Budapesti Hírlap, 1924. október(44. évfolyam, 205–231. szám)
1924-10-04 / 208. szám
1924 október 4. (208. szj) Budapesti MM — A franciaországi ref. egyház küldöttei Magyarországon.) A franciaországi református egyház küldöttei, Bruston Ede és Perrier Lajos, a montpellieri teológia tanárai a hazai református egyház meghívására Magyarországra érkeztek, hol egy teljes hónapot fognak eltölteni. Az egyetemes konventen ma volt első fogadtatásuk, hol őket az akadályozott konventi elnökség helyett Balogh Jenő főgondnok üdvözölte franciául. Utalt arra a sok évszázados kapcsolatra, amely a francia és magyar művelődést összefűzte és hangoztatta, hogy a jelenlegi nagy nehézségek ellenére is a magyar tudományosság munkásai szilárd elhatározással fogják teljesíteni kötelességüket. Utána a küldöttek átadták a francia protestáns egyházak szövetségének üdvözletét és Pruzsinszky Pál dr. budapesti teológiai tanár számára magukkal hozott teológiai diszdoktori oklevelet, melylyel a montpellieri teológia tisztelte meg az érdemes magyar tudóst. A küldöttek holnap Debrecenbe utaznak, hol a tiszántúli egyházkerület látja őket vendégül. (Bajtársi ezredvacsora.) A m. kir. marosvásárhelyi 9. honvéd huszárezred volt tisztikara e hónap 9-én este kilenc órakor a Pannonia-szállóban bajtársi ezredvacsorát tart. __ (A nemzetközi szociálpolitikai kongresszus.) Prágából jelentik: A nemzetközi szociálpolitikai kongresszus mai ülésén a nyolcórás munkanap kérdésében Serrarens hollandi kiküldött kijelentette, hogy a nyolcórás munkanapot a hajósokra és a mezőgazdasági munkásokra is ki kell terjeszteni. Tobler (Svájc) beszéde után Undreit német kiküldött kifejtette, hogy a nyolcórás munkanap kudarcáért gazdasági tekintetben a munkaadók a hibásak. Azok az aggodalmak, hogy ők verődhetnek a német munkásság és a többi országé közé, teljesen alaptalnok. Walters belga kiküldött Brentano egyetemi tanárral szemben kijelentette, hogy a többi európai állam, mindenekelőtt Franciaország és Belgium, ugyanolyan nehéz helyzetben van, mint Németország. A belga és francia munkások nem engedik meg, hogy a jóvátételek kizáróan a német proletariátus vállait terheljék. A szónok azzal a felhívással végzi beszédét, hogy az egyes államok munkásságát ne izgassák egymás ellen és a német proletariátusnak Brentano feje felett kezet nyújt. Sir Hall angol kiküldött kijelenti, hogy Németországhoz hasonlóan Angliában a nyolcórai munkanap, még mielőtt törvényesen behozták volna, már megvolt. Reméli, hogy a jelenlegi angol kormány a megegyezést ratifikálni fogja. (Halálra sujtotta a villamosáram.) Ma délután Budaörsi úton lévő Károly királykaszárnyával szemben a vasúti töltés aljában egy tehénpásztor felkapaszkodott a töltésre. Közben megcsúszott, hogy le ne zuhanjon, megragadta a töltés mentén álló és villamosvezetéket tartó oszlopot megrögzítő vasat, mire holtan zuhant a drótra. A réten játszó kislányok vették észre a szerencsétlenséget: rendőrhöz siettek, aki értesítette a főkapitányságot. Rendőri bizottság szállt ki a helyszínére és megállapította, hogy a szerencsétlenül járt fiú ifj. Nagy Benedek 14 éves, községi tehénpásztor. A vizsgálat azt is megállapította, hogy az oszlopot megrögzítő dróthuzal rendes körülmények között ártalmatlan és villamosárammal nem érintkezik. Ennél az oszlopnál azonban a szerelést végző munkások hibájából a drót érintkezett az áramvezető felső dróttal és így telt meg erős feszültségű árammal. Figyelmeztető tábla sem az oszlopon, sem a dróton nem volt. A szerencsétlenül járt fiú holttestét a törvényszéki orvostani intézetbe szállították. A rendőrség megindította a vizsgálatot abban az irányban, hogy kit terhel a felelősség. (Mesterségesen előállított petróleum.) Parisból láviratozzák. Mint a Matin jelenti, a mesterséges szénvegyületek kongresszusának tegnapi ülésein egy francia egyetemi tanár közölte, hogy állati és növényi olajokból sikerült olyan petróleumot előállítania, amely a földből előkerülő petróleumnak minden elemét magában foglalja. — (öngyilkos fiatalember.) Ma este nyolc órakor Steiner János belvárosi cipészmester 23 éves. János nevű fia, aki a székesfővárosi közlekedési vállalatnak volt tisztviselője, szüleinek Pasaréti-út 115. számú villájában fejbelőtte magát és azonnal meghalt. Az öngyilkos fiatalember levelet hagyott hátra, a melyben azt írja, hogy tettének okát ne kutassák s holttestét égessék el. (Kivégezték a teheráni angol konzul gyilkosát.) Teheránból jelentik: Azt a katonát, aki az amerikai konzult megölte, kivégezték. (Izraelita istentisztelet.) A pesti izraelita hitközség templomaiban az istentiszteletet a következő időben tartják meg: Péntek esti istentisztelet mindenütt i0, szombat reggeli mindenütt 7, szombat délelőtti a Dohányutcában A 10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, szombat délután mindenütt 4, szombat esti mindenütt 6, hétköznap esti mindenütt A 6 órakor. Ünnepi imaidők. Október 7-én jomkippur előeste mindenütt A 6, 8-án reggel a Dohány-utcában A 8, a többi helyen . A 7, délután a Dohány-utcában A4, 9-én és 10-én hétköznap reggel a Dohány-utcában 7, a többi helyen7, este mindenütt 146, 10-én péntek este mindenütt 146, 11-én szombat reggel mindenütt 7, délelőtt a Dohány- és Csákyutcában A10, a többi helyen 9, délután mindenütt 4, este mindenütt6, 12-én szukkosz első előeste mindenütt 146, 13-án reggel mindenütt 7, délelőtt a Dohány-utcában A10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, délután mindenütt 4, második előeste a Dohány-utcában 5, a többi helyen 146, 14-én reggel mindenütt 7, délelőtt a Dohány-utcában A10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, délután mindenütt 4 órakor. 15-én és 17-én félünnep reggel a Dohány-utcában 7, a többi helyen AT, és este mindenütt 5 órakor. (Felrobbant víztartó.) A Kőbányai út 31. szám alatt lévő Ganz-Danubius vagongyárban az acélkovács műhely mosdóhelyiségében egy víztartó túlhevítés következtében felrobbant. A benne lévő forróvíz a közelben foglalatoskodó Kovács János 39 éves és Szűcs András 31 éves munkásokra ömlött. A két ember életveszedelmes égett sebeket szenvededett. Mindkettőt a Telepi utcai kórházba szállították. (Egy elbocsátott cseléd kiirtotta gazdája családját.) Győrből jelentik: A győrmegyei Mecsér községben borzalmas boszut állott gazdáján és családján Koczián Mátyásáé 68 éves cseléd, akit kenyéradója elbocsátott a szoglálatból. Éjjel 2 órakor, a mikor a család legmélyebb álmát aludta, belopózott a szobába és egy gazdájától ellopott borotvával elmetszette volt kenyéradójának, Kettinger Ferenc 38 éves gazdálkodónak a nyakát. Azután nekiesett az asszonynak, aki gyermekágyban feküdt, karján 5 napos csecsemőjével, és ezt is megölte, majd halálos sebet ejtett a házaspár4 éves Anna leányán, valamint 14 hónapos Ferenc nevű fiacskáján. Csodálatosképpen a felbőszült fenevad az ötnapos gyermeknek megirgalmazott. Amikor boszszúját kitöltötte a családon, a borotvával, amelyről még csepegett volt gazdáinak meleg vére, a saját nyakát metszette el. A súlyosan sebesült két gyermeket, akik még élnek, valamint az ötnapos csecsemőt a nagyszülők vették gondjaikba. Vármegyeszerte nagy részvét nyilvánul meg az árvák iránt. (Az Alkoholellenes Egyesületek Országos Ligája) holnap, szombaton este 7 órakor a régi képviselőház üléstermében nyilvános előadó ülést tart Johnson William „Pussyfoot“ fogja ismertetni az Egyesült Államokban érvényes szesztilalmi törvény egészségügyi, gazdasági és társadalmi hatásait. Az angol előadást tolmácsolni fogják. Belépő díj nincs. Az ülésen a Liga elnöknője, Apponyi Albertné grófné fog elnökölni. — Dollár, _ Ura — és angolfont kölcsönt folyósittat budapesti bérházakra és mezőgazdasági birtokra a Both Bank Jelzálogkölcsön Osztálya Budapesten, Vilmos császár ut 45. Alapítva: 1006. HOMOK ÉS DÉLIBÁB - REGÉNY. - 2 IRTA BÁLLÁ IRMA. — Kedves tisztelendő úr, igazán gyönyörű — örvendeztem. — Hova teszi majd? Vázába a zongorájára? — érdeklődött az igazgató. — Nézze csak testvérke, hogy irigyelnek bennünket odaát! — és áthunyorított a túlsó oldal felé. — No-no, csak aztán az ne legyen a vége, hogy elcsavarja ennek a kislánynak a fejét. — tréfált Tamássy. — Nem a hivatásom, ő ugyan egy galád nő, aki álnokul megtagad és elárul engemet, ha szerét ejtheti és megérdemelné, hogy bosszút álljak rajta, de én nagylelkű leszek és nem dúlom föl a lelke békéjét. Jó különben, hogy odaát nem hallják a szavaimat, mert azok ott nem értik a tréfát. Borzasztó érzékeny vagyok egy idő óta és nem tudom miért, de a kis káplán szavai is visszatetszettek. — Jaj be piros valaki — incselkedett az igazgató. — Azt hiszem, engem most szeretne lenyakaztatnni! Mondja, ugye, hogy haragszik rám. — Nem haragszom, — de a szemem gyanúsan kezdett fátyolosodni. — Jaj kislány, kislány, nem szabad mindig a fellegekben járni. Az igaz, hogy az ilyen cukorbabák számára külön vitrineket kellene csináltatni. Rosszul is van beosztva, a melegházi növényről nem gondoskodik az élet. Na ne búsuljon cukorbaba, van nekem odahaza egy nagy esernyőm! — Erre mind a hárman elkezdtünk piegértő cinkosokként nevetni. A jókedvünk kedvezőtlen visszhangot keltett odaát a túlsó táborban. — Átmegyek most egy kicsit a többieknek udvarolni. Mert tudja aranyos, az aszszonynép olyan, mint a gyerekek, mindjárt megsértődik. Jöjjenek át maguk is — szólt Tamássy. Eleinte egy kicsit hűvösen fogadtak, de csakhamar felmelegedett a hangulat. Tamássy igazgató tudott az emberekkel bánni, de különösen az asszonyokkal. — Ha jól viselik magukat és szépen imádkoznak az én bűnös lelkemért, meghívom magukat a születésnapomra. Van egy pár butélia olyan édes konty alá való borom, majd meglássák, mit tud a „ravasz tól“. — Barátai tréfásan így szokták becézni sárosi származására célozva. — Persze előre bejelenti, hogy valami szép kézimunkával lepjük meg — szólt a postamesternő, aki borzasztó udvariasnak képzelte most magát. — Isten ments. Már nem tudok lépkedni a sok divánpáráról. Nem szeretem, ha a nők egész nap gubbasztanak a kézimunkánál. Cipős lesz tőle a hátuk. Inkább egy tenniszpályát csináltatnék maguknak. — Persze az új kis tanítónő kedvéért — szólt egy epés hang. Tamássyt, úgy látszik, bosszantotta a kiszólás. — Lehet, hogy ő ihletett meg. De nem ártana itt egyik-másiknak egy kis csinos mozgást tanulni — szólt szokása ellenére egy kicsit csípősen. — Oh — válaszolt gyilkosan az előbbi hang. — Mi, sajnos, nem érünk rá ilyen hiábavalóságokra. Mi elsősorban anyák vagyunk. — Nana... Hiú asszonyok előszeretettel használják adottnak az anyaságukat, mikor mint nők vereséget szenvednek. — Jelentkezni lehet nálam a hónap végéig. Aki addig makacskodik, azt kizárom — szólt Tamássy röviden. — Minden szép asszony ott legyen — tette hozzá engesztelőn és ezzel némileg kivette a falánkot. A születésnapi meghívásnak nagyon megörültem. Szürke, eseménytelen életemben minden kis szenzáció fölvillanyozott. Az igazat megvallva, már régen kíváncsi voltam a szép, futórózsákkal befuttatott falu, emeletes ház belsejére. Nem mondhatnám, hogy Tamássy igazgató úr a férfi eszményképeim közé tartozott. A külsejét túlságosan egészségesnek, a jókedvét egy kicsit vidékiesnek találtam. Mint embert nagyon becsültem. A biztos föllépése, korrekt modora rokonszenvessé tették a szememben. Jó ember volt. S a jósága nem volt az a lágy, sopánkodó jóság, amely mindig elcsüggeszt. Erővel pára sült, derűs jóság volt, amely a biztosság érzetét kelti bennünk, amely felemel. Az álombéli hőseim azonban mind sápadtarcú, szomorú szemű férfiak voltak, egy kicsit fáradt intellektuellek, az egészséges nevetés, a jó étvágy valóságos idioszinkráziát váltottak ki belőlem. Május volt. Sokan voltunk meghívott vendégek. És megvallom, mikor Tamássy küszöbét átléptem, elsősorban nemcsak nagyon meglepődtem, de mélységesen szégyellem is magamat. Miért is képzeltem én, hogy a berendezése főkellékei a pipa, kalendárium meg a tulipános láda. Legföljebb egy Kossuth-képet vagy pár krétarajzot koncedáltam neki. Igaz, hogy minden oldalról hallottam, hogy Tamássy nagyon jómódú ember, aki nemrég meghalt nagynénje után tekintélyes vagyont örökölt, láttam, hogy jól szabott ruhái vannak, tiszta, rendes ember, aki ad a keféjére, de a lakása, az lefőzött. Sohase hittem vona, hogy itt a poros falu kellős közepén ilyen kis „kulturzug“ van. Szép nagy ötszobás legénylakása volt, nagyszerű ízléssel és stílussal berendezve. Jó és értékes könyvek a nagy, magas könyvesszekrényekben, kép, szobor, szőnyeg, minden elsőrendű. A családi címer, arcképek és emlékek arra vallottak, hogy parancsoláshoz szokott ősöktől származik. Decens, úri modora, az a — hogy úgy fejezzem ki magamat: veleszületett kultúrotthonosság, mely mindig megkülönbözteti a született urat a parvenütől, bármilyen ügyesen játssza is az az urat — most is a világ legszeretetreméltóbb házigazdájává avatta. Sok-sok virág mindenütt, szépen terített asztal, és milyen véletlen: a kedvelt ételeimből nyalánkságaimból összeállított menü. Sonka, hideg kappan, parfait... Csak egy dolog nyugtalanított közbe. Hátha Tamássy kitalálta a gondolataimat? Nem szeretném, ha sejtené, milyen csekély véleménnyel voltam felőle.— Jaj igazgató úr, de szép régi porcellánjai vannak! — szóltam, amint a házigazdánk maga kínálgatott jobbra-balra bennnüket. — Igazán cukorbabra? A nagyanyámé volt. De majd ezentúl jobban megbecsülöm. És ha férjhez megy, magának adom nászajándékba, jó lesz? — De nem ám valami lump emberhez. Azt az embert nagyon megnézzük ám. A doktorné fölfedezte azigazgatónak egy ifuskori arcképét. — Nini, igazgató úr, az ember meg se ismerné. — Ugye, micsoda vékonydongájú lesgény voltam. Bizony még a tanulmányaimat is meg kellett szakítani, annyira gyenge lábon állott az egészségem. Azért vittem csak az igazgatóságig. TÉSMIINITOIts A magyar nyelv és a csehek. Prága, okt. 3. (Magyar Távirati Iroda.) A Narodni Listy a csehekre nézve igen fontosnak és szükségesnek tartja a magyar nyelv ismeretét, amelyet azzal okol meg, hogy néhány százezer magyar lett a cseh állam polgára. A magyar irodalom a közelmúlt időkig nagy befolyással volt a tót irodalomra és általában nem lehet lekicsinyelni a magyar nemzet egész kultúrájának hatását. Ezen a tényen a cseh tudomány se teheti magát túl, sőt hasznos lesz úgy politikai, mint kulturális szempontból, ha a magyar filológiai tudományokat Csehszlovákiában kimélyítik és rendszeresen megalapozzák. A mai helyzet e tekintetben nem kifogástalan, minthogy a prágai cseh és német, valamint a pozsonyi egyetemen eddig csak szemináriumokat rendeztek egy-két magyar tanórával, a brünni egyetemen pedig ennyit sem. A lap az egyetemeken rendes tanszéket követel a magyar nyelvnek és irodalomnak. A német kormány kibővítése. Berlin, okt. 3. (Wolff.) A birodalmi kormánytervezet kibővítéséről a birodalmi kancellár és a birodalmi gyűlés német nemzeti pártjának megbízottjai közt ma délután tárgyalás volt. A német nemzeti párt megbízottai kijelentették, hogy a szociáldemokratáknak a kormányba való bevonására vonatkozó terv egészen új dolog. A kormány kibővítésével kapcsolatosan számbajövő szempontokat behatóan megvitatták. A német nemzeti párt és a többi birodalmi gyűlési párt végleges állásfoglalását a jövő hétre várják. Berlin, okt. 3. (Wolff.) A birodalmi kancellár és a szociáldemokrata pártvezetők között ma délelőtt folyt eszmecsere alkalmával ez utóbbiak közölték, hogy anélkül, hogy a szo Egy cseh miniszter felmentése. Prága, okt. 3. (Cseh Távirati Iroda.) A köztársaság elnöke ma Bechyne vallás- és közoktatásügyi minisztert egészségügyi okokból, saját kérelmére fölmentette állásától s a minisztérium vezetésével Markovics eddigi helyettes-minisztert bízza meg. A kínai háború. London, okt. 3. A fleufer-iroda jelenti Sanghajból. A japán külügyminiszter Pekingben hivatalos nyilatkozatot adott ki, amelyben rámutat arra, hogy Japánország, mérlegelve a Mandzsúriában fennálló létérdekeit, esetleg kényszerűvé tenné ezeket az érdekeket megvédeni abban az esetben, ha a Csang- Cso-Lint a középponti kormány legyőzné. London, okt. 3. (Wolff.) A Daily Mail jelenti Mukdenből. Hivatalosan közük, hogy Csang-Cso- Lin második és harmadik hadserege bevette Csien-Pind városát. Az ellenség 150 halottat vesztett, mintegy ezer ember megsebesült és háromszáz fogságba esett. A győzelmes csapatok tizenkét tábori ágyút, húsz gépfegyvert és sok muníciót zsákmányoltak. Az előnyomulás tovább tart déli irányban. Csang-Cso-Lin repülőgépei tartósan bombázták Vu-Pej-Fu csapatait. A tizenötödik hadosztály tábornokát és törzskarának több tagját a bombák megölték. Vu-Pej-Fu csapatai között elégedetlenség kapott látra. Több egység zsoldemelést követel és azzal fenyegetőzik, hogy megszünteti a harcot, ha követelését nem teljesítik. A cseh kommunista párt veszedelme. Prága, okt. 3. (Magyar Távirati Iroda.) A kommunista párt legközelebb megtartandó értekezletén tudvalévően az úgynevezett nemzetiségi határozati javaslat kerül tárgyalásra, amelyet a moszkvai Internacionálé dolgozott ki. A határozati javaslat a kisebbségi önrendelkezési jogát mondja ki Csehországban. A cseh lapok ismételten felhívták az államügyészség figyelmét arra a körülményre, hogy amennyiben a kommunista párt a moszkvai határozati javaslatot határozattá emelné, a hazaárulás bűntettét követné el. A tegnapi cseh lapok most már azt írják, hogy beavatott politikai körökben elterjedt hír szerint a kommunista pártot, amenynyiben a kongresszus a moszkvai határozati javaslatot elfogadná, hatóságilag feloszlatják. o ciáldemokrata parlamenti frakció állásfoglalásának elébe akarnának vágni, kijelenthetik a következőket: A birodalmi kormánynak a birodalmi kancellár felfogása szerint való szociáldemokrata kiegészítéseinek elvi elutasításáról nincs szó, a végleges állásfoglalás előtt azonban teljesen tisztázni kell a német nemzeti párt állásfoglalását a köztársasági birodalmi alkotmány védelme, a washingtoni megállapodás végrehajtása és a német külpolitikai döntő kérdései tekintetében.