Budapesti Hírlap, 1921. december (41. évfolyam, 271–295. szám)

1921-12-04 / 274. szám

n­ kát, össze kell és rendbe kell szednie a nemze­tet. Mert most csak pártok vannak Magyaror­szágon, nemzet nincsen. A­míg pedig nemzet nincs, addig rend sincs, addig nincsen szerves és egységes élet, addig nincsen országos munka, addig nincsen feltámadás. A válság, melynek tragikomédiája külső eredmény nélkül folyt le a szemünk előtt ezt az igazságot tárta fel még jobban előttünk, ébresztő hatással volt a lelkekre s a közönség érdeklődéssel és nem minden remény nélkül fogja nézni, miképpen szolgálja s esetleg mi­képpen valósítja meg Bethlen István ezt az egyetlen érdemes, egyetlen elérhető célt minisz­teri segítő munkatársaival akár a nemzetgyű­léssel, akár a nemzetgyűlés mellett, akár a nem­zetgyűlés nélkül és esetleg akár a nemzetgyűlés ellen is. Az európai politika. •— A kommunisták és a spanyolországi hely­zet. — A német jóvátétel. — A'- ir kérdés. — A rosenheimi m­ono­­kista összejövetel. — Krasxint ■nem engedték be Amerikába. — A kommunisták m­ár nem­ egyszer megpróbál­ták a lehetetlent is megkísérelni és csodálatos mó­don volt már rá eset,­­hogy sikerült is nekik. Most Bécsből Spanyolországot akartak forradalomba ker­getni. Azt hitték nyilván, hogyha a világ minden táján az ő híreszteléseik alapján a spanyol forrada­lom kitöréséről fognak beszélni, akkor a spanyol forradalmárok sietni fognak nekik utólag igazságot szolgáltatni. A terv azonban már útközben megbu­kott, még­pedig a hivatalos cáfolat megérkezte előtt. Tegnap ugyan még nem lehetett tudni, hogy az egész spanyol forradalmat bécsi kommunista kezek dirigálták, a hírt mégis csak a legnagyobb bizal­matlansággal lehetett fogadni, annyira magán hordta a ko­holtság bélyegét. A kommunisták fantá­ziája határtalan, csak az a baj, hogy a világ ma már ennek a fantáziának nem ül föl. Bécsben még lehet a spanyol forradalomról ábrándozni, de a bécsi álmok még Bécsben sem teljesülnek mindig, hát még Spanyolországban. « December elsején járt le a határidő, a­melyet a jóvátételi bizottság a német kormánynak engedé­lyezett arra, hogy az 1922. január 15-én és február 16-én esedékes­ fizetések ügyében a német iparosok­kal folytatott tárgyalásainnak eredményéről közlése­ket tegyen. Minthogy a német kormány eddig a leg­közelebbi jóvátételi részlet tekintetében közléseket tenni elmulasztott, a jóvátételi bizottság most jegy­eikben fordult a német kancellárhoz, a­melyben nyomatékosan rámutat a januárban és februárban esedékes fizetésekre, egyúttal pedig közléseket kíván Németország helyzetéről és a kormány pénzügyi po­litikájáról. A német kormány most színvallásra kötelezve, talán fel fogja használni az alkalmat és elő fogja terjeszteni moratórium iránti kérését, noha a leg­újabb hírek szerint a moratórium ismét kétségessé vált. A moratórium gondolatának elejtését egyfelől a hozzáf­űzött súlyos feltételekkel okolják meg, me­lyeket Németország el nem fogadhatott, m­ásfelől azzal, hogy az angol kormány Ném­e­tország gazda­sági fölsegítésére más, de egyenlő értékű javaslatot dolgozott ki. Bizonyos, hogy az angol kormány Stinnes és Rathenan bevonásával már huzamosabb idő óta azon fáradozik, hogy a német gazdasági élet leromlását valamképpen megállítsa. Magát a mentő tervet azonban addig titokban tartja, a­medd­g an­nak megvalósítását nem sikerült biztosítania. Az angol kormány állandóan tájékozatja ugyan szö­vetségeseit a tárgyalások menetéről, Lloyd George azonban a jóvátétel dolgában elfoglalt álláspontját csak akkor fogja pontosan és véglegesen kifejteni, ha washingtoni útjáról, a­hová elővetetlenül el ké­szül menni, visszaérkezett. Lloyd Georgeék ezzel az útjával, a­m­íg december­­közepe előtt­ aligha válóai adjó meg, van összefüggésben, hogy a washingtoni konferencia tárgyalásai holtpontra jutottak. Washingtonban most Lloyd George-ot várja mindenki s az ő meg­érkezte előtt semmiféle kérdésben nem akarnak befejezett helyzetet teremteni. * A hónapok óta állandóan napirenden levő ír­­kérdés talán elérkezett utolsó stációjához. Az angol és ír képviselők egy új javaslatot dolgoztak ki, a­mellyel két színiévi delegátus azonnal Dublinba uta­zott. A­mennyiben a sziniéii vezérek a javaslatot kedvezően fogadják, Ulster hozzájárulását is ki fog­ják kérni. Hivatalosan szigorúan titokban tartják a javaslatot, a sajtó azonban tudni véli, hogy a javas­lat szerint Írország déli részének megadnák a domi­­nion jelleget, egy második kamarával együtt. Ulster­­nek joga lesz valamivel később csatlakozni ehhez a második kamarához, a­mely ezután egész Írország parlamentje lesz. A­mi a szintéin parlament szuve­ren­itását illeti, azt olyasféleképpen tervezik, mint a britt birodalom önkormányzat al­szó tartományaiét. Elhatározták továbbá, hogy határmegállapító­ bizott­­ságot küldenek ki a Tyrone- és Fermanagh-grófsá­­gok közötti politikai és felekezeti határok kitűzé­sére, melyek ezidő szerint Usslerhez tartoznak, jól­lehet a színtéiiek már régóta követelik maguknak. AZ angol politikai pártok, a­melyek a­z ir-kér­­désben jóformán egységesen állanak a kormány mö­gött, ugyan továbbra is a békés állapot fenntartását követelik, a­z angol sajtó azonban mégis Úgy tudja, hogy Lloyd George abban az esetben, ha az ír tár­­gy­alások újból meghiúsulnának, el van szánva a ki­rálynak javasolni, hogy az 1922 január 30-ig elna­polt parlamentet oszlassa föl és rendeljen el újabb választásit. Nem lehet kétség benne, hogy Lloyd George fölhatalmazást fog kérni az angol néptől, hogy végszükség esetén Írországgal szemben erőszak­hoz is nyúlhasson, és nem lehet ké­séges az sem, hogy ezt a fölhatalmazást meg is fogja kapni. » Bécsben a politikusok és az újságírók egy bizonyos tábora Károly király legutóbbi vállalko­zása óta abban leli gyönyörűségét, hogy a külön­böző országok legitimista és monarkista köreiről — ők a kettőt állandóan összevegyülik — a legképte­lenebb m­eséket tálalja fel közönségének. A legutóbbi mesében a magyar legitimisták nem jutottak sze­rephez, mert a bajor Rosenhoim­barn állítólag meg­tartott összejövetelen csak osztrák legitimisták és bajor monarkisták vettek részt. Napirenden volt Károly ex-császár száműzetése és egy új terv, melyet francia royálisták terjesztettek elő. Eszerint Bécset és Német-Ausztria nyugati részeit lefaragnák és Tirol, Vorarlberg, Salzburg, Karinta, Felső- Ausztria és Bajorország alpesi királyságot alkotna Rupprekl bajor ex-trónörökös királysága alatt. El­határozták, hogy további lépések előtt értesítik az ex-trónörököst, mert kételkedtek hozzájárulásában, a­mennyiben több izben kijelentette, hogy a mon­­arkia visszaállítását nem akarja a német egység rovására keresztülvinni. Az il­yenfajta hírek mindenféle variációban ter­mészetesen a külföldre is eljutnak és ott hi­elre is találnak. Nekünk magyaroknak is érdekünkben ál­lana, ezekkel a hírekkel egyszer alaposan végezni, mert tudni kell, hogy ezek a hírek nagyon fontos külpolitikai tendenciákat szolgálnak, még­pedig olya­nokat, a­melyek iránt Magyarországnak sem volna szabad közömbösnek maradnia. Ezt az alapos kivég­zést azonban egy bármilyen erős és jól irányzott fej­­szecsapással elérni nem lehet. Ide az kellene, hogy elmondhassunk mindent, a­mit erről tudunk és föl­tárhassuk azt a hátteret, a­melyet ezek a mesék takarnak. Minthogy pedig ez idő szerint erre alig le­het kilátásunk, be kell érnünk azzal, hogy a közön­séget ezekkel a mesékkel szemben óvatosságra int­sük. Lehet, hogy már ezzel is többet mondtunk, mint a­mennyit szabad lett volna. * Kraszin, orosz népbiztos, a­ki Angliában tar­tózkodik, Washingtonba szeretett volna átmenni, az­­zal az érvvel, hogy egy orosz kölcsön és az orosz adósságok dolgában az amerikaiakkal tárgyalhasson. Amerika azonban, úgy látszik, nem nagyon hitt a szavának, mert a londoni amerikai konzulátus az Amerikába való beutazási engedelmet megtagadta tőle. hez is értész . . . De ezek az emberek, ezek nem értenek semmihez, semmihez uram. Nem ismerik magukat sem, nem tudják, hogy ők is isten ők, hogy ő rajtuk is Fénykirály csordás palástja függ.A hogy különös értelemmel világit a bőrük, a szemük, ai egész­­alakjuk bele a sötétség­ifekete tengerébe. Nem tudják azt, hogy rajtuk és bennük él a fény s az árnyékkirály nem tudják, hogy ők hatalmasak, gyönyörűek, még a szennyben, az élet sarában is. Hisz Te is ezért szeretted őket. Uram . . . Igért... a cehm­ester! Hát én el is véd­en­ tőle a pénzt s a képet úgy hagyom, a­hogy van. Úgy... A pé­­z, az jó lesz az asszonyomnak, fésűre, egy fésűre, a­kit a múltkor lúttam. Kaalémein, a vén közb­ivaló zsidó­nál .. . De Uram. Te nem ismered az én asszonyo­mat. Ez nem az, nem a rém, nem Saskia. őt már eltemettem. Ide be a telkembe temettem el, a szik­ek tengerébe tmettem el. Úgy sülyedt el, a Szivárvány­színű habok között, mint egy­ kristály­gálya, az iste­nek kincsével terhesen. Vele eltemettem a tehetségem nyarát. Vele s a fiammal. Az én fiammal, az én drága, gyönyörű gyermekemmel. Gyönyörű gyermek volt az. Uram. Elmúlt ... De a­hová ment, biztosan tudom, ott sincs még egy másik olyan, mint ő . . . Nincs, ugy­e nincs? Te tudod ezt, hiszen Te min­dent tudsz. Ugy­e nincs? nincs! . . . Hál’ Istennek, tudtam, hogy tudod. . • A festő aggodalmasan tudakolta Krisztus ar­cát, félt nagyon, hogy mégis talál az ég házában még egy olyan gyermeket, mint az övé volt. Bizony­talan volt az arca, a szeme, kutató és réveteg a pil­lantása, aztán lassan megny­ugodott, kihúzódott az arca, sima lett. Különösen nézett fel Krisztusra, s tétovázva, csendesen folytatta: — Ők elmentek, de élnek, tudom biztosan... Elmentek, itt hagytak engem, ezzel az asszonnyal. Az öreg cseléddel. Már én is öreg vagyok, s elpusz­tulnék, ha egyedül maradnék. De ő, az én öreg má­sik asszonyom, a cselédem vigyáz reám, ő még rendbe tart, s én szeretem- Már sokszor elmentem tőle, megszöktem. Idegen korcsmába jártam a ten­gerparton, ott éltem, s nem hittem, hogy megkeres és mégis mindig utánam jött és megtalált. Vagy én meguntam a korcsmát, s visszamentem fiakzá . . . így van, s így tesznek velem az emberek is. Most szidnak és zsarolnak. Rólam csak már mint züllött festőről beszélnék, de ha közülök elmegyek, akkor keresni fognak, akkor eljönnek utánam, s esküdni fognak a színeimre, Uram . . • A poharat felvette, s mikor hitta, reá nézett Krisztusra, s jóízűen felkacagott. — Hallod, Uram, ha meglátnának most az emberek Tégedet itt, az én asztalomnál. Téged, az Istent, meg Rembrandtot ülni egy asztalnál, itt Amszterdamban, ebben a rongy kis házban, együtt ülve és borozgatva. Vagy ha kifesteném magunkat itt, hisz Téged sokszor festettelek. Én értem a Te színeidet, meglátom Benned a fényt, s Rajtad az árnyékokat. Ezt itt pompásan ki lehetne keverni: a tob­zódó, vén, részeges Rembrandt, a piktor, meg az Isten fia, a homályban ülnek egy asztalnál, egy kis, sötét szobában, az arcomon végigfolyik a szépellá­­tás, meg a bor mámora,­s. Te itt ülsz előttem, úgy, a­hogy az emberek, még sohse láttak Téged, s a kö­nyököd borfoltos, az asztalra csurgatott szőlőjétől. — A templomokban nem igy jótnak Téged az emberek. Ha igy megfestenélek, Te csak szent maradnál, de engem tönkre tennének az emberek, s mint egy ven bolondot becsukatnálnak. Be... S mi lenne akkor az asszonyommal? Mi lenne? A ki­kötőbe kerülne, dolgoznia kelletne neki, hajót von­tatni, zsákot hordani... a vízbe kerülne, bizonyosan oda, oda, a szennyhordó fényes tengerből Oh, hogy utálom a tengert, s mégis, hogy szeretem a színeit, a nagyságát, a mélységet benne, a ködöt, a­mely felette áll, a mozgását... Ez nevelt, ez hozott a világra, ebben fogadtattam, ez szült engem, Rem­brandtot, a tenger, a végtelen víz, nem Swannen­­burgh, s nem az anyám. —­ Onnan jöttem és oda is megyek, a nagy tengerbe. S az én nevem is csillogni fog a végtelen babok felett, ringatni fogják a nagy, zöld tajtékok a lépteimet, mint a­hogyan a Tiédet ringatták, Uram. A tenger!... Az élet! A gyönyörű és szeny­i­nyes élet, a mely kitárja keblét nekünk, a mely nekünk, a kik többek vagyunk, dús, illatos lakomát szerez és — aztán kifoszt. Te ismered, Uram, ezt az életet. Te isten vagy és ember. Ez az, a­mit az emberek benned nem értenek. Mert ostobák. Józa­nok. Lelketlenek. De én,... megértem, én megér­tettelek ... és lefestettelek... Én megláttam a ten­gert, s azért vagyok nagy festő, Uram, igen! Mikor festek, sokszor úgy érzem, hogy az arcok a végtelen tengerek titkos mélységeiből világítanak elő, a habo­kon lámpák parázslanak fel, finom tagok, lelkek, üszkösödő vonalakon, mint különös csodák, nedve­sen izzanak át, s a barnára edzett ezüst boltozat alatt a tenger hajóin csendesen ring az élő fény örök verete. A tónusok éltek nekem. •, vagy csak ál­momban éltek? Már nem tudom..., — mert sokat álmodom — sokat iszom és álmodom, és mégis mindig szomjas és álmos vagyok... Az álom jó, olyan, mint a végtelen. Olyan, mint egy nagy kút, melynek fénylő tükrére, ha lenézek, rajta, mint egy csodás mesét látom csillogni az arcom, a fiam és Saskiát, Saskiát s a fiam, s arcuk különös fényki­­séretét... A fiam és Saskiát, csak még egyszer lát­nám őket, Uram! Csak még egyszer ültethetném őket magam köré dús lakomára, mint egykor, mi­kor még körülöttem voltak, mikor még szerettek, s veszekedtek. Oh! Fiam és Saskia! Látod, Uram, sírok... A szivem sir... öreg vagyok.... — Fázom, Uram. A tengerről bejön a szél, be kellene csukni az ablakot Sötét is van. Már nem nagy­on jól látok. Egészen sötétségben ülsz, meg kellene gyújtani a gyertyát, ott a sarokban van, a kandeláberen... Már nem igen látlak... Sötét van, erős ez a bor, Uram, de Te nem ittál belőle. Gyújtsd meg a gyertyát, Uram! Hallgatnak. Krisztus kinyújtja a kezét, az ab­lak becsukódik, a gyertya a sarokban fellobban, a nagy rézkandeláberen. Csönd van. A gyertya vörö­sen világok Hosszú, egyenes a lángja. .Mintha üveg­ből volna a lángja! Vörös sugárzás van a szobá­ban, s ebben a világosságban a tárgyak, a barna Budapesti Hírlap tm. », 1921 dacfttabsr4

Next