Brassói Lapok, 1925. július (31. évfolyam, 146-171. szám)

1925-07-02 / 146. szám

XXH árfolyam, 146 szám «KBBKiszTffsCa, Kuntf’inrxm, ntomda ■ EH»«*, KUPB-nCCA 64-8­8. S»AM XteracxESI DIJAKs Brassóban egy hóra 70 tel negyedóara 190, félévre 360, egy évre 800 és 15 tel kézbesítést «J.­ Vidékre gestei kaidé«««’ 86, 298, 420 és 80« tel KöLföldre negyedévre 370, félévre 720, egész évre 1400 lej POHTittfll WHPILflP g­yap r ■ ftfclfri irfljtfi?-7i) FŐSZERKESZTŐ SZELE BÉLA dr. TElEFONSZJlMOX: S2U2IUTEEETŐSÉG *77 6«. 677 S2U.M — KIADÓHIVATAK. && 7 5* ®77 STA.8«.. E­EDETStEKET Brí.scó Elvételével kizárólag a PUBU­­CITÉ RADOR BUKAREST. Strada Ecrthí'.nt No. 1., vagy annak­ fiókjai vesznek fel. APRÓHIRDETÉSEK K­özvetlenü­l a kiadó!)« ' Sldendők vagy bármelyik bisómányoson« utján se feladhatok Utl ‘fira 4 lej, CBukaresttsan 5 lej.) 1925 juiius 2 csütörtök Nem tréfa ez a bolondos rossz időjárás. Hetek óta eső, eső, eső. És bántó velejáróul a hi­deg. Akárhány helyen, ahol kényesek az­­emberek és bőven a tűzifa fűtének. A nyá­ron, Péter-Pál idején, aratás küszöbén il­lenek. A nyaralás, szórakozás, fényűzés, ar­ról ne is­ essék szó. Azokról, akik nem me­hetnek fürdőre vagy ha már ott vannak, fog vacogva várják a napot, a meleget. Bár sok egzisztencia sínyli meg a nyaraló­helyeken is ezt a zord időt: vendéglősök, bérkocsisok, fuvarosok, fürdőalkalmazot­tak, orvosok, fodrászok, helyi és falusi árusok és sok mások. Azonban katasztrofális ez az­ időjá­rás a termésre. Sok helyet elöntöttek a kiáradt folyók. Óriási területek vannak már víz alatt. Másutt, ahol ez a veszede­lem hiányzik, az eső tönkre szányította a takarmányt, rozsdássá tette a gabonát és a hideggel együtt visszaszorította a la­kosság egyik legfontosabb gazdasági pro­duktumáb a tengerit. Nagyon hamar, na­gyon jó időnek kell következnie, hogy a katasztrófa be ne leljék. Pedig milyen biztatók voltak a kilátá­sok! Milyen rekordtermésre lehetett szá­mítani! Micsoda élet­­gazdagság köszön­tött volna be az elmúlt esztendők sivársá­ga és sanyarúsága nyomán! A mi nevezetes ági árállamunkban ma­ximálni kellett a búza és kenyérárakat. Nemcsak maximálni, hanem meg is drá­gítani. Annyira megdrágítani, hogy egy kiló kenyér, alig valamivel olcsóbb, egy kiló cukornál. Milyen keserű kenyér az, mely szinte olyan drága mint a cukor, holott mindennapi, nélkülözhetetlen, min­derinél előbbvaló tápláléka az embernek, így kellett-e történnie a múltban? Sú­lyos külső és belső gazdasági okok vagy érdekek parancsolták-e ezt így? Romániá­ban, ahol a legrosszabb viszonyok közt is a közfogyasztásra szánt gabonának több, mint elégnek kell lennie a hazai szükséglet számára, szabad volt-e eny­­nyire megdrágulnia? És roost itt­ a kritikus helyzet, a ter­mészet zavarai váratlanul még nagyobb csapással sújtanak. És vele súlyosodik az aggodalom, hogy ugyanaz a kormányzás mely lehetetlenségében és tájékozatlansá­gában ezt a virágzó agrárállamot, a béke­korszakban, a norm­ális közviszonyok ide­jén a gabona- és kenyérárak maximálá­sáig és megdrágításáig vezette, nem fog-e még nagyobb kalamitást ránk zúdítani, ha ezúttal még rosszabb lesz a termés? Ha valamikor, most igazán szükség van a bölcs, higgadt és gondos vezetésre, a köz szempontjának komoly méltánylá­sára és minden magán és pártérdek el­fojtására a várható gazdasági válsággal szemben. Az elemi csapásokat könnyebb elviselni és könnyebb a hátrányait elhárí­tani, ha a kormány a közbizalmat bírja, s ha a lelkekben az a tudat él, hogy egy magasabb szellem, egy nemesebb akarat, egy odaadó lelkiismeret őrködik a ja­vain. Várjon meg van és meg lehet ez a megnyugvásunk ? A kormányban, amely csak a saját hatalmát tudja növelni, mely csak a ná­lánál gyöngébbekkel tud, látszólag sikere­sen harcolni, sa­jnos, nem lehet bizal­munk, de van az ország életerejében, el­y­­enálló képességében, s a nép egységes­­ ösztönében, mely a válság órájában a­­ szükséges változást is megteremti. Az eső és a hideg által okozott kata­z­trófális károkat csak a szeretet és szolida­ritás meleg és tartós napsütése teheti jóvá Miért halasztották el a telepesek panaszának tárgyalását GENF. (A Brassói Lapok tudósítójá­­tól.. Annak idején megírtuk, hogy a bán­sági és erdélyi magyar telepesek panaszát a Nemzetek Szövetségének Tanácsa ezut­­ón nem tárgyalta le, hanem az érdemle­ges döntést a szeptemberi ülésre halasz­totta. Most nagy csodálkozásunkra azt kel­lett olvasnunk az Argus hasábjain, hogy ezt az elhalasztást valóságos vívmány gya­nánt óhajtja elköm­vélni a liberális kor­mány s azt is megénekl­i az előkelő köz­gazdasági lap, hogy ez a vívmány l­ itu­­rescu londoni követ kétórás beszédének köszönhető. Nem akartunk többé erről a kérdésről a végleges döntés előtt írni, mert nem hasznos dolog a kényes prob­lémákat hírlapi szelőztetéssel elmérge­­síteni. Miután azonban az Árgusnak telje­sen téves információja magyar laptár­saink révén még a mi magyar közönsé­günk előtt is ismeretessé vált : kénytele­nek vagyunk az elhalasztás körülményeit a szövetség közeléből, tehát egészen jól értesült helyről érkezett adatok­ alapján néhány szóval el­mondani, ahogy ezt különben a Journal de Génévé is megerősíti. A román kormányt a tárgyalásokon Petrescu Comnen berlini követ képviselte. Föllépése azonban épen nem volt szeren­csés. Szokatlanul türelmetlen, sőt arro­gáns hangja rossz hatást gyakorolt az üggyel foglalkozó szövetségi tényezőkre s a nervett, hogy" békés, közmege­­­égedé­st kellő megoldáshoz segítette volna a kér­dést: azt fölösleges túlbuzgóságb­ól-e, a­vagy szerencsétlen egyéni modorból-e , nem tudjuk,­­ teljesen kiélezte. Az elő­adónak végre is az volt az álláspontja, hogy ki kell kérni a döntőbíróság véle­ményét. Petrescu Comnen ezt is ellenezte, egész meglepetésszerűen új tételt állítva fel:­­azt vitatta ugyanis, hogy ez a véle­mény csak egyhangú határozattal volna kikérhető, s miután ő­ Románia követe, el­lenzi a vélemény kikérését, nem is lehet ilyen intézkedést elhatározni. Petrescu Comnen tudniillik a Tiltani­­ által javasolt s el is fogadott szövetségi fhatározmányra hivatkozott, amely sze­rint végérvényes határozat csakis az ösz­szes tagok egyhangú határozatával hoz­ható. Eltekint­ve attól, hogy az érdekelt állam nye pez volimja, ha idemagyaráz­nák a Tiltani javaslatot, humoros lengyel­országi diétává sülyesztené az egész genfi társaságot: a Szövetség kebelében az a felfogás vert gyökeret, hogy a Tittoni-ha­­tározmány csak végleges döntésre vo­natkozik, a nemzetközi döntőbíróság vé­leményének kikérése pedig csak aféle közbenszóló intézkedés, amely csak egyszerű szótöbbséget igényel. Petrescu-Comnen érezve, hogy óriási­ felelősség nyomja a vállát, lesürgönyözte Londonból Titulescut, aki valóban két­órás b­esz­értre készült. Ám a titkos ülés, úgy látszik, már megállapodott az el­halasztásban, mert egyfelől új iratok jöt­tek, melyek már nem voltak áttanulmá­­nyozhatók­, másfelől az ismertetett elvi kérdést kell először is tisztázni, és így­ történt, hogy a nyílt ülésen az előadó pár perc alatt felolvasta a halasztásra vonatkozó javaslatot s mire Titulescu szó­hoz juthatott volna, már ki is mondták­ ilyen értelemben a határozatot. Ez az elhalasztás hiteles története. Titulescu követ nemzetközi viszonylat­ban is kiváló diplomata, aki hazájának már igen sok és értékes szolgálatot tett, neki csöpp szüksége se volt egy el nemi m­on­deli beszéddel dicsekedni, d­e tőlé­tellát semmi esetre se származhatott az Argus információja. De akárkitől eredt, az igazság az, hogy az ülés csak pár percig tartott, azon az előadón kívül senki se beszélt, sem a panaszosok, s­em az állam részéről s így fizikai lehetetlenség volt kétórás szó­noklatot kivágni. Mint érdekességet, közöljük azt is, hogy a Nemzetek Szövetsége kisebbségi titkárának hivatal szobája úgy fest, mint­ha abban valami előkelő román ügyvéd­ lenne a háziúr. Három­ tér­képe is lóg a falakon Romániának, különféle tudomá­nyos szempontból megrajzolva, a köny­ves polcon pedig ott vannak a Monitorul oficialnak összes számai Génfben tehát komolyan akarnak dolgozni. Fran­cia Kék Kötyv a fantárogi biztonságéról Francia- angol tárgyalások a német garanciális sasér­ződések körül Helyreállt az angol-francia egységes diplomáciai Strária, PARIS. (A Brassói Lapok párisi tu-­­­dósítójától.) A francia külügyminiszté­rium ma nyilvánosságra hozta Briand és Chamberlain között lefolyt jegyzék­váltás teljes szövegét, melynek tárgya a néme­tekkel kötendő garanciális szerződés volt. Ez a harminc nagy nyomtatott oldalra terjedő újabb Kék könyv élénk fényt vet a két szövetséges jelenlegi viszonyára, melyből a közel­jövőre nézve érdekes kö­vetkezményeket lehet levonni. » Az angol-francia vi­zony Poincaré miniszterelnöksége alatt feszélyezett volt a Ru­hr-politika miatt. Herriot, mihelyt átvette a kormányt, azon volt, hogy az angolokkal való érintkezést ism­ét barátsá­gosabbá tegye, amit annyival könnyebben ért el, hogy Angliában Macdonald ugyan­arra törekedett. Amikor Palidévá meg­alkotta kabinetjét, az volt a célja, hogy a francia külügyek vezetése olyan ember kezébe kerüljön, aki a Herriot által kez­

Next