Budapesti Hírlap, 1856. július (151-177. szám)

1856-07-10 / 159. szám

t­t­t közönséget érdekelni fogja a legszakavatottabb fér­fiak véleményét hallani e hasznos mű­ről, azért bár magunk is szemtanúi valánk e kísérletnek, kivonatban azt mondjuk el, mit a „Gazdasági Lapok“ mondanak. „Két erős ló akkora erőmegfeszítéssel húzta a gé­pet, hogy 2 óránál tovább e munkát ki nem győzhetné. Hol a gabona földig hajol, ott rész­munkát tesz, a fejeket elvágja, s csak ott vág jól, hol a gabona gyér és egyenes. A levágott gabonát a motolla rendetlenül taszítja le a deszkáról, úgy hogy rendes kévébe kötözni nem lehet.“ Ezek után a „Gazdasági Lapok“ Pichler ur gépe felöli nézeteit a következőkben foglalja össze : 1. Az aratás helye roszul volt választva, mert a tér kicsiny s a gabona felette silány. 2. Ha ezen aratógép a kalászokat a szalmáról min­dig annyira levagdalja, mennyire ez alkalommal fő­ként az egészen megdőlt foltnál tette, úgy használható alig lehet. 3. A gereblyéknek oly szerkezetet kellene adni, hogy azok a learatandó gabona gyérebb vagy sűrűbb állásához képest gyorsabban vagy lassabban forog­janak, s így egyszerre mindig annyi gabonát taszít­sanak le a deszkáról tökéletes rendben,mennyiből egy egész kéve kitelik. Nekünk is van az illető gépészhez egy jó taná­csunk, az,hogy miután gazdáink kimerült pénzviszonyaik miatt csak akkor adhatnak hazai készítménynek a külföldi felett elsőséget, ha egyenlő jóság mellett árukra nézve is versenyeznek amazokkal, igyekezzék a tökély mellett egyszersmind azon az áron,mennyibe egy franczia vagy angol aratógép kerül, kiállítani. Hazafiságból nem lehet 800 forintot adni ki egy hiányos gépért, midőn egy jó és tökéletes Londonból vagy Párisból hozatva 450 forintba kerül.­­ A dráma bíráló választmány egy pár nap előtt újra szervezte magát. A tagok ezután titkon s indo­kolatlan adják szavazatukat, s becsület szavukra fo­­gadák, s fogadé velük együtt az igazgató, hogy a sza­vazatok titokban fognak tartatni. A választmány két osztályban működendik, mindenikben lesz 3 író és 2 színész és egy póttag. A darabok felett sorban 2 író és egy színész fog ítélni. A darab csak három napig maradhat egy bírálónál. Ha a szavazat megoszlik, a mű­ sorsát az illető osztály másik két tagjának szava­zata dönti el. ** Lesniew,ska k­a..saz Everardi -pár tegnapelőtt elhagyták fővárosunkat. A kedvező alka­lom tehát, mely bennünk s velünk sok másokban azon óhajtást ébresztő, hogy a pesti műértő és a magyar színház operáját oly érdemen fölüli pártolásban ré­szesítő közönség, az itt mulatott olasz vendégeket legalább egy előadásban együtt hallhassa, elröppent. Pedig azt hiszszük, hogy egy oly előadásból m­é­g a miéink is tanulhattak volna valamicskét, egyik ezt, másik azt, a közönséget pedig a tisztelt igazgatóság ez újabb figyelme, ha azt tanúsíthatta volna, csak még inkább lekötelezendette. — Mármaros megye d­o­m­b­ó­i járásában utólsó időben az ott barangoló farkasok ismét tetemes ká­­­rokat okoztak, igy például T­e­r­e­s­s­u­­-P­a­t­ak­o­n két bika, két sertés s egy borjú, Szele­s-L­o­n­k­á­n pedig két bika, nyolcz sertés és két borjú lett áldo­zatukká. — Ferenczy István jeles szobrászunk nincs többé. Folyó hp 4-n szülötte földén Rimaszombat­ban 64 éves korában,, hazája részvétlensége miatt megtörve hunyt el e férfi, kinek kebelében a művé­szet s a haza dicsőségéért egyaránt lángoló nemes szív dobogott^ Végv ^-irományában utolsó művét, — egy "r^szlegbe^- 'adományát — a nemzeti mu­­zeummnak hagyományozó. jK—­ Ez év emlékezetes lesz a nagyok közti keresz­telési ünnepélyekről. De a legnagyobba?.^ Gold­schmidt által május 21-én felfedezett számszemnt 41-dik bolygót,, a tudósok keresztelték, ki. ^isme­rős­égi lakához illően Daphne nevet kapott. A szegény férjeknek szomorú jövendőt jósunk. A lombardi selyem hernyóknak az idén majdnem ele­t-—t„­t, midők­épen burkolódzni kezdtek, rothatás lepte meg s egyszerre ezrenkint döglöttek el. Termé­szetesen a selyem ára fel fog szökni. — Nem sokára irat­másoló gépek fognak divatba jönni, melyeknek segítségével egyszerre három pél­­dányban írhatni. A gép amerikai találmány, s egy porosz gépész által tökélyesítve akként használtatik,­­hogy m­íg az író három, egy rúdba beillesztett vas­­­toll közöl a középsőt vezeti, a két szélső alája tett­­ papírokra másoln­t . Ismét több egy már biztosított vasúttal. Sza- I­badka küldöttei Bécsből azon örvendetes hírt hozták, hogy a franczia társulat a szabadkai vonal építését elvállalta, s három év alatti bevégzésére magát kö­telezte.­­ A brassói újság szerint Erdélyben az úgyneve­zett Mezőségen a múlt hóban mintegy 40 falu hatá­rán pusztított a jég, Nagy és Kis Sármáson, Berke­­nyesen, Dombon, Ölyvesen minden terményt tönkre zúzott. A legkorosabb emberek sem emlékeznek ily jégre, embereket, állatokat agyon­vert, s a legjobb karban levő épületekben is sok rombolást vitt véghez. AUSTRIAI BIRODALOM, Bécs, jul. 8. Császárné Ő Felsége folyvást a legjobb egésségnek örvend, tegnap estre Laxenburg környékén sétakocsizást tett s a népes­ség által mint mindig a legélénkebben s legöröm­­teljesebben Üdvözöltetett. — Otto görög király ő fels. 6—8 hétig fog Karlsbadban maradni s ott a tengeri fürdőből visz­­­szatérő Albert Főherczeg ö­cs. Fenségétől láto­gatással megtiszteltetni s aztán Ő Fenségével együtt Bécsbe visszautazni. Porosz király ő felségét is várják Karlsbadba. — Otto király ő fels. tegnap 7-n B­r­ü­n­n­b­e érkezett s a kivonuló diszszázad megszemlélése s ebéd elfogyasztása után útját Prá­gába tovább folytatta, hová ez nap megérkezett. — A porosz királyné ő felsége­t e­p­­­i­c­z­i­tul, a­ki tudósítások szerint kivánt egésségnek ör­vend s naponként kirándulásokat tesz a pompás vi­dékre. —A tengerpart vidék közigazgatá­­s­a szerveztetésekor Austria egész tengerpartvidéke egyesíttetni s Ferdinánd Miksa föherczeg ö­­s. fensége mint főparancsnok parancsnoksága alá fog helyeztetni. . — Az itteni­­ egész orosz követségnél hallomás szerint az összes követségi személyzet újjá változik. Obril követségi tanácsos hasonló minőségben Berlinbe tétetik át. B­a l­a b i n e állam­tanácsos, mint már említve volt, Párisba megy. — Tegnap délután Fonton hannoverai orosz követ neje hosszas betegség után 35-dik évében Penzingben meghalt. — Ismét egy ép oly kegyes mint méltányos in­tézkedés ! Ő cs. k. Ap­o­s­t­o­li F­el­sége legfel­sőbb határozatához képest a cholerajárvány elleni hivatalkodásban elhalt orvosok, sebészek és beteg­ápolók özvegyei és árváinak bánásmódját illetőleg, mind netán 1854 és 55-iki esetekre mind jövő ily­­féle járványokra nézve a következő határozmányok tartandók érvényben : Oly orvosok, sebészek és be­tegápolók özvegyei és árvái , kik állami vagy közalapítványi szolgálatban állandóan alkalmazva voltak s,kikre nézve kimutattatik, hogy a cholera elleni­­eljárásukban vontak magukra halált, és pedig különbség nélkül akár maga a járvány, akár más betegségnek lettek áldozatai, szabály szerint nyug­díj, ellátás és nevelési pótlékra van igényük még akkor is, ha a boldogult még 10 évi szolgálatidőt nem töltött ki. Más orvosok, sebészek és betegápo­lók özvegyei és árvái, kik a hatóság meghívására a cholera ellen alkalmazva voltak, s mint bebizo­­nyíttatik, e szolgálattételben vonták magukra a halált, és pedig az ily orvosok és sebészek özve­gyei és árvái az állami szolgálatban levő járási or­vosok és sebészek özvegyei és árváival, az ily be­­tegápolók özvegyei és árvái az alkalmazott beteg­ápolók özvegyei­ és árváival egyenlő nyugdíjt, ellá­tást stb. igényelhetnek. Az erre vonatkozó nyug­díjak és nevelési pótlékok öszvegei a fenálló sza­bályok szerint, az ellátási díjak pedig naponkint 6—15 krajczárban szabandók ki. — A suezi földszoros átfúrása, mint a bécsi „Presse“ megjegyzi, különös fontossággal bír Fiume jövőjére nézve, mely annál inkább szembeöllik,ha meggondoljuk,hogy Fiume ötórai gőzös járat gyorsaságával (32 tengeri mild) fekszik közelebb Konstantinápolyhoz mint Triest, hogy ezen kikötőhelytől a vaspálya Laibachig hat mér­földdel rövidebb mint a t­r­i­e­s­t­i vonal. Sziszek Kárályváros és Fiume, belevonatván a déli vasúthálózatba, rendkívüli mozgalmat ígérnek az adriai tenger felé s onnan vissza, s a keleti keres­kedelemnek a legrövidebb és legjövedelmesb vona­lát jelölik ki. Hogy Fiume egyelőre Triest fiókraktárának állásával megelégszik, ez a helyi viszonyokban és e kikötő hosszú elhanyagolásában gyökerezik.­­ Korunk egyik legnagyobbszerű műve létesü­­lésének második phasisába lépett. A világ kereske­delmét új útra terelő Suez-csatorna terveze­tével foglalkozó nemzetközi bizottmány, mint a „Trieste Zig“ írja, m. hó 23-án tartotta első ülését. A bizottmány munkálatainak megfelelő előkészüle­tek megtétele végett egy választmány alakíttatott, melynek tagjai Renaud, Licassou és Mougel, Conrad elnöklete alatt, kik a 18 hó óta összegyűlt anyagot rendezni igyekeztek. Ehez tartoznak nevezetesen a mérlegelések a suezi és pelusiumi révekben, ész­revételek az áradási magasságokra nézve,­fúrási kísérletek a szoros egész hosszában, számra 19, és a kiásott földnemek próbái, hydrographiai számítá­sok a vizmozgalomról, a szoros s két révnek tervei, a tervezett csatorna profiljei hossza és szélességében, az 1856-iki nivellírozások táblázatai, jegyzetek az anyagszerek árairól, s az eszközökről, azokat be­szerezni stb. E választmány egész sorát a kérdő­­pontoknak állította össze, melyek a tervezetet egész terjedelmében tartalmazzák. Az általános tárgyalá­soknak ezekből kell­ kiindulniok, s a netán előfor­duló hézagok ekként könnyen kitölthetők valának. Lesseps úr megnyitó beszéde után, melyben a csatornatervre vonatkozó kutatások jelen állását adta elő, egyszersmind az arra vonatkozó okmá­nyokat is a bizottmány kezébe letévén, Conrad emelt szót a választmány nevében s kifejtette azon pontokat, melyek taglalását ez utóbbi maga felada­tául kitűzte. Ezek a csatornának vizzzel ellátása, a zsiliptöltések Suez és Pelusiumnál, a keserű tavak körülgátolása , a csatorna iránya, mély­sége és szélessége. Végül a bizottmány amaz 5 tagja , kik Egyiptomba utaztak , egyhangúlag a közvetett vonal ellen nyilatkozott, mely a csator­nát Alexandriától Kairóig, Kairótól Uade-Tumilalig s onnan Suezig vezetné.Mi a csatorna társulat pénz­ügyi szervezetét illeti, a 200 millióra számított tőke azon nemzetekre fogna feloszlatni, a­melyeknek a nagy terv valósításában megfelelő érdekük van. Törökországra p, 50 millió, Angliára 40, Fran­czia­­országra 40, Austriára 25 millió esnék s a maradék a többi államokra osztatnék fel, a nélkül azonban hogy e szám már végleg megállapítottnak lenne tekintendő. Sőt az, a társulat végleges megalakulá­sakor, bizonyosan egy és más változást szenvedne, a többé vagy kevésbbé élénk és számos részvételi megkeresések szerint, miután az előleges aláírások már most is meghaladják a 200 milliót. KÜLFÖLD. Anglia, London, júl. 5. A felsőház teg­napi ülésében —mint már említők— a cam­­bridgei egyetemre vonatkozó bili bizott­­mányilag tárgyaltatván, Lyndhurst lord a bili­nek 44-dik czikkét eredeti alakjába visszahelyez­tetni javaslá, mely alak egy bizottmányilag csekély szótöbbséggel elfogadott módositvány által változ­tatást szenvedett. A 44-dik czikk, igy a mint az most szerkesztve van, a jelöltektől se nyilatkozatot, se esküt nem kivánván az iránt, hogy az állam­egyházhoz tartoznak, a dissidensek előtt megnyitja az egyetemi senatus, azaz kormányzó­ testület ajtait.­­ A nemes lord ebben nagy veszélyt látott, s ennek megelőzése végett azt kívánta, hogy a hajdani 44-dik czikk, mely a dissidenseket az egyetemi se­­natusból kizárja, helyreállíttassék. A f o r d-k a n­­c z e 11 á r ellenzi a módosítványt. Szerinte, az al­sóház állítá a jelen czikket a hajdani 44-dik czikk helyébe. Ezen czikk új alakjában nem képezhetne komoly veszélyt az államegyházra nézve; ezt maga Lyndhurst lord is megvallja. Miért idézne tehát elő a felsőház sürgős szükség nélkül ezen kérdés iránt összeütközést az alsóházzal ? Legújabban egy ha­­sonnemű kérdés iránti vita folytában Lyndhurst lord igen helyesen azt állítá, mikép a zsidóknak a parliamentbe bebocsátása nem veszélyeztetheti I. Britannia keresztény törvényhozását.­­ Már ezen védv a jelen esetre is tökéletesen alkalmazható. A dissidenseknek a cambridgei egyetembe fölvétele legkevésbbé sem veszélyeztethetné ezen egyetem vallási elveit, annak az államegyház irányában­ en­­gedelmességi kötelékeit megtágítván; ezen fölvétel legfölebb maguk a dissidensekre nézve idézhetne elő veszélyt, kikről azt állíták , hogy két nemzedék alatt sohasem maradnak meg tévelyük mellett. Mi­után még többen emeltek szót, L y n d h u r­s­t lord módosítványa 47 szónyi többséggel elfogadtatott. Az alsó­ház tegnapi ülésében Palmerston lord Liddell kérdésére válaszolva kijelente, mi­kép a gyarmatügyi titkárhoz valóban oly tudósítá­sok érkeztek , melyek azon aggodalomra adnak al­kalmat, mikép a határon zavarok fognak kiütni. Azonban, a­mennyire ő tudja, még eddig semmi zavarok sem történtek, s alkalmas lépések létettek kellemetlen események ismétlődésének megelőzése végett. Az említett tudósítások csak annyit jelente­nek, mikép úgy látszik, hogy a hollandi telepítvé­­nyesek s a bennszülöttek közt viszályok fognak támadni, s mikép attól félnek, hogy ezen zavarok a britt területre is ki fognak terjedni. A parliament hihetőleg f. hó 24-n fog e­l­­napoltatni, s az elnapolást megelőző minister! hal-ebéd 19-n leend. Egyébiránt a napirenden még hátralévő tárgyak csekély érdekűek, s ezért hacsak előre nem látott események nem jönek közbe, az ülésszakot már tényleg bezáratottnak lehet tekinteni. Az edinburghi községtanács elhatározá, mi­kép a hajdani keletindiai kormányzót, D­a­­­h­o­u­s­­­e marquis-t az említett város díszpolgári jogával ru­­házandja fel. Az a­u­d­h-i ex-királyt Londonba várják, hova egyik ügynöke már megérkezett. Az ex-király ama jogtalanságok ellen akar panaszt emelni, miket ál­lítólag a keletindiai társulat követett el irányában. Egyébiránt jelenleg több ily birtokaiktól megúsz­tatott indiai fejedelmek is vannak itt, kik mindan­nyian a társulat ellen emelnek panaszokat. Ilye­nek: a szúra­ti nábób, Meer-Ali-Marad kyrpoori fejedelem, és Szaad at -Khán­­­o 1a­p­u r­a­h-i fejedelem. Sir Colin Campbell, kinek legközelebb osz­tály­tábornoki rangra emeltetését általánosan vár­ják , közelebb a glasgowi városházban ünne­pélyesen a város díszpolgári jogával ruháztatott fel, s ezenkívül egy pompás disz­karddal is ajándékoz­­tatott meg. A f­o­r d-p r­o g­o­s­t, mint a gyűlés el­nöke, beszédében rövid vázlatát adá a balakla­­v­a­i hős katonai pályájának. E szerint C­a­m­p­bell tábornok több mint 50 év előtt hagya el glas­gowi főiskolát,­s lépett a britt seregbe. A félszi­geti háborúban Sir J. Moore alatt szolgált, s 1808-ban részt vett a corunnai csatában, vala­mint 1809-ben a walchereni expeditióban is; a következő évtől fogva 1813-ig ismét Spanyolor­szágban szolgált, számos csatákban volt jelen, s több ízben súlyosan megsebesült. 1814 s 1815-ben Ame­rikában volt; 1842-ben a China elleni expeditiónál, s 1848—1852-ig Indiában működött. Francziaország, P­á­r­i­s, jul. 6. A tengeré­szeti minister megparancsolt, hogy mindazon hajó­hadi tengerészek, kik már 4 év óta szolgál­nak az államnak, haladéktalanul elbocsáttas­sanak. A „Danzig“ porosz corvette Adalbert porosz k. herczeggel 2-n a cherbourgi kikötőben ve­tett horgonyt. A tengerész­főnök tüstént a corvette fedezetére ment, melyen még egy más hg is volt. A két hg délután leszállott a szárazra. Patrizi bibornok, ki 3-n délben indult el Marseilleből Civit­a­ V­e­c­c­h­i­á­b­a, ittléte alatt nem akarta elfogadni a hittani facultas tagjait, azt válaszolván, mikép ő nem ismeri ezen testületet. Ugyanis a hittani facultas mindeddig sikeretlenül tett lépéseket a szó­széknél arra nézve, hogy canoni intézménynyé lehessen, minő a hajdani Sorbonne volt, gallicán szellemű s aránylag szabadelvű véleményei Rómában nem igen kedveltetvén. Általában a bibornok a párisi papságnál, valamint a püspöki kar egy részénél is épen nem kedvező emléket hagy maga után. M­o­n­t­a­­­i­v­e­t gróf személyesen adá át M­o­r­n­y grófnak az O­r­l­é­a­n­s-herczegek ismeretes tilta­kozását. Hogy Clementina herczegnő tiltako­zásában nem utasítá vissza határozottan a számára felajánlott 200,000 fr.-nyi rent­e-ot, onnan lehet kimagyarázni, mikép gyermekei még kiskorúak lé­vén, azok javait se el nem idegenítheti, se föltét­lenül vissza nem utasíthatja. Ezért a herczegné a TARCZA, AMIT SINOL, és a „népiességi.“ Épen most kilencz éve , midőn mindnyájunk e kérdésre várt feleletei: ki „az az“ Arany János, kit a Kisfailudy-társaság múlt februári gyűlésén megkoszorúzott? Alig hogy tudva jön, mikép az nem álnév, hanem egy épen oly ismeretlen egyén vallja magáénak, mint a minő e név volt, midőn a pályadíjt nyert mű a közönség kezére jutott.. Azon perez óta, hogy e „Toldi“ czimü remek­ből néhány lapot elolvastunk , ez embert, e költőt tökéletesen véltük ismerni, s neve kedves hang­­zatuvá lett irodalmunkban. Eredetisége, újdonsága mellett is e műnek minden sora, egyes szavai, az eszmemenet, a beszédfordulatok, oly ismeritek s oly kedvesek voltak, mintha a soha sem feledhető édes anyai hang csendült volna meg, egész tiszta­ságában, égési varázshatalommal. Eszményileg,sej­telmünkben mintha már rég ismertük volna e köl­tőt és költészetét. Ki ne érezte volna, hogy ott né­pünk geniusa szólal meg egész nyugodtsággal, so­kat mondó egyszerűséggel s még naivságában is erőteljes férfiassággal?" Annak, ki figyelemmel hallgatja az eredeti, tős­gyökeres magyar beszédét, tehetlen nem gyönyör­ködnie komoly, még kedélyeskedésében is nyugodt hangjában, azon művészetben, mely szerint a nél­kül hogy bőbeszédű volna, kereken, oly találó ki­fejezésekben mondja el a mit mondani akar, mintha gonddal válogatta volna szavait, pedig oly termé­szetesek és keresetlenek.­ Ha lelkesültünk azon költőinken, kik a nemzet lelkületének nem­ alapját, nem legszebb erényeit, senem részben gyönge oldalait képviselték, t. i. a föllobbadozó lelkesedést, a táblabiró lármás szó­noklati szenvedélyét, a fiatal szív visszatarthatlan­­hevét , (s ennek is meg kellett lennie), kér­kedés nélkül mondhatjuk el , mikép benső sze­retettel, becsüléssel fogadtuk azon költőt, kinek észjárásában, férfias s nem közvetlen érzelemnyi­latkozatában a magyar lelkűlét és gondolkozás tük­rözi magát. Igen, Arany műve mindjárt megjelenésekor fi­gyelmet ébresztett s nagy hatást tett minden olva­sójára. És nem csalódom, ha a fenebbi rövid raj­zot hűnek veszem e benyomás jellemzésére.A rang­­nak azonnal jelesebb költőink sorában adtunk he­lyet, s művét tán sokan többször is gyönyörrel ol­vastuk végig. Lehettek számosan, és pedig épen a legműértőb­­bek közt, kik „Toldi“-t mindjárt megjelenésekor a legtökélyesb magyar műnek tartották, mely valaha íratott; de nem mondhatjuk el, mikép „Toldi“ tel­­­l­­esen méltányolva lett volna, s számára kimutatva s azon hely, melyre irodalmunkban érdemes. Ha nem ismernék az 1847-beli irodalmi viszonyokat (melyek­ről alább szólok), azt kellene mondanunk, mikép olyanok voltunk, mint azon magyar gazda, ki azt sem tudja mije van, és pedig nem mintha dús­gazdag volna, hanem mivel vagyonát röstelli szám­­bavenni. Arany „Toldi“-ja egészben véve igen ked­vező benyomást tett, — de csalatkoztak azok, kik csak az általános benyomást véve, azt hitték, hogy e művet és alkotóját ismerik, és érdeme sze­rint tudják becsülni. Épen az egyszerűség, a tisztaság szokott legcsalékonyabb lenni. „Toldi“ megjelenése után nem sokára egy igen de­rék földbirtokostól hallom, mikép az a „Toldi“ mulatságos, érdekes olvasmány, de ha neki adná­­ magát, ő is tudna olyat írni. Már, gondoltam magamban, minő kevés lehet az, mit ezen az „Toldi“ kitűnő oldalaiból fölfogott; midőn azt hiszi, hogy oly könnyen lehet utánozni, mennyire megcsalta e kristály tisztaságú mű, melynek fenekét oly közel képzelte állam­ a felülethez ! Az olvasó­közönség jobb része bizonyosan ennél mélyebben látott. De a mű, mint mondom, nem lan vizsgálva és hitelesen megmérve. Ha a mű fem­ érintett összes benyomása legalább nagyában elemezve, fejtegetve lesz vala, oly érde­mét kell vala elismernünk, mely íróját a legnagyobb költők sorába helyezi. Kiderült volna, mikép az, hogy költészete közvetlenül népünk geniusától látszik venni a lelkesedést, nemcsak hogy legszebb érdem akármely nemzet költőjénél, hanem a legelső rendű művészi tulajdonokat föltételezi. Legelső helyen áll e tulajdonok közt azon bámu­latos, mintegy ösztönszerű vizsgáló tehetség, mely csak nagy költők tulajdona, kik annak a mi legmé­lyebben van rejtve, külső jeleit oly jól eltanulták, mikép a legnagyobb hűséggel birják kifejezni. A látottak, hallottak, erős vonásokban nyomulnak lel­kébe, s épen a legnagyobb költők azok, kik leg­figyelmesebb vizsgálók. Innen van, hogy e nagy költők közvetlen környezetükből, azaz a nemzettől, a helyből és a korból veszik alakjaikat, képeiket és eszméiket. Azon eredetiség, mely semmit sem utá­noz, merő képtelenség. Minden költőnek utánoznia kell, csakhogy a nagy költő a természetet utánozza, míg a kisebb tehetség a kisebb nagyobb költőket; az első az eredeti forrásból merít, az utóbbiak má­sodkézből veszik a tanulmányt. Az eredetiséget nem a pathosz­ nagyságából ha­tározhatjuk meg; Schiller költészetében több a pa­­thosz, mint Götheében; Lamartine-éban több, mint Bérangeréban, s melyik eredetibb költő ? — Vagy ha e példák nem elegendők, vegyük Hornért és Virgiliust. Ez utóbbinak hangja pathetikusabb, s meglehet jobban megragadja a fiatal képzelődést, — de lehet-e itt kérdés arról, melyik az eredetibb, midőn Virgilius sokban utánozta Hornért?— Azon költő műve, ki a természet hű utánzója, sokkal egyszerűbb szokott lenni, s mondhatnók-e azért, hogy nem eredeti ? A természet oly nagy úr, mikép követőit sem szabad szolgáknak neveznünk.— „Ha szabad nagy dolgokat kicsinyekhez hasonlítni“ — a természet oly uralkodó, mint Nagy Károly, kinek

Next