Budapesti Hírlap, 1854. április (383-408. szám)
1854-04-13 / 393. szám
Mátyás 60 ft, Gyurcsányi Gábor 295 ft, Fáy Soma 342 ft 30 kr, Vári Szabó Antal és neje Harek Róza 275 ft, Marsó Samu 377 ft. 30 kr, Molnár Lajos 70 ft, Sunyogh János 337 ft 30 kr, báró Orczy László 2203 ft 70/1 kr, Laczkovics János 70 ft, Sipos özvegné szül. Darvas Therezia 970 ft, Kullifayné szül. Vattay Francisca 60 ft, Vattay Dániel 130 ft, idősb Szabó János 200 ft, idősb Bicskey János 115 ft, Balta Samu 425 ft, Zsóryné szül. Madlarassy Krisztina 15 ft, Apostolné szül. Szathmáry Borbála, Szathmáry József és Szűcs Samu 57 ft 30 kr, Brunszwitt Sidónia grófnő 373 ft 45 kr, Brunszwik özvegy grófnő szül. Juszth Sidonia 615 ft, Beretky ■ Károly 112 ft 30 kr, Vörös Károly 140 ft, Rácz Pál 135 ft Almásy előbb Blaskovics özvegynő szül.. Patay Francisca mint az első férjezésből származott gyermekeinek gyáizja 2415 ft, Miske özvegy bárónő szül. Paloosfy -Horváth Anna 80 ft, Elek István 40 ft,Ludínyi István 30 ft, Palásthy Győző 780 ft, öszvesen 15,758 ft */s krajczár mind ezüst pénzben. (Folytattatik.) K á 11 ó (Nógrád megyében) april 6. Múlt mart. 28-án esti 9 órakor tűzvészt jelentő harangkongás riaszta fel bennünket nyugalmunkból. Fájdalom ! kevés perez alatt a melléképületeken kívül 5 lakház, 6 szegény család birtoka lett lángok martaléka; a tűz az urasági vadászlaknál, mint mondják, szándékosan,gonosz kezek, mások szerint vigyázatlanság következtében támadt, s gyors elharapódzása szülte az említettem siralmas eseményt. Emberélet áldozatul nem esett ugyan, de szerencsétlen laktársaink verítékkel szerzett vagyona, több apró barmai, megtakarított kevés gabna- s nem csekély értékű takarmánykészlete elhamvadt. Szerencse, hogy az ezelőtti napokban folytonosan dühöngött erős szél ez időtájban lecsöndesült, különben jókora kiterjedésű helységünk szalmafedett hajlékai puszta romokká leendettek. A tűzoltás körüli szorgalomra nézve, csak annyit említek meg, mikép találkoztak egyének, kik oltószerek s eszközök hiányában, a vész helyén talán pipára is gyújtottak. Bizony jó volna a régóta emlegetett vízfecskendőt, sőt talán kettőt is, egyszer valahára megszerezni, mily előre nem látható szerencsétlenségekben, azoknak alkalmazása, nem megvetendő eredményt szülne azért csak is inkább fecskendő, mint ló, jóllehet a lovak is tehetnek hasonló szükségben szolgálatot, mit fájdalom! ez alkalommal nem teljesíteni boszankodva tapasztaltam, az egész nagy községből ugyanis a váczi püspökség lovain kívül alig 3 szekérbeli tett vizhordási szolgálatot, mely kötelességmulasztásnak a helység! elöljárók , erélyese tettre ébresztéssel, hideg nem gondolás helyett, elejét vehetik vala. 1. 1. Irsa, april 6. A vallás iránti tisztelet s ennek szolgáit,illető gondoskodás követésre méltó példáját adta legközelebb helységünk izraelita vallásu közönsége, mely az újon választott rabbi Berénfed János elfogadása,s ellátása körül igen dicséretes buzgóságot tanúsított. (Galgáczról lővén a fiatal rabbi nejével együtt, Pestre egy küldöttség ment üdvözletére, s ide megérkezvén, a vasúton számos izraeliták fogadták, a határtól kezdve pedig ünnepiesen öltözött fiatalság iskolai zászlók s egyéb örömjelvények mellett kisérte az imaházig, hol az ujdon választott a gyülekezetez azonnal beszédet tartott. Innen elvezették őt a teres rabbi-lakba, melyet az egyházközség egészen új díszes bútorral, az asztalt 6 pár ezüst evőszerrel, a konyhát mindennemű szükséges eszközökkel, és a kamrát különféle élelmiszerekkel nagy bőségben ellátta, s mindezt tisztán és díszesen berendezte. Az elfogadást ünnepélyes lakoma fejezte be. Hasonló buzgóságot fejt ki az izraelita község iskolai ügyeiben is: 4 tanítót tart, azokat illendően fizeti, s ezért a gyermekek szép előmenetelt mutatnak is. Végre megemlítendő, mikép a község 43 évig szolgált rabbiját nyugalomba helyezvén, végnapjait illendő nyugdíjjal biztosította. Ezen tényeket mint utánzásra méltó példákat akartuk az olvasóközönséggel megismertetni. Czegléd, ápril 4-kén, A helybeli dalárda szép jelét adta életrevalóságának , midőn f. hó 2-kán zenészeti és szavalat akadémiát rendezett a ref. iskola javára, melyről minden jelen voltak csak magasztallal szólottak.A többiek közt két kis angyal is érdekesítte a műsorozatot. Pálya Laura és Maliioa kisasszonyok játszottak négy kézre kitörő tapsok közt.Telesen játszta továbbá Nagy József úr saját készítményü ábrándját Simonffy vadrózsái felett, s Székely rhapsodiáját, s kihivatott. Kár, hogy a szavalat elmaradt. Végül az összes személyzet kitapsoltatott. Tiszta jövedelem 102 frt 38 kr. pengőben, melynek fölemlítésekor lehetetlen, hogy roszalva ne említsem föl, miként még mindig vannak, kik e jeles s hasznos társulat ellen ártó szándékkal titokban működnek?f -{'í, s. (Közbirodalmi napid.) Bécs, april 11. Vilmos töhg 6 cs. ige ez éjjel is nyugton aludt, és felgyógyulása örvendetesen halad előre. —-aX'cs. k. Apostoli Felsége közelgő egybekelési ünnepébeni részvétét tettleg kifejezendő hg Dietrichstein-Proskau-Leslie Ferencz József 6 magassága, a Mária-Terézia katonai rend lovagja, tízezer forintot szentelt elhunyt katonatisztek Felső és Alsó - Austriában, Sziria vagy Karinthiában lakó szegény árva leányainak férjhezadására, mely összeg már az általános cs. k. hadifizetőhivatalnak kézbesittetett is. A nemes adakozó szándékának megfelelőleg a főhadiparancsnokság ezt 1000 fiból álló tiz jegypénzöszszegre osztja. Az illetők a folyamodásra már felszólíttattak. — Károly Lajos főherczeg 6 cs. fens. Lembergböl Bécsbe megérkezett. — A toskánai nhgi és modenai hgi család tagjai napokban váratnak ide Császár Ő Felsége egybekelési ünnepélyére. — Adelgunda modenai hgné tegnap megérkezett. — Gr. Radeczky magy, ki az ünnepélyekre napokban érkezik meg, a cs. k. várpalotába szállandó. — Ma jólértesült körökben beszélik, hogy a Berlin és Bécs közt függőben levő alkudozásokat bevégzetteknek lehetne tekinteni, és a szerződvény alkalmasint még a húsvéti ünnepek előtt ki fog jelentetni. Az Austria és Poroszország által elfoglalt állás minden többi német államok teljes beleegyezését megnyerő. (Külföldi napid) London, ápril 7. A 70 ágyús Cumberland matrózai közt, mely hajó Nyugat-Indiából tegnapelőtt érkezett Portsmouth-ba, s tüstént parancsot kapott, a keletitengerre indulni, lázadás ütött ki, mely tény természetesen igen kellemetlen hatást tett. A rendet erőszakkal kelle helyreállítni, s a lázadás szerzői közöl néhányan a kikötő-parancsnok lobogós hajójára vitetvén, itt rövid uton megbotoztatást és fogságra ítéltettek. A hadügyi titkár egy körlevelet bocsáta ki az ezredesekhez, melyben a legnagyobb szorgalmat ,teszi kötelességükké a militzából toborzani az önkénytes csapatok számára. Southamptonból az Orinoco Csapatokkal elindult, egyenesen Gallipoliba utazandó. A szállított 7-dik ezred 900 embert, 35 tisztet számlál 15 lóval. Ezenkívül nagy mennyiségű hadi készleteket s minié-puskákat vitt magával. „Trent“ hajó a 23-dik ezreddel indult Gallipoliba. A „Medway“ Portsmouthba utazik, ott a 95-ik ezredet fölveendő. „Cumberland“ (70 ágyús) a baltitengerre indult. A balti flotta számára 30—40 hajó hordja folyvást a szükséges szenet. Páris, april 7. A balti hajóhadhoz egy szárazi csapat is fog adatni, mely 22 század tengerészgyalogság, s 3 üteg tengerész-tüzérségből álland. — Rochefort-ban april 15-kén a 100 ágyus Turenne sorhajó vízre fog bocsáttatni. —* A lyoni érsek s több püspökök nyilvános imákat rendeltek, a franczia fegyvereknek keleten sikeréért. Saint-Arnaud tábornagy indulása hétfőről szerdára halasztatik, mivel a Cambridge-i herczeg érkezéséről tudósítás érkezett, ki nagy katonai szemlét tartana. Még folyvást beszélik, mikép a keletre indítandó csapatok erősbíttetni fognak s némelyek szerint a tábornokok is ki vannak jelölve. — Morny gróf nagy estélyt adott, melyben számos nevezetességek venek részt. Sokat beszéltek itt azon szokatlan kegyről, mely szerint az angol királynő férjével együtt meg fogná látogatni a Walewsky gróf által Londonban közelebbről adandó diplomatiai estélyt. A viszonynak fölötte kedvezőnek kell lennie Anglia és Francziaország közt, ha a három egyesült ország királynője az etiquette törvényei alól ily kivételt teend. — A franczia kormány a törvényhozó testület elé egy javaslatot terjesztő az alagcsövezés(drainage) ügyében, mi a földmivelésre igen jótékony befolyással leend. Berlin, ápril 8. A „Pr. Corr.“ írja : A már hosszabb idő óta szünet nélkül újra meg újra fölmerülő híreket, a porosz haderők állítólagos mozgóvá tételéről már több ízben, biztos közlések alapján megczáfoltuk. Mivel most hasonló hírek újra keringenek, és az „Elberf. Z.“ berlini levelezője azokat a legmakacsabb bizonyossággá erősíti, megújítjuk azon biztosítást, hogy király 6 fels.kormánya jelenleg semmi ilynemű rendszabályt ki nem adott. — Állítják, írja a „C. B.“, hogy a franczia kormány az australnak, csatlakozás esetére, biztosításokat tett volna a csendnek Olaszországban fenntartása iránt. April 9. György mecklenburgi herczeg nem Sz. Pétervárra utazott vissza, mint hibásan híre járt, hanem egyelőre Új-Strelitzbe ment, s onnan april 8-kán Berlinbe visszaérkezett. Nürnberg, april 5. Ma reggel 1a órakor az Albrecht Dürer-utczában egy gyámoknál tűz ütött ki. Leégett két fő és több melléképület. Három ember oda halt, négy megsebesült. 6 órakor az égő házak egyike leomlott, midőn még benn az oltással foglalkoztak, minek következtében még több emberélet is esett áldozatul. Turin, april 5. A határon fegyverek foglaltattak le. — Stradellában, hova sietve lovasság és gyalogság küldetett, néhány emigránst fogatott el a hatóság, s őket Alessandriába kísértette. Roma, mart. 27. A Rossi minister meggyilkolásábani bűnrészesség miatt vádlottak, kiknek száma 40-nél többre megy, mindennap várják ítéletüket. Mindenikük többé kevesbbé terhelve van. De mind bevallották, hogy azon pillanatban, midőn a gyilkos Rossi ministernek a halálos döfést adta, mind együtt és hasonló módon mint az, Rossi ellen fenyegetőleg fölemelték jobbjaikat, mintha az első gyilkos csapás nem sikerülte után , őt mindenfelől kezeikkel fognák megfojtani. A lengyel határról Írják ! Míg az oroszok hitték, hogy Poroszország a jelen háborúban Oroszországgal karöltve járand, szükségtelennek tartották a lengyel királyság erősebb katonai megszállását; most azonban azon határozott tudósítás érkezett, hogy e királyságot egy jelentékeny hadtest fogja fedezni, miből következtethetni, hogy Oroszország nem bizonyos Poroszország magatartásáról. Ney-York, mart. 24. A Washington hajó New -York-bó 1 203,000 dollárral Southamptonba, a Grape-Shot amerikai gőzös pedig 20,000 puskával Konstantinápolyba indult.'' * «AmcEA. Két unokatestvér. (Boz. Household-Trord’s) „Gondol is , vele“ szólt a fiú „hadd házasítsák meg, ha úgy tetszik, s azt adják neki a kit tetszik, csak senki se kívánja tőle, hogy ő szépet tegyen. Adjátok neki csibukját s Shelley-nek egy kötetét, és lelkére mondja, hogy akár van neje akár nincs, neki az csaknem mindegy. De, mellesleg szólva, azt kiköti, hogy az ne lovagoljon és ne fecsegjen.“ Ezt Csumley Lancelot beszélte — ásítozva (csak 12 óra volt, — de tíz után jött elő reggelizni) és lisuttyanva a nappali szoba nyílt ablakán, a gesztenyefák árnyában a szép gyepre feküdt,hogy a nap többi részét halvány költeményeken ábrándozva heverje át; úgy hivé, mikép ezen életmód létének legszentebb hivatása. Csumley Lancelot elkényeztetett gyermek vala, tele nemes eszmékkel s szép érzelemmel, kit az igen nagy jóllét rontott meg, s a tevékenységi inger hiánya vestte jön; ezenkívül még hiúság is bántotta, mert nem volt méltó ellenzéke. Csak neki hagyjanak békét, szoktak mondani, miatta bizony mindenki azt teheti amit akar. Csak könyveit ne bántsák,csak a gesztenyefákat ki ne vágják, pipáit össze ne törjék, vagy nagyon ne beszéljenek, és a fülébe ne lármázzanak. Ez egykedvűség s ezen restség anyját a kétségbeesés széléig vitte. Ragyogókitüntetések képével i igyekezett fölrázni tetterejét. De Lancelot büszke volt arra, hogy hiúság nem fészkelt szivében. S megesküdött, hogy ha herczegséggel kínálnák sem fogadná el.Egyébiránt anyja mindent elkövetett arra, hogy kérlelhetlen engedékenysége által őt tönkre tegye, s most saját műve fölött tördeli kezeit! Mivel azonban valamit csak tenni kellett, kiházasítását elhatározta, s — mint a nők szoktak — azt képzeté — hogy a házasság mindent képes orvosolni : restséget, hiúságot, önzést. Csumley aszszony a kiházasítást elhatározta — de ki legyen a jövendőbeli? , ■ ' 1 Londonban két Csumley-féle unokatestvér élt: Limpel Emma és Tudor Violet. E két fiatal kisaszszony —mint általában a fiatal kisasszonyok — igen nagy barátságban éltek. Titkos levelezést is folytattak, s furcsa leveleket írtak. Limpel 'Emma patheticus és érzékenyszivü volt, beszélt búról és szívfájdalomról, s fölsóhajtott, hogy számára nincs öröm többé itt alant, mert, van valami, amit soha sem feledhet; bárha senki sem tudta mi az Tudor Violet az ő lelki barátnője, kinevetett minden érzelgést, nagy megvetés- sőt utálattal beszélt a szerelmesekről. Föl is fogadá szentül, hogy csupán egy arszlán-fejedelem, vagy oly tábornok fogja megnyerni kezét, ki kemény csatákban vett részt, és gonosz sebeket kapott. Violet telivér lovakon futtatott s egyszer egy indiai tábornokot szemtülszembe „élhetetlen“-nek nevezett, mivel az soha sem látott tigrisvadászatot. Oly kifejezés, melyre ezen úriember igen elpirult, s azon mély bántalmatidéző elő keblében, mit férfiak közt csak vérrel lehet kiengesztelni. — Ebből képzelni lehet, jáikép Csumley,asszonyság Tudor Violet női bájait nem becsülte igen nagyra, bárha ezen göndörhaju czigánynő különczségeinek feléről sem birt tudomással, így elmellőzését azonnal elhatározd. Ellenben Emma épen olyan volt, hogy Csumley asszonyság minden igényeit tökéletesen kielégítő; ifjú, csinos, szelíd, engedékeny, gazdag, előkelő, méltó családtörzsből származott,viselete ellen semmi kifogás sem lehetett. Kivánhat-e már több nőt fiának egy anya ? Csumley asszonyság még aznap szíveslevelet intézett Emmához, melyben ennek nem kis meglepetése és örömére, fölszólítja, hogy egy-két hétre rándulna ki házához. Lancelot már régóta mythologiai hősként élt a lányka képzeletében, s azért kapvakapott az alkalmon vele megismerkedhetni. „Bárha, édes Violám, jól tudod, hogy az én szegény drága Henrimat soha sem feledhetem, ki oly egyedül él abban az iszonyú Indiában!“ — így írta azon levélben lelki barátnőjének, mely a dolgok állását tudtára adta. Csupa kíváncsiságból is a meghívást elfogadta, nem telt bele egy hét midőn Ashgrove-ba minden szép ruháival s uj kalapjával megérkezett. Itt mulatása alatt Emmának Violetteli levelezése mindig sűrűbbé lön; első levelei vidámak, enyelgők valának; de nemsokára mondhatlan buskomolyság ömlött el rajtuk, s tervék valának mély titkos czélzásokkal, olykor az önvád annyira elijesztő hangon nyilvánult, mikép csoda, hogy arra az emberi nyelvben szavakat lehet találni. Ha egy pénzgyártó társulat feje, vagy istentagadók felekezetének főpapnője lett volna, nem lesz képes súlyosabb vétkeket vallani magára. Violet megrémült eleinte, de eszébe juta, mikép Emmának mindig szokása volt a legtúlzóbban vádolni önmagát. Végre egy levél az egész titkot telepiedő, s a rettentő embercsontokat rágó Sphinx-et szelíd kutya képében tünteté föl, mely a szomszéd tejfelén nyalánkodik, s így szokott végződni a fiatal lánykák titkolódzása. „Mit fog gondolni Emmájáról azén drága Violetem? De legyen ez bár halálos döfés, ezen hoszszu és gyöngéd szerelmén, mely borongó keblemet az élet annyi sajtoló csapásai, annyi kísértései közepeit lelkesíti, az igazat tovább ileb titkolhatom. Violet, én megszegtem az esküt, s megérdemlem a sorsot, mely azon gyászos balladában Imogén osztályrésze jön. Szegény, drága Henrim! „Violet, szivem, édesem, én Lancelot-tal vagyok eljegyezve. Nagynéném tévé az ajánlatot. Oly esdre kért s Lancelot oly édesen rebegő : Miss,Limpel, úgy hiszem, kegyed jól intették feleségnek,a mikép ellentállanom teljes lehetetlen volt. Lancelot igen szép illú, s ez nem kis fontosságú dolog. Tudod, mikép én a szegény felejthetlen Henri arczával soha sem voltam megelégedve, kissé durva volt, Lancelot külseje tökéletes. Ő magas — úgy hiszem hat láb — s magaviselete a lehető legkellemdúsabb. Ő olyan, mint egy festett kép — nagyon gazdag fodrozatú fényes fekete hajjal — mely nem sima és szegény , mint a felejthetlen Henrié. Ő nagyon hosszan viseli, mint Raphael festményein látható: Henri haja, a lelk eme, vörösbe játszott. Az ő szemei nagyok és sötét szürkék, kifejezésük oly sokat mondó, oly ábrándos. E szempár, édesen?, maga a költészet. Ellenben a Henrié,, mint tudod. ..gesztenye színű volt, s az ily szem rész benyomást tesz — oly nyugtalan és tüzes. Én az oly,szembe vagyok szerelmes, minő Lanceloté — ábrándos, költői szem, 2218 KÜLFÖLD. Tudósítások a harczterekről. A Duna mellől a hírek egész ápril 6-kig terjednek. Om er pasha 80,000 emberrel másodvonalban a Traján eánezok mögött áll; úgy hiszik, hogy a dánczok előtt álló orosz Lüders - hadtestet egész erővel megtámadni szándékozik, s egyszersmind a Dunán több pontokon erőhatalommal átkelni. 5 kéig még komoly támadás egyik részről sem történt. — A „C. Z. C “ a „Lieb. Bote.“ általunk is közlött tudósításában megerősítve találja azon állítást, hogy a törököknek Simniczánál s más helyekeni átkeléséről keringett hírek alaptalanok; ugyanezt erősítik bukaresti hiteles levelek apr. 2—3-ról. Bukarestben apr. 6—ki levelek szerint tökéletes csend volt, a dunai erődítvények Oláhországban mind az oroszok kezében vannak, tehát Bukurest nem is lehetett fenyegetve. Simniczánál mart.23. óta nem volt csata, ellenben Szaipaska az oroszoknak Galacznál átkeltekor, Nikápolyból Izlas ellen demonstrate tétetett 2000 főnyi czirkálócsapattal, mely hatórai távollét után visszatért Nikápolyba. Várnai ápril 1-ről szóló egyenes tudósítás jelenti, hogy az egyesült hajóhad a várnai vizeken mart. 24-kén délben jelent meg. Ha minden segédcsapatok partraszállása Várniában megtörtént, az egyesült hajóhad Szebasztopolba megy, és e kikötőt ostromzár alá veti. A Dobrudzsában az orosz csapatok csak lassan haladnak előre mit az utak hiánya, a mocsáros térség, és azon körülmény okoz, hogy az élelmiszereket a csapatoknak utánuk kell vinni. Omer pashamartius 26-kán elhagyá Várnát, hogy a Bazardzsiknál összevont csapatokat a Trajánárok felé . Személyesen vezesse, és Musztafa pashát, ki Csernavodát, Küsztendzsét és Karasszát védi, támogassa. E hírek megerősítik, hogy az oroszok Csernavoda és Küsztendzse előtt megjelentek, de csak igen csekély számban s leginkább kozákok. Várnában az oroszok közeledésétől nem igen,tartottak. Kavarnában két angol és két franczia, hajó van felállítva. (Újabb tudósítás szerint az egész flotta ott von állomást.) Ápril 3-kán Küszten redzsénél az egyesült hajóhadból 4 hajó jelent meg; a dunai torkolatok úszó teljes értelmében eltorlaszolták, s azokba bemenni teljes lehetetlen. Az oroszok ápr. 1 -jén kezdték a Szilisztria és Csernavoda közti ellenséges tér kikémlését. A Dunán átküldött orosz czirkálóhadak több ízben török csapatokkal találkoztak, de rövid harcz után mindig visszahúzódtak. E közben ismételve az oroszok a török dunaparti sánczokat is megtámadták, de minden összevágó czél nélkül és csak csekély erővel. A Rasszovánál állítólag történt ütközet hite tán abból keletkezett, miszerint — mint apr. 4-ki bukaresti levelek írják — az oroszok 2 kán kémlő kirándulást tettek Beilikbe, és onnan az után a folyam mellett fölfelé, a sánczok ellen Rasszova felé nyomultak. A törökök ■ által hevesen megtámadtatván, harczolva visszavonultak Ireilikbe, s onnan vissza a túlsó partra. Ezen, orosz expeditio 600 emberből állhatott, és két ágyunaszád által támogattatott. Orsovai apr. 6-ki tudósítás szerint Omer pasha egy gyorsfutár által, ki Konstantinápolyt mart. 27-kén hagyta el, utasíttatott, mindaddig védelmileg működni,, mig a segédhadak a harcz szinhelyén meg nem jelennek. Ez utasítást Omer pasha haladéktalanul minden állomásparancsnokokkal azon hozzátétellel közlé, hogy az oroszok részéről minden támadást teljes erővel s minden áron verjenek vissza. Bukarestben ápr.4-kén hgGor,csakoffnak egy parancsa tétetett közzé, mely hg Paskievics közel megérkeztét jelenti. A hgnagy 6 czimet viselendi: Legfőbb főparancsnok. A fejedelemségekben mulatása alatt Im Gorcsakov, első főnöki állásban leend mellette, de távolléte alatt, mint eddig, önállólag viszi a parancsnokságot .871 P. T.-j. f /!•• if f; ed .1 ; Kis-Oláhországból a hírek ápril. 8-ig terjednek ; figyelő állását egyik fél sem változtatta. A karafái török táborban aprókán olvastatott föl Angola, Francziaország hadüzenete. Miután a sánczokról 100 ágyúlövés létetett, a tábori csapatok zászlóaljankint kiállottak, s 3- szori salvelövést tettek harsogó zene közben. Konstantinápoly, mart. 29. Az oroszok beütését a Dobrudzsába a„ Journ. de Const.“ csak rövidéit közli, hozzátévén, hogy a török csapatok, előbb kapott parancs következtében viszszavonultak, és az átkelést az oroszoknak szabadságukra hagyták. Az angol-franczia hajóhadszakasz, mely havarnánál horgonyzott, azonnal felszedte horgonyait, Balcsik és Várna közt lépcsőlegesen foglalt állást. Ugyane lap írja : Egy a Dunáról tegnap érkezett angol kereskőhajó hozta a hírt, hogy az oroszok egy gabnával ter