­ kivált tör­ténelmileg igen érdekes jegyzeteket olvasnám, megszólít egy francia: — Uram ön a mint látom, franciául olvas s igy kétségkívül érti nyelvünket; engedjen meg, hogy megszólítom — nemde önök ma­gyarok ? — Igen uram — s ön ismeri a magyaro­kat ?­­— kérdem bizonyos szerénységgel, mely petit-Nancy alatt épen nem volt értelmetlen. — Oh messieurs! — s itt megeredt a mi franciánk nyelve s én valóban nem győztem bámulni azon alapos ismeretet, melylyel ezen derék citoyen — mint később megtudtam, egy sur-moselli iparos — hazánk felül bírt. Az valóban megfoghatatlan, hogy a fran­ciák egy része nagyon is ismer bennünket, a másik pedig épen semmit. Az előbbi jelenet előtt néhány perccel előbb fülhegygyel hallottam, a­mint valami vi­déki maire a szomszédjának azt mondta: — Ils sont allemands. (Németek.) — Non, hongrois, — ils combattent comme les lions. (Magyarok, úgy harcolnak, mint az orosz­lánok.) Ez a helyreigazítása aztán annál jobban esett, mert a kitől jött, annak a gomblyukában a becsületrend szalagját láttam piroslani. Hát azt tudod-e Garaboncásom, hogy Franciaországban az ember telegráf útján ren­deli meg az ebédet, már t. i. a vasúton. Valahol Blainvillenél bejön vagyonunkba a conducteur­s kérdezi, hogy akarunk-e majd Epernay-ben „valamit magunkhoz ven­­n­i“ (Így hijják itt az evést — prendre quelque chose.) — Hát mért kell ezt itt megmondani ? — No mert telegrafi­ozzuk, hogy hány couvert legyen. Persze, nekem nem azért van 6000 pre­­numeránsom, hogy az effélén ne kapjak — legalább elmondhatom, hogy egyszer életemben telegráf utján csináltam a speiszetlit. Pedig át­kozott roszul ettünk aztán, mindenféle apró bo­londságot hoztak, örémeket, meg nem tudom én mit s az egésznek akkor lett vége, mikor én azt hittem, hogy­ no most kezdődik. Némileg a jó champagnes enyhítette az ebédbeli veszteséget, mert persze Epernay-ban az ismeretnek s a tudománynak is tartoztunk azzal, hogy valahogy mást ne igyunk, mint pezsgőt; ott terült el előttünk a Champagne, gyöngéd tőkéit megóvó fátyolok őrzik véges végig a hegyeken — a magasságban ott ragyog a hires pezsgőgyáros Cliquotnak a kastélya... előttünk római alakú pohár, melyből kétszere­sen „fölfelé megy a gyöngy“ — ... hogy is mondja csak Homonnai uram ?!... „de már erre iszom egyet.“ Epernaytől nem messze van az a város­szörny, a­mit Párisnak neveznek. Most már a második — harmadik héten majd könnyen be­szélek róla, de az első napokon egymást várta bennem a csodálat, levertség, lelkesedés, kí­váncsiság, magába vonulás, szóval az érzelem­ek ezerféle vegyülése, mely az embert itt az első napokon valódi gyermekké teszi. Mennyire ne­vethetett rajtam az a kedves teremtés, a­kinek én mindjárt megérkezésem első napjaiban le­velet írtam. Most már a tárgyakon némileg én uralko­dom s nem ők rajtam, a boulevard-okon egész otthonossággal kezdek flanírozni, a boulognei erdő nem hoz lázba az ő tíz­ezer fogatával, a kankán fölött nem csapom össze a kezemet, midőn tánc közben a demoiselle a monsieurnek az ő kalapját lába ujjával kiüti — szóval talán majd némi humor is lesz jövő levelemben, mely nem fog semmiről egyébről szólani, csak a szép, dicső és mindenekfölött szeretetreméltó Párisról. Látogatás a pokolban. (Censura-hideglelésben irta:) — Egy szegény ördög. — II. (Vége.) Innen nem messze egy nagyszakálos ha­zafit pillantottam meg, ki karszékben hátra­­dülve, roppant ásitozások közt olvasott egy vastag kéziratcsomagból. — Ez egy országgyűlési képviselő, — mondá kifáradhatlan vezetőm, — ki valahány­szor szóhoz juthatott, nemes tüzében mindany­­nyiszor két óra hosszáig untatta izetlen beszé­deivel a házat, s ugyanannyi ideig a politikai lapok olvasóit. Sorsa most az, hogy az egész örökkévalóságon keresztül mindig saját beszé­deit kell újra meg újra átolvasnia, s hogy a po­kolban a tüzes rostélyoknál nagyobb büntetés is lehet, azt láthatja ön ezen szerencsétlenen, ki unalmában már most is akkorákat ásít, hogy majdnem önmagát nyeli el. Más helyütt egy szűk nyílást láttam szik­lába vésve, mely sötét volt, mint maga a gyű­lölet. — És ez ? — kérdezem. — Ez a tulajdonképi sötétség országa. — S kik jutnak belé ? — Itt azoknak kell bolyongniok, kik éle­tükben a vakság, babona terjesztői voltak. Kik vallásosság helyett a vallás és nemzetek közti gyülölséget árasztották szét. Kik a józan ész helyett a népámitás máguszi fáklyáját ragadva kezükbe, vezéri szerepet akartak játszani, s ki­ket az ily módon világított útra követett a tehe­tetlen, tapogatódzó tömeg, s kik.... — Elég, elég! Távozzunk e hely , köze­léből. — Azt jól tesszük, mert épen nyílik az ajtó, hogy új csapat lépjen be rajta. Efféle látványoknál borzadni kezdék s egészen levezetve éreztem magamat, s minden hajam szála, mely pedig göndör, lefelé konyult a pokolnak. — Uram, mondok én önnek egy okos szót, — fordultam egyszerre kiséröm felé. — Nos? — A­mint látom, önök nekem itt nagyon kevés hasznomat vehetnék; nagyon szeretnék visszatérni. — De hisz önmaga ajánlkozott ide, mi­dőn azt mondá, hogy vigye el az ördög, ha még tollat vesz a kezébe, hogy olyast írjon, a­mi megjelenjék.

Next