Budapesti Hírlap, 1857. október (223-249. szám)
1857-10-01 / 223. szám
rának egy részével, már megérkezett, s méltán föltehetjük, hogy intézkedések tétettek, a csapatoknak tüstént a folyamon fölfelé szállítása iránt. Ami a sereg táborkarát illeti, most szerencsére nagyobb választásunk van , mint a keleti háború kezdetén. Most visszatekinthetünk az Indiában s Krímben szerzett tapasztalásunkra. Úgy hiszszük, az angol nép átalánosan bizalmat helyez Sir Colin Campbellben s táborkari főnöke, Mansfield tábornoknak eddigi pályája fényes jövőt jósol. Packenham ezredes, előbb a krími sereg főhadsegéde hasonló állást foglaland el Indiában, s az orosz háborúban magát kitüntetett Wetherall ezredes főszállásmester leend. Windhams Rose tábornokok Indiába elindultak, s Ashburnham tábornok,a Chinába szánt expeditio parancsnoka, szintén parancsnoksággal lesz megbízva. Cotton ezredes, ki számos évekig szolgált Indiában, Michel ezredes, ki a Jóreményfokon lett híressé, s Hawelock ezredes, vezérőrnagyi ranggal s parancsnoksággal fognak felruháztatni. Ezenkívül ez utóbbi az általa tett fényes szolgálatokhoz illő megtiszteltetésben fog részesíttetni. (A tábornok a Bath-rend lovagjává neveztetett ki.) Minden szükséges intézkedés megtétetett arra nézve, hogy a sereget, mihelyt kiszállíttatott, meg lehessen inditni, s az eldöntő csapás egész erővel s hatálylyal fog intéztetni. A londoni City község tanácsa tegnap elhatározó 500 ft. st.-eljárulni az indiai segélyzeti tőkéhez. Liverpoolban eddigelé 9000, Manchesterben 3000, s Glasgowban 5000 ft st. gyűlt be. Persigny gróf tegnap Párisból visszaérkezett s rövid időn a st. Leonards-i fürdőbe szándékozik utazni. Egy skót lap kivonatot közöl, Neil tábornoknak egy Kavapurból, aug. 1-ről kelt leveléből. A tábornok többek közt így ír : „Valahányszor lázadót fognak el, azt tüstént kihallgattatom, s ha nem védheti magát, felakasztatom. Azonban a főlázadókkal előbb felmosatom a gyilkosságok színhelyén levő vértócsának egy részét, mielőtt felakasztatnának. A felsőbb kasztokbeli bennszülöttek is iszonyodnak a vér érintésétől , ugyanis azt hiszik, hogy ez által lelküket az örök kárhozatnak adják át. Az első, kit elfogattam, egy szabadár, vagy benszülött tiszt volt, egy magas kasztbeli bramin, ki nem akart engedelmeskedni a vér felmosása iránti parancsomnak; azonban a porkoláb csakhamar korbács-ütésekkel kényszerité őt a munkára , — mire kivitetett s felakasztatott. — A kutat, melyben 200 nős gyermek megcsonkított hullája van, illendően befödettem s nagy sírrá alakíttattam át. Én az elsánczolt táborban vagyok, mely igen nyomorú állomás. 29-n Havelock the Luck no felé nyomult elő.Még nem messze haladt,midőn mintegy 20,000 főnyi ellenséges csapatra akadt több ágyukkal. Tökéletesen megverte azt, s minden ágyúját elvéve , azonban maga is tetemes veszteséget szenvedett. Ugyanazon délután hadereje újólag megverte a lázadókat, minden ágyúikat, összesen 20-at elvevén tőlük, melyek mind beszegeztettek. Mindemellett is Havelock tábornok 31-dikén visszatért a Kánpurral átellenes folyamparthoz, honnan további erősbítésekért küldött hozzám. Nevezetesen egy üteget, két 24 fontos ágyút, s még 1000 európai gyalog katonát kíván. Épen most írtam meg neki, hogy ma egy fél üteg érkezik Allahabadból, melyet hozzá akarok küldeni. Még két vaságyút is küldhetek neki, de európai gyalogságom nincs számára. Erre nézve Kalkuttábeli erősbítésekre kell várnia, s ekközben Luckné Kánpur sorsára juthat. Ekkor a győzelemtől fölhevült lázadók ide visszatérendnek, Kánpurt újra megszállandják, s nincsenek csapatjaim, hogy őket visszatarthassam.“ Balmoralban tegnap tartatott titkos tanácsülésben oct. 4-e, az indiai lázadás alkalmából, vezeklési sima napot jelöltetett ki. Kalkuttából, aug. 8-ról kelt magánlevelek szerint, a „Számum“ angol hajóval egyszerre, „Emilie“ franczia hajón 500 főnyi franczia csapat is érkezett oda. Az gyanítthatólag Chinából jött, hogy Tsandemogorban a franczia érdekeket védelmezze. Tegnap érkezett meg Southamptonba a „Columbo" gőzös, mely f. hó. 12-kén hagyta el Alexandriát. Mintegy 150 utas, köztük 60 gyermek volt a gőzösön. Ezen utasok egy része menekültekből áll, Delhi, Lucknó s más lázadásban lévő indiai városokból. A hajón megérkezett hölgyek közül többen, a lázadás kitörésekor, sietve futottak el Delhi , Lucknóból, és semmitsem tudtak férjeik sorsáról. A „Colombo“ egy kis ebet is hozott, mely a felkelők által megöletett Goldney ezredesé volt. Ezen állat a lázadók dühe elöl megmenté ugyan éltét, de sebekkel van borítva. Lennox ezredes szintén megérkezett, nejes leányával. Ő a Fyzabadban állomásozott 22-dik ezredhez tartozott; csupán egy altiszt s az ezredes menekültek meg ama helyről. Az utasok igen sötét színekkel festik Kalkutta,s a felső-indiai tartományok helyzetét. — Ceylonban csupán maláji szeroycsapatok maradtak. Az összes európai csapatok Kalkuttába indíttattak. A kalkuttai kereskedők jól bántak a menekültekkel, a pénzt adtak nekik, hogy tüstént elutazhassanak. Cambridge herczeg ma Franciiaországból Londonba visszaérkezett. Francziaország, Páris, sept. 27. A „Moniteur“ ma Stuttgartból, tegnap estéről jelenti, hogy a császár visszaadta az orosz császár, a württembergi koronaörökös és nejének látogatását. Tegnap a „Moniteur“ következő, Stuttgartból 25-ke estéjéről kelt sürgönyt közlött: „A császár ma reggeli 8 órakor indult el Strassburgból Stuttgart felé. Badenben ő felségét a nagyherczeg, s a porosz herczeg ő kir. fenségeik várták; ez utóbbi testvére, a porosz király ő felségének egy levelét nyújtó át a császárnak, melyben az a fölötti sajnálatát fejezi ki, hogy nem üdvözölheti személyesen a császárt útjában. Ő felsége, miután nagynénjét, Stephania nagyherczegnőt meglátogatá , a nagyherczegi palotába ment, hol a nagyherczeg a badeni nagyherczegnő,Stephania nagyherczegnővel stb. reggelizett. A császár 1/2 órakor utazott el Badenből. Midőn Rasta 11 mellett haladt el, Vilmos és Miksa ő nagyherczegi fenségeik által üdvözöltetett. Karlsruhéban ő felsége elbúcsúzott magas vendégeitől, s 4 órakor érkezett meg Stuttgartba . A császárnét s a cs. herczeget hétfőre várják Biarritzból St.-Cloudba. Hirszerint Rigault de Genouilly admirál, ki Chinából kémszemle vésett Shangaiba indult, egy erődöt akar építtetni, az ottani franczia consulság oltalmára. Toulonban a „Requin“ gőzöst már készen tartják oly czélból, hogy Napoleonig legközelebb azon utazhassák el Levantéba. A „Requin“ Marseilleben veendi föl a higet. Egy Marseilleből tegnapról kelt sürgöny szerint, egy víztölcsér következtében a toulousei vasút több helyeken elsodortatott, azonban a vasúti szolgálat átrakodás segélyével ma újra megkezdetett; a kijavításokon szorgalmasan dolgoznak. Az Indiábeli postát még nem jelezték. Mint Rómából 23-káról jelentik, Franzoni bibornok visszatér Lyonba, s a Piemonttali alkudozás elnapoltatott. Németország: Stuttgartból sept. 25-röl a franczia császár oda érkezéséről az „A. A. Zing“nak következőleg írnak. „A kiállított katonaság a vasúti épülettől a palota főcsarnokáig csillogó eleven sövényt képez. Egy negyed 5-re zug a vonat, Napoleon császárt Karlsruhéból hozá. Király ő fels. s a k. ház herczegei fogadák és üdvözlék a császárt, ki a királyt kétszer szívélyesen megölelé. Amint mindketten kocsiba lépnek, a zenekarok rákezdik a „Partant pour la Lyrie“t. A kir. hintó beérvén a palotába , a király magas vendégét a számára rendelt teremekbe vezeté, sőt elhagyván, fél órára reá orosz császár ő felsége érkezett Napóleon üdvözlésére. Beszélgetésüket bevégezve a két uralkodó , Napóleon a Sz. András-rend jelével, Sándor a becsületlegio rendjelével földíszítve, a családi asztalhoz a királynő teremébe ment. Az orosz császár itt is Napóleonnak engedé át az elölmenést. Lajos Napóleon császár a württembergi királynőt, Sándor császár a hollandi királynőt vezeté az asztalhoz, melynél Muráthy mint a császár rokona is megjelent. Karlsruhe, sept 25. A kormánylap egy Francziaországgal a Rajnán állítandó hidak és átkelések iránt kötött egyezvényt tartalmaz. E szerint vegyes bizottmány fog összeülni, mely a szükséges átkelések , álló vagy repülő hidak, kompokhoz stb. szükséges pontokat megállapítandja; azonban már most megegyeztek, hogy „egy álló hídnak Strassburg és Kehi közti építéséhez azonnal hozzá fognak, mely mulaszthatlan rendszabás czélja, a Franczia- és Németország közti forgalmi viszonyokat bővíteni s a kölcsönös nemzetközi vasúti közlekedésnek mindazon kifejtést megadni, melyre az képes.“ Schweiz, Bern, sept. 25. A waadti nagytanács ma elhatározó, hogy a szövetséggyűlésnek rendkívüli egybehivatását kivánandja s a szövetségi határozatok illetékességét meg fogja tagadni, a viszálynak megoldatásáig azonban a szövetségtanácsi utasításoknak nem fog anyagi erővel ellentállni. Spanyolország, Madrid, sept. 21. A közönség kedvezőleg fogadó a cortesgyűlésnek oct. 30-ra összehivatásáróli tudósítást. Mint mondják, az 1858-as budget mindjárt az ülésszak kezdetén elő fog terjesztetni A Havannából érkezett legutóbbi tudósítások szerint, ott tökéletes nyugalom uralkodik; a mexicói ügyről épen nem beszélnek , a hadkészületek fölfüggesztvén . A spanyolországi átalános hiteltársulat igazgatósága elhatározó, Párisban segélybizottmányt alakítni, mely határozatot a kormány helybenhagyott. Egy sept. 25-töl kelt sürgöny szerint, Lyon l admirál hajóraja 12-én Mahonból Máltába indult. Az orániai herczeg 21-én Valenciában hajóra ült, hogy Hollandba visszatérjen. Portugálba, Lissabon. A „Daily News“ szerint, Lissabonban, a délamerikai bőröknek az ottani vámházbani felhalmozódása következtében , melyek rothadáshoz hasonló állapotban voltak, s mérges gőzöket leheltek ki, oly dögvész ütött ki, mely a sárgaláznak minden kórjelét magán hordja, s már számos áldozatokat ragadott el. Dunafejedelemségek. Jas sz - ból September 26-ról egy belga lapnak távirják, mikép az európai bizottmány, melynek székhelye Bukarest, két tagját Bulwert és Bazilyt megbízta, hogy Jasszyba menjenek, ott magukat az uton választott ad hoc divánnal egyetértésbe teendők. E urakat 26-ára várták Jasszyba,hol a díván egybehivatás utáni nyolczadnapra fog összegyűlni. Távirati tudósítások. Pár 1 8, sept. 23. A „Moniteur“ szerint a császár f. hó 29-n hagyja el Stuttgartot.— Rachel kisasszony halálos beteg. London, sept. 28. Éjjel. Tengerentúli posta hivatalos tudósításokkal Bombayból aug. 31-ről s Delhiből 12-ről. Nicholson igen megerősödve egy nap járásnyira állt Delhitől; legközelebb fog a támadás bekövetkezni. Havelock tábornok még folyvást Kánpurban áll, több ízben megverte már a vad ellenséget és sok ágyút vett el tőle. Gholab Singh aug. 2-án meghalt. Egy bombayi gyalogezred Nuszirabadban lefegyvereztetett, szintúgy egy madrászi lovas ezred is; az utóbbi vonakodott Bengáliába indulni. Közép-India nyugodt. Laboréban egy gyalog ezred fellázadt, megölé Spencer parancsnokát; később a lázadás elnyomatott. A sanspurei légió Monetabóban részben fölkelt, a nélkül hogy állomásán kárt tenne. A Mauritius ezred maradványa Bombayba érkezett. — Sept. 29. Egy kalkuttai 23-ki hivatalos tudósítás szerint Nena Szahib Lucknót 2-dikán bezárolta. — Lord Elgin Chinába visszatért.— A „Morning Post“ magánlevelezője jelenti : Nena Szahib vízbe fült. Hongkong, sept. 10. Az angol követség, Sziámból visszatérve, Szingapúrba érkezett. Seymour Kanton folyót és kikötőt ostromállapotba helyezte. XV. Az óra közel tiz órát mutatott, midőn az ezredes késő ébredvén föl, az étterembe lépett ezen elhatározással, hogy a tegnap vele történtekre nem térend vissza, s az esteli beszélgetést nem történtnek fogja tekinteni. Lavinia az asztalnál állt, választékos pongyolában, s kávét törte Adrián grófnak, ki vele szemközt ült. — Áh! önök már jó barátok, monda az ezredes félmosolylyal. E szavak úgy látszott némi erőltetésébe kerültek, mert igy látva őket Hermann azon időre gondolt, mely már nem messze van, midőn Lavinia, szabadságát visszanyerve, magánosan fog élni, távol tőle, bámulók és barátoktól környezve. Lavinia őt roszul értette, azt híve elégedetlen a miatt, hogy rá a reggelivel nem vártak, s monda oly hangon, melyben több mentegetődzés mint tréfálkodás volt: „Ha in látta volna a grófot, barátom, meggyőződött volna, mikép a vendégszeretet sérelme nélkül nem engedhetem tovább éhezni, s szükséges volt, hogy türelmét egy csésze kávé segélyével fölbátorítsam. A gróf már közel volt az ásitáshoz.“ — E vád nagyságodtól se nem nemeslelkü se nem méltányos, mondó a gróf nevetve, mert udvariasságom diadalra segíte az éhség kísértésein, s remélém, hogy az nagyságod jó véleményében érdemül fog felrovatni. Az ezredes mosolygva az ablakhoz ment, egész éjjel havazott, s a vidék, ragyogó halottlepelbe öltözve pompás látványt nyújta. — Van kedve önnek, kérdé Hermann, hogy hasznát vegyük a hónk, melyet a gondviselés küldött, megpróbálni ma uj szánomat, melyet Stockholmból kaptam ? — Igen köszönöm! kiálta föl Adrián , mi ördöngös ember ön, ezredes. Három napja, vontatott ön ide, hogy magamat kipihenjem, s alig érkezem meg , pihenésül sétát ajánl ön átkozott rész utain! Asszonyom, eszközöljön kegyelmet számomra. Én hő imádója vagyok a hónak, de csak akkor, ha az ablakból nézem, jó tűz mellett és Shakespeare vagy Schiller társaságában. Ma egész napra e pamlag vendégszivességét és e nagy tűz társaságát veszem igénybe. — Kegyelmet nyer ön, monda mosolyogva a fiatal nő, ha Hermann ön helyett e kirándulásra engem elfogad. — Valóban, Lavinia, kiálta föl az ezredes elragadtatva, én beléegyeznék ? ... — Azon föltétel alatt, hogy az uj szán helyett a régibe fogat, hogy a gyermekeket is magunkkal vihessük. Az nekik jót fog tenni, s bizonyosan el lesznek általa varázsolva. — Holdtölte van, monda Brunsbergné a felügyelőnek, közölvén vele a szánbafogatási parancsot , s a milyen a holdváltozás kezdete. ... De jó, jó , a mit szemed lát... — Remélem, hogy nem fázik, Lavinia, szólt az ezredes egyszer a fiatal nőhöz, amint elindultak, egy shawlt igazítva bájos vállaira, de a shawl nem akart megállni, s kénytelen volt azt mindig újra igazítani, hogy őt betakarja. — Egészen melegben vagyok, de nézze ön, Hermann, mi ragyogó hatást tesznek e sziklák a hófehéréből kiemelkedő sötét tömegeikkel! Bár itt volna már a nyár , e vidéknek valódi paradicsomnak kell lennie. — Én nem tudom, nem jobban szeretem-e télben , soha sem láttam szebbnek mint ma. Egyéb- iránt ki mondhatja meg, ha az érzés, mely önt a természet láttára áthatja,önmagából ered-e, vagy a szemlélt tárgyakból ? A látvány, mely önt soha meg nem lepte, most egyszerre elvarázsolja, mert oly szépséget ölt föl, melyet annak ön felindulása kölcsönöz; innen van, hogy két személy oly ritkán fogja fel egyformán ugyanazon szépséget, a szívek ritkán lévén hasonló indulatok uralma alatt. De vallja meg ön, hogy ily szép látványt nem lehetne igen gyakran élvezni. — Én azt ezután oly gyakran teendem, amint csak lehet. De nem távoztunk igen messze a háztól? — Még nincs egy órája hogy elindultunk. — Igen de a visszatérésre megint egy óra kell, mi együtt két órát tesz, ennyi idő elég a gyönyörködésre, kivált karácson estéjén, midőn a háziasszonynak annyi dolga van. — Igaza van, karácson ma estve kezdődik, sokszor Ünneplem Rosenborgon. Hogyan fogom azt mához esztendőre ünnepelni ? Fölsóhajta! — Lavinia zavarodva elfordult. — Bocsánat, mondó halkan Hermann; ön tudja, hogy az mindig úgy van, midőn egy évet végződni lát az ember, eszébe jut, mit nyújtott az, s az utána következőtől azt kérdi: mit hozand. — Az igaz, a múlt és jövővel sokkal többet foglalkozik gondolatunk, mint a jelennel. — Csalódik Lavinia, vannak perczek, midőn az ember óhajtja, bár egész élete azon pillanatba foglaltatnék, melyet épen él. — De, monda a fiatal nő, a jelen semmi, mert a perez, mely lefolyt, már múlt idő, és a következő perez már jövő. ! — Csak mind hasonlíthatnának az imént leffolythoz! gondoló az ezredes. Estve ezer viaszgyertya ragyogott a teremben felállított karácsonya ágain, és a kis lánykák elragadtatva futkostak atyjoktól anyjokhoz s onnan Adrián grófhoz, mutogatva a szép játékszereket, melyek után vágyakoztak, s melyeket türelmetlen kezeikkel a fris fényű ágairól leszakitni próbáltak. — Istennek hála! legalább egyszer láthatom leányaimat jókedvűek s élénkeknek, mint más gyermekek, és ezt önnek köszönöm, Lavinia. A nő mosolygott, s megfogni engedé kezét, melylyel a karácsonyához támaszkodott, hogy arról egy szőlőfürtöt levegyen, a kis Sarolta számára. Az ezredes azt előbb egyik, majd mind két kezébe szorítá, s úgy látszék nem birja azt elbocsátani. — Leányaim ma estve igazán szépek, mondja ön, micsoda tündért idézett föl, ki őket igy átalakítsa ? — Oh! ezer kis koboldokat, melyeket ön nem ismer uram, de nekünk, nőknek, parancsunkra állnak. Ön nem ismeri a szépség titkait, de mi ellessük azokat. E szegény gyermekek sohasem öltöztek ízléssel, most szépeknek találja ön őket, gondunk lesz, hogy mindig olyanok legyenek, s előre mondhatom, hogy bájos teremtések lesznek, Így folyt el karácson estvére, békében, jókedvvel és élénken, de már másnap felhők tornyosultak össze az ezredes fölött, és a boldogtalanság, mely sohasem látszott távolabb lenni tőle, rögtön fenyegető et. (Folytattatik.) Felelős szerkesztő: NÁDASÉAY LAJOS. * Gazdaság, ipar és kereskedelem. * P e s t sept. 30. A gabnaüzlet örvendetesebb phasisba lépett. Gazdáink már úgy is epedve várták azt. Az utóbbi bécsi gabna-börze magasabb árai az itteni piaczra is befolyással voltak. Az árkeret a pesti gabnacsarnok bejegyzései szerint igy áll: tiszta búza (bánáti uj 87—88 fontos) 2 f. 54 — 3 f. 6; tiszai (uj 84—88 fontos) 2 f. 28 — 2 f. 48; bécsi 2 f. 28 — 2 f. 40; fehérvári (uj) 2 f. 48 — 3 font. Kétszeres (uj 76—78 fontos) 1 f. 36 — 1 f. 40; rozs (régi) 1 f. 36 — 1 f. 44; az uj hasonló áron: árpa (uj) 1 f. 28 — 1 f. 44; zab 1 f. 4 — 1 f. 8 kr. (azonban épen e napokban vásároltatott pancsovai szállítmánya 48 fontos zab 1 f. 2 kr.) Kukoricza (uj) 2 f. — 2 f. 16; köles 1 f. 37 — 1 f. 52; repcze 5 f. 18 — 5 f. 30 kr. alsó austriai mérő. A hivatalosan kinyomozott piaczi árak sept. 29-től még kedvezőbb arányokat mutatnak : tisztabuza legjobb 2 f. 52; közép 2 f. 36; csekélyebb 2 f. 24 kr; kétszeres 2 f. 4 — 2 f. árpa 1 f. 48 1 f. 40; zab 1 f. 16 — 1 f. 12 — 1 f. 8; kukoricza 2 f. 28 — 2 frt. 1 forint 52 kr.“Arad, sept. 26. Itt a gabnakereskedés még folyvást pang. Tisztabuzakészlet igen sok; köble 9 ft 30—10 ft 30 krön áll, s helyi fogyasztásra vett csekély kereten kívül, vevő nélkül. Rozsot szintén igen sokat szállítottak s 6 fton eleget lehet venni. Szép árpa 6 ft 15 krön kelt. Nagyobb részleteket 6 ftjával igen nehezen kapni. A zabot 4 ft 30—4 ft 45 krjával szívesen veszik. A szesz-ügylet élénk. Szegedre foka 29 krjával vásároltatott. A tulajdonosok nem nagy eladási kedvet mutatnak. * Kassa, sept. 23. Gabnaárak: búza 2 ft 40 kr.—3 ft; kétszeres 1 ft 48 kr; rozs 1 ft 30—36 kr; árpa 1 ft 6—24 kr; zab 48—54 kr; kukoricza 2 ft. 6—12 kr; mérője: burgonya 36—39 kr. * S o p r o n, sept. 25. A mai gabnavásáron 3840 mérő különbféle gabna jött forgalomba, és pedig következő árakon: tiszta búza 2 ft. 54—3 ft. 18 kr; rozs 1 ft 48 kr—2 ft 6 kr; árpa 1 ft. 42 kr— 2 ft 3 kr; zab 1 ft 22—30 kr; kukoricza 2 ft 43—44 kr. mérője. SZÍNHÁZI előadások. A nemzeti színpadon: ' Régi Pénzek'* vagy az erdélyiek Magyarországban. Eredeti vigj. 5. felv. A'pesti német színpadon: Herr v. Fielitz als Gast: „Vicomte Letoriéres“ oder: „Die Knnst zn gefallen.“ Lustspiel in 3 Aufz. Urnavisállás: sept. 30. 48 20 fölött