Budapesti Hírlap, 1855. február (634-656. szám)

1855-02-14 / 644. szám

Jan. 21-n a kikötőben az „Arabia"4 hajón tűz ütött ki. Csak 20,000 mázsa lőpor volt a ha­jóban. Szerencsére a tűz még jókor eloltatott. Bagd­ádb­ól írják, miszerint a kurd lá­zadók Zakko várost elfoglalták, a férfi keresztény és zsidó lakosságot agyonverték, a nőkön erőszakot tet­­t­ek. A bagdadi kormányzó, Re­síd pasa min­den rendelkezhető csapataival a felkelők ellen indult. Valóban a rablások és gyilkosságok még folyvást gyakoriak. A banditák a gazdagabb lakosokat elhurczolják s roppant váltságpénzt követelnek tőlük. Utasok gyilkoltatnak meg, s még a városok sem biztosak a rablólátogatá­sok ellen. V­a­r­s­ó­b­ó­l írják febr. 5-ről: Ma azon hir terjedt el, miszerint innen 12 mfdnyire, hol a vasút az egykori varsó-pozeni hadiúttól balra Czenstochaunál végződik, Lovicz és Jochaczew közt tábor fog állíttatni, mely az Austria felé fordított orosz hadhomloknak legvégső jobb szár­nyát képezendi. Továbbá az oroszok tudni akar­ják, hogy 80,000 franczia nyomul k­ mart. elején Csehországba Az­­elsőbbik hírre vonatkozólag mondják, hogy azon czélra egy gránátos-hadosz­­tály fordíttatik, ,és a gránátos-hadtest parancsno­kának, Plautine főhadisegédnek Loviczba utazását, honnét tegnap tért vissza, azzal össze­köttetésbe hozzák. Ugyancsak Varsóból a ,,K. Zig“ -nak távirják , miszerint „Labiizov és Plautine unokok parancsot kaptak, csapa­taikkal azonnal előnyomulni, az austriai ha­tárcsapatok erős­ szemmel tartása végett. A testőrlovasság parancsot kapott, ta­­vaszszal Uscilugba­n (a Bugnál, Lembergtől é­­szakra) indulni.“­­ Nem tagadhatni, hogy e je­lentés a keresztes porosz lap varsói tudósításai­val, melyek szerint a Krakó környékén fekvő orosz haderők visszavonulása az ország helyébe megparancsoltatott volna, igen határozottan el­lenkezik. Anglia London, febr. 9. A l­ord-m­ayornál legközelebb tartatott lakomán, Napier admirál s Cardigan lord is a vendégek közt voltak. Az előbbi — mint masa monda — örömmel ra­­gadá meg ezen alkalmat arra nézve, hogy a kor­­mánykázi viszonyáról, s a keleti-tengeri hadjá­ratról nézeteit nyilvánosan kifejezze, s a lord­­mayor által a sereg s hajóhadért mondatot toastra körülbelül igy­ válaszolt: „Mily nyom­asztó érzetnek kell bennem ger­jedni itt, ama vitéz lord (Cardigan) oldalán, ki vi­tézség csodáit vivi végbe, bennem, ki visszatértem, a nélkül, hogy valami emlitésreméltó dolgot vittem volna végbe, Ki a Kormány­­oma „ parancsnokságomtól elmozdíttattam. (Nem ! Nem !) Ismétlem, parancsnokságomat elvették tőlem. A hajóhad valóban bizonyos fokig kitünőleg volt föl­­­szerelve, de­­foszul volt föllegényezve s fegyel­mezve. Azonban én mégis azon szándékkal indul­tam a keleti-tengerre, hogy mindent, mit lehet, megteendek. Először is az oroszokat hajóikkal min­­denkép kicsalni igyekeztem. Ezen czélból hajóha­damat két részre osztom, a­z egyiket a finn öböl­ben, s a másikat attól messze Gothlandnál hagyom. Hiában. Az ellenség nem mert kijönni a nyílt ten­gerre. Ekkor legközelebb Kronstadt felé indul­tam, hogy meglássam, ha váryon lehetne-e ott va­lamit tenni. Azonban csakhamar kitűnt, mikép az ezen erődök elleni megtámadás kivihetetlen. A franczia admirál osztozott ezen nézetemben, előbbi horgonyhelyeinkhez tértünk vissza, s később B o­­m a r s u n d ellen indultunk. Én már előbb írásban javaslatot tettem az admiralitásnak ez utóbbi hely megtámadása iránt, kijelentvén, mikép elég had­erőm van ennek elfoglalására, s mikép a siker teljes biztosítása végett legfelebb 2,000 emberre van szükségem. A franczia admirál azt hive, hogy csa­patokra van szükség a siker végett, s a franczia kormány 10,000 embert küldött, kiknek Krímben sokkal több hasznukat lehetett volna venni. Hogy mi­t gyorsan elfoglaltatott Bomarsund, tudva van. Most egy fontos tárgyról fogok szólni. A kormány engem nagyon kárhoztatott. Mihelyt értesíttetett arról, mikép a franczia csapatoknak haza kell tér­niük, mivel ily késő évszakban már semmi válla­lathoz sem lehet többé kezdeni, elégületlenné lett, s haditanács tartását parancsoló meg. Nekünk va­lóban nem volt szükségünk ily ösztönzésre. Egy franczia tábornagy, admirál s hadmérnök-tábornok, 3 angol admirállal együtt, komolyan fontolóra vet­ték az ügyállást, s öszhangzólag elhatározák, mi­kép egyelőre többé semmihez sem lehet kezdeni. Azonban a brit admiralitás egy hadmérnök-tisztre hallgatott, határozatunkkal elégületlen volt, s egy második haditanácsot rendelt meg, hogy a franczia tisztek az admiralitás nézeteire téríttessenek. Az angol tisztek ezen kivonat által megsértetve érzék magukat, s a franczia admirál teljes joggal vona­kodott a javaslatba beleegyezni. Az említett fran­czia hadmérnök-tiszt egy második tudósítást kül­dött haza, mely nem volt alaposabb első tudósítá­sánál. Azt el kelle vetnünk, s a franczia csapatok haza indultak. Én pedig még egyszer előre men­,­tem, hogy az ellenséges erődítvényeket kikémlel­jem. Ez septemberben történt Az admiralítást pon­tosan értesíte­m arról, mit láttam, s kijelölöm neki azon eszközöket (miket itt természetesen elhallga­tok), melyek Sveaborg bevételére megkíván­tatnak. Szóval, oly tervet terjesztettem elő, mely — nézetem szerint — biztosan dicső eredményre vezetett volna. Mit tett az admiralitás? A Szebasz­­topol bevételéről a hamis tudósítás épen akkor ér­,­kezett meg nyugatra. Mindenki azt kérdé, miért nincs már Kronstadt, sőt Moszkvit is elfoglaltatva, s az admiralitás beküldetett tervemet tekintetbe sem véve, hanem közléseimnek más értelmet tulajdoní­tott, s ingerült leveleket irt nekem, hogy miért nem vettem be Sveaborgot, s miért nem tevem ezt meg amazt. Ezen sértéseket én nem tűrhettem el,erre én nem vagyok képes. (Tetszés és nevetés.) Én ez ellen felszólaltam, de az admiralitás folyvást azt állítá, hogy általam félrevezettetett Mit tehet­tem én ez ellen? Én, kinek Graham azon egész idő alatt, míg a keleti-tengeren valók, mindig azt papolta, hogy a hajóhadat ne koc­káztassam a kő­­erődök ellenében, s hogy a kormány helyesli ed­­dig elő tanúsított óvakodásomat, mivel épen ez által bizonyítani be magamat kitűnő főparancsnoknak. És ezen levelek után rögtön oly sértő s lealázó iratokat küldöttek hozzám, minek alig intéztettek valaha valamely tiszthez. A világnak meg kell tud­nia, hogy a hajóhad elveszett VUlU(­ 1121 Q­­­ah­am utasítását követem. Én kész vagyok ezt bebizo­­nyítni, s ha Graham csak egy szikrájával bír is a becsület­érzetnek, semmi állomást sem foglalhat el az admiralitásban, mielőtt ezen ügy tisztába hozat­nék. Másrészről ám töröljék ki nevemet a tiszti névsorból, ha nyilatkozataim valóságát nem tudom bebizonyítni. Én kész vagyok ez iránt bármikor számot adni az alsóháznak. (Tetszés.)“ Cardigan lord beszédében röviden elő­add, hogy mit tett a lovasság az eddigi hadjárat­ban, s azt állítá, mikép semmiféle seregben sin­csenek derekabb lovasok s lovas­tisztek, mint a brit seregben. Szerinte, ezen fegyvernemnek nincs szüksége reformra. Az „Engl. Corresp.“ az új ministerium hely­zetéről így nyilatkozik : „Ama főnehézségek, me­lyek az új ministérium megalakulásának útjában állottak, részint megtörettek, részint megkerül­­tettek. Már van ministeriumunk, ennek létezé­sét még Derby s Russel párthívei is elismerik, azonban szinte általános azon vélemény , mikép ezen ministérium egy vész­árboczokkal ellátott hajóhoz hasonlít. A fenyegető vihar azon határo­zatra kényszerített, mikép a helviszályok ignorál­­tassanak, s mindenekelőtt a kormányrúd melletti, állomás töltessék be. Hogy miként fog a kapitány saját tisztjeivel tisztába jönni, ez az ő dolga. Bár­mily erélyesnek tartjuk is Palmerston lordot, nem lehet szem elől tévesztenünk ama szokatlan körülményeket, melyek közt ő nehéz feladatához fogott, s melyek kabinetének félig ideiglenes jel­lemet adnak. P a n m u r e lord kivételével kabi­netének tagjai, valamint ő maga is ,a Roebuck - féle indítvány által megbuktatott minoritáshoz tartoznak. Lehet mondani, hogy az ellenséges szavazat inkább az előbbi kabinet szerkezete­s szereposztása, mint annak alkatrészei ellen volt irányozva, azonban ez nem egészen áll; ami sza­vazat szintoly határozottan volt bizonyos sze­mélyek ellen is intézve, s ezek közöl ketten, Herbert s Gladstone, a kabinetben ma­radtak , még pedig ez utóbbi épen régi állomásán, mely oly lényeges befolyással bír a hadfolytatásra. Míg a toryk tömör ellenzéki pártot képeznek, a kormány személyzete oly különböző pártokhoz tartozik, melyek egymást vetélytársakul szemmel tartják, s melyeknek engedékenységére a mi­­nisterelnök nem számíthat föltétlenül. A tiszta whigek rosz szemmel nézik a peeliták növekedő befolyását, s noha Russel­lord hazafias támo­gatását az új kormánynak felajánló, nagylelkű­sége nehezen fog tovább menni, mint ezt a háború legsürgetőbb szükségei kívánják. Másrészről a kabinetben oly hatalmasan képviselt peelita tö­redék nehezen fogja sokáig megtagadhatni Aber­­deen-féle szempontjait, s a ministerelnök erélyét vagy­ megbénítandja, vagy ellenállásra hívandja fel. Általánosságban talán egyetértés létesült; a részletekre vonatkozólag az ellentétek bizonyosan ismét élénkebben fognak föltűnni. Azonban re­mélik, Palmerston lord nem olyan ember, ki diplomatiai lázadásokat a színfalak mögé rejtene; ő el van tökélve megmaradni a kormányon, s szükség esetében az országra hivatkozni, azaz a parliament szétoszlatásához folyamodni.“ Az új ministerium vajúdása alatt a „Times“ az angol aristokratia olygarchicus kizárólagossága ellen menydörgött. Ma mélyebb­e­n bocsátkozván ezen helyzet bírálatába, azon fölfedezést teszi, mikép a népnek önmagát kell vádol­ni­a, ha a rendelkezhető államférfiaknak oly szűk körére van szorítva. Szerinte, az alsóház az angol kormány­rendszernek növényiskolája s alapja. Hogy a ministereknek alsóházi tagoknak kell lenniök, természetes. Ezenkívül független állással kell birniok, mivel különben nem lenne elegendő a­ttioo idojvis aora, hogy agioirptl­ász államügyek­nek szentelhessék magukat; mocsoktalan jellemen s gyakorlati ügyismereten kivül még bizonyos szó­noki tehetségre is van szükségük, mely nincs mindig párosulva a közigazgatási tehetséggel. Már az alsóházban alig van 100 oly tag, ki ezen tu­lajdonokkal bír. Azonban mivel az alsóház a nép teremtménye, az a kérdés, hogy miért nem választ a nép képviselőivé nagyobb számmal oly fényes tehetségeket, minekkel az ország bír ? Itt a „Times1 ” megállapodik, mintha nem tudna ma­gától válaszolni ezen kérdésre. Valósággal egy­­részben a választási rendszerből, s még inkább Angolország társadalmi viszonyai- s szokásaiból ered azon tény, mikép 10 választó­testület közöt­t inkább valamely vasúti királyt, mint egy Thompson - t, egy Macaulay-t vagy Wat­t-ot választ meg. Tegnap a térdszalagrend lovagjai a királynő elnöklete alatt gyűlést tartottak, mely alkalommal az ezen rendben megürült három hely C­a­r­­­­­s­­ Ellesmere , s Aberdeen lordokkal tölte­­tett be. A londoni püspök egy körlevélben püspöktársait arra szólítja fel, hogy a nagyböjt 3-dik vasárnapján külön imát mondjanak a tá­borban s a hajóhadnál szolgáló testvérekért, s a béke helyreállásáért. Az angol quakerek, kik a Krímben lete­­lepült morva testvérekkel (német gyarmatosok­kal) folytonos összeköttetésben állanak, azon­­ borzasztó tudósítást kapták, mikép ez utóbbiak közül 300-an, mivel nem akartak orosz hadiszol­gálatba állani, az orosz hatóságok által felakasz­tottak (?). Az­­„Advertiser“ szerint Lucan gróf, a krimi angol lovasság parancsnoka, mint egyálta­lában nem képes, visszahivatott volna. CZ A. szemle. Szépirodalmi II. Epikai költemények. Toldi estéje. Költői beszély hat én­ekben. Irta A­­r­a­n­y János. Pest 1854. Béla királyfi. Költői be­­szély hat énekben. Irta Vaj­da János. Pest 1854. A kiovi csata. Hősköltemény tizenhat énekben. Irta Debre­ Cz­eni Márton, kiadta gr. Mik­ó Imre. Pest 1854. Utazás a másvilágon. Költői elbeszé­lés tiz énekben. Irta Balkán­yi Szabó Lajos. Debreczen 1854. (Folytatás.) Vájjon miért volna nálunk több fogékonyság az époszra, mint másutt bárhol? Talán nem tudom magamat elég világosan kifejezni, de érzem , hogy igazam van. És ez érzés, ha ugyan olvasóim nem fogják eléggé­­határzott eszmének elfogadni, némi humoros és fájó élmények, de viszonyaink és ol­vasó közönségünket illetőleg mindenesetre tényle­ges tapasztalatok eredménye. Minket mindig élénken foglalkoztatott egy­­ gondolat, még akkor is, midőn a jövőért megve­tettük a múltat. Szerettük volna tudni : hol van a­­ mi őshazánk, hol a­ nép, mely rokon velünk az e­­gyedül rokontalannal. Tudósainkat folyvást érde­kelte e kérdés. Egyik történeti, másik nyelvészeti utón akarta kideríteni. Utazók vállalkoztak, egyik keletre, másik északra. Sőt őstörténetünk e kérdése némely történetírónkat a tudomány nagy kárára valóságos epikusokká tette, kik árva fejünkre akar­ták tűzni a világ minden dicsőségét, s történe­tünkbe csempészni az „Ezer egy éj“ meséit. A kunyhókban és pásztortüzeknél is föl-felmerült e kérdés, s egyegy népdal­ vagy mondatöredékbe halt. Mindennek van oly oldala is, melyen a humo­rista gunyorosan mulathatja magát, de regészben véve mégis az epikusnak kedvez, mert oly érzés, oly gondolat, mely a legtávolabb múlton csüng s örö­mest hallgat a költőre, midőn a történetiró oly mondákkal elégíti ki, melyekben költészet sincs. Aztán voltunk-e valaha annyira áthatva a kor­szellem, az uj idők tanaitól, hogy azokat régi esz­méink, erkölcseink, hagyományaink közé ne igye­­keztünk volna beilleszteni ? Ősi dicsőségünk nem volt-e mindig vigasztalónk, lelkesítőnk, büszkesé­günk ? Mikor halt ki a kegyelet belőlünk őseink iránt, s nincsenek-e előítéleteink, melyek néha drága semmiségeken alapulnak? S most nem lep-e meg s sokszor bennünket méla elborongás emlékek miatt, s melyek örökre elveszendők,s nem tűnnek-e föl lel-­­­künkön a lehetetlenségek álmai,mivel egykor es ál­mok léteztek ? De erről sokat lehetne beszélni, min talán mosolyoghat a rideg szív józansága s a bon­­czoló ész kérlelhetlensége, de az epikus érezni fogja, hogy nem süket füleknek énekel, nem megszakadt búrokon játszik, s talán szíveket könnyít meg. . E mellett népünk s azon­ osztályok, honnan a legtöbb magyar olvasó telik ki, olyanok-e, melyek az újkori polgárisodás jótéteményeit és részait oly nagy mértékben érzik, mint a külföld ? Megvan­­nak-e nálunk azon vágyak és szükségek , melyek a regényírót másutt majdnem kizárólagosan emelik népköltővé? Nekünk nincsenek éhező gy­ármunká­saink, kik mohó hévvel olvassák az „Örök zsidó“ - féle regényeket, sem annyira nagy városaink, hogy belőlük a romlottság képeit egész gyönyörűséggel szedhesse a regényíró. Vájjon nálunk egy modern regény tehetne-e oly hatást, mint egy sikerült né­pies költői beszély a közönség öntudatában élénken élő történeti vagy mondái körből ? Nincs-e falva­­inkban és pusztáinkon sok tekintetben némi pri­mitív, némi régies élet, mi annyira könnyíti a naiv epikus helyzetét ? Ily körülmények között miért ne ébredne ér­­­­dek, figyelem és lelkesülés az epikus iránt, még akkor is, ha a századok mostohaságát, a valódi é­poszt akarja pótolni a népies műeposz utján a hun vagy Álmos-mondakörből, melyek mondáink közt egyedül alkalmasak erre, s nagyon hiányos, töre­dékes voltuk mellett is egy nagy költő nagy mű­vévé válhatnak,viszhangot lelve a nép öntudatában élő némi homályos emlékekben. Miért ne lelkesül­nénk romantikus költeményeken a­ keresztény-ma­gyar lovagkor korszakából, hol nagy történeti múl­túnk a szent László és Hunyadiakról szóló mondák és történeti hagyományokban annyira egyes költői képekben válik ki? Miért ne szőnének költőink epi­kai beszélyeket száraz historiás énekeink­, szegény de feldolgozható mondáinkból, melyek népünk ked­­vencz és máig is emlegetett hőseit és kóbor vité­zeit tárgyazzák ? Mindez lelkünk egyegy ábrándját , szi­vünk egyegy búját , örömét , szent emlékeit olvasztaná eszményibb világba s megfelelne iro­dalmunk azon mozgalmának, mely régibb törté­netíróink magyar műveit, emlékiratait hozta nap­fényre s egyes korszakok kidolgozásához annyi sze­retet és készülettel fog. Vagy ha költőink néme­lyike nem bir elég érzékkel mindehhez, s más esz­mék és érzésekkel van megtelve, mint melyek a£ epikus múlt felé vonnák: miért ne írjon verses re­gényeket, szabad tért engedve a tájfestések, idilli érzések vagy az erős szenvedélyek, akár az irónia lyrai hangulatának? Hiszen prózában irt regénye­ink nagy része úgyis a valódi élet, a­­tényleges viszonyok részletes rajzain törik meg, mi alól a ver­ses regény eszményibb tartalma és rythmusos alakja fölmenti a költőt. S miért ne tegyük ezt most in­kább, mint valaha, midőn lyránk úgyis vagy igen ellágy­ult,vagy igen elvadult a tájköltészet s a pró­zai és szenvelgő felfogás mocsarában. Az epikai költészet felelevenedése bármely nemben csak u­­jabb erőt öntene összes költészetünkbe s nyelvünk­nek talán elfedett bájait leplezné le. Azonban hogy e fogékonyságot szolgálni, e szükséget pótolni lehessen, epikusaink nem járhat­nak azon az uton, melyet eddigi költőink és íté­szeink kimértek. Nekünk többé semmi közünk a görög istenekkel. A keresztény hagyományok föld fölötti s alatti gépezetét sem használhatjuk sem oly mértékben, sem oly költőileg, mint régebben Dante, Tasso és Miltonnak lehetséges volt. A lovagvárak rémes, ördöngős mondáihoz sem nyúlhatunk. A böl­csészeti eszmék symbolikája nem a tiszta költészet­be való. Magyar mythologiát fejünkből nem szabad teremtenünk, sem keletről kölcsönöznünk. Mi keve­set őshitregéinkből a tudomány kifejtett, belőle csak annyit használhatunk, mennyi mondáink és hagyományainknál fogva, bárha átváltozva is, a nép emlékéből nem halt ki, vagy a­mit a költő úgy hasz­­­nálhat föl, hogy a tárgy és helyzet természete sze­rint fölhangolt képzeletünkbe bejátszani képes. E szerint például az Attila-mondában azon­ rész, hol az éjjel elkeseredetten küzdő két ellensé­ges tábor fölött az elesettek lelkei is harczolnak, vagy a hun-székely mondában a „hadak útja“ (tejut), midőn a megvert hunnok a tejuton serget látnak segédül jöni, mind olyanok, melyek csak a költőtől függenek, hogy mosoly helyett élénk ha­tást idézzenek elő. Általában e pont körül mind őskori, mind keresztény hagyományainkat illetőleg minden a költő tapintata és művészetétől függ. Itt részletes tanács helyett csak általánost adhat a mű -­­ítész, igy szólva : merülj a népbe, gondolj korodra s vizsgáld azon epikusok műveit, kik az újabb idő­ben is szerencsésen megküzdöttek e nagy akadály­­lyal; de ne kövesd azon műbirákat, kik szívesen fogják talán ellátni művedet commentárokkal s ké­szek­ rávítatni a közönségre, hogy mindez igen szép, noha eszméink­, érzéseink­, néha képzeletünkhöz is oly kevés köze. .. J " Gyulai Pál. (Folyt, következik.) 3566 Francziaország, P­á­r­i­s , febr. 8. Tegnap a „Boniteur” hivatalos részében oly cs. rendeleteket közlött, miknél fogva Serveux pénzügyi főtitkárrá, s Mathieu ellen­ admirál, az elhunyt Bau­din admirál helyébe, abureau des longitudes tagjává neveztetnek ki. Ma ugyane lap nemhivatalos részében je­­­lenti, mikép a legközelebb keletre küldendő szar­­diniai segélyhadtest 4 sorgyalogsági dandár-, 2 csatár-zászlóalj -, 2 lovas-ezred-, 4 tüzér-üteg-s egy karabélyos- századból álland. A 4 gyalogsági dandár a szardiniai gránátosok dandáréból, mely válogatott csapatnak tekintetik, sa piemonti, pigneroli s artai dandárokból álland. — A csatár­­vadászok, kik Piemontban bersaglie­­r­i-knek neveztetnek, a vincennesi vadászok min­­­­tájára szerveztetvék s igen ügyes lövészekből állanak. Az indulásra kész lovas­ezredek igen kitűnők, lovaik igen edzettek a fáradalmak irá­nyában, s igen könnyen táplálhatók. A legénység fele láncsokkal van fölfegyverezve. A tüzérség tökéletesen van fölszerelve. Az expeditióbani rész­­vevésre kijelölt csapatok közt lelkesülés uralko­dik, s minden fegyvernemű tisztek legnagyobb készséggel keresik e megtiszteltetést. A senatus tegnap T­rop long elnöklete alatt ülést tartott. Levasseur tábornok az es­küt letette, A­u­p­i­c­k tábornok felolvasta azon bizottmány jelentéseit, mely a Bugeauds St. Arnaud tábornagyok özvegyei számára meg­ajánlandó nyugdíjak iránti törvényjavaslatokat tárgyaló. Ezen jelentések egészen kedvezők lé­vén, a senatus egyhangúlag kijelenté, mikép nem ellenzi ezen törvények kihirdetését. Az „Indep­ beige“ levelezője szerint, Krím­ből folyvást várják ama fontos szemle e­redmé­­­nyét, melylyel— mint látszik — N­i­e­l tábornok megbizatott. Ez utóbbi Vaubert de Genlis kíséretében indult keletre, ki Can Pob­er­t tá­­­bornok terveinek vázát, s eljárásának kifejtését hozá meg a császárnak. Mint mondják, Bél­mi­o­n­­­e­­ most megnyerendi a jegyzőkönyvi bi­zottmánytól az az iránti előbb megtagadott en­gedélyt,­mikép kinyomathassa azon beszédet, mit a Bugeaud s Saint-Arnaud tábornagyok özve­gyei számára megajánlott nyugdíjak alkalmából tartott, egyébiránt ő maga önkényt feláldozott egy oly kis kitérést, melynek czélja a Krímben eddig követett hadműködési rendszer megrovása volt. Salvandy a legközelebbi napokban ide érkezendik, végre elkészített beszédével, mely­lyel, mint az akadémia igazgatója, Berryernek válaszoland. A híres szónok fölvétele véglegesen 22-re tűzetett ki, Ancelot s Sainte-Au­­laire helyeinek betöltése pedig márt. 1-jén fog történni. Legközelebb Hugo Abel, Hugo Vic­tor testvére, s több tudományos munkák szerzője.

Next