Budapesti Hírlap, 1925. január (45. évfolyam, 1–25. szám)

1925-01-15 / 11. szám

10 * (Kurz Zsófia kamaraénekesnő) egyet­­en hangversenye: febr. 3. (Fodor). *­­(Gieseking Walter) egyetlen zongora­­síje: febr. 17. (Fodor). * (Blech Leó, Schwarz Vera és a Wiener Sinfonie Orchester.) Blech Leó ma érkezik meg a Wiener Sinfonie Orchester január 6-iki, pénteki estéjére, a­mely az idei hangversenyévad legnagyobb eseménye, ízt a hatalmas összjátékáról híres hang­­ersenyzenekart Bloch Leó főzeneigazgató, Németország egyik legzseniálisabb és leg­­híresebb dirigense vezényli Ezen az estén é­ Schwarz Vera kam­araénekesnő, a bécsi és berlini Operaház dédelgetett pri­madonnája Mozart c-moll miséjének szóló­ét és Weber Óceán áriáját orkeszterkisé­­ettel énekelni. Előadásra kerül még: Mo­­art c-dur szimfónia és d-dur szerenád, Wagner: Mesterdalnokok nyitány, Strauss­rod und Verklärung és Weber Oberon ívirány. A­­ nagymérvű jegyvásárlás foly­­án előjegyzések csak 21 órára fogadtat­lak el. (Harmonia). * (Rózsavölgyi hangversenyei.) Schöne Lotte megbetegedése miatt a jan. II. dalest elmarad. Jegyeket visszaváltjuk. Eisenberger Severin, Friedman és Padc­­ewski mellett a legnagyobb lengyel pic­sig fa estje: jan. 18. Solymossyné Wolff Jussy ária- és dal­­estje: jan. 23. Kodály Zoltán jan. 24-iki szerzői estjén­­ek- és zongoraujdonságok. Közreműköd­­tek: Marschalkó Rózsi, Kálmán, Kentner Lajos és a­­Waldbauer-kvartett. Waldbauer—Kerpely: jen. 25. Schubert Borellen-kvintett, Eisenberger Severinnel. Scethoven op. 95. Újdonság Schulhof c­­ivartett. Schubert legszebb és legmonumentált­­abb miséjének (asz-dur) első előadása jan. 16. Filharmónia és Palesztrina-kórus. Budai Dalárda hangversenye: jan. 29. Bartók—Tel­mányi szonátéest: jan. 29. Bach-, Mozart-, Bartók- és Brahms-szonáták. Szigeti József, London és Páris legünne­­peltebb hegedűsének estje: jan. 30. Komor Hs. kamarazenekari estjén, febr. -án. Jámbor Ági Bach, Szigeti József Mo­­art d-dúr versenyét adja elő. Műsoron: Gaul, Debussy és Respighi újdonságok. Uránia Royal-Apollo A sors hegyfokán (Guglia del Diavolo) Az egész világ szenzációja. Ünnepélyes premier pénteken ! OPEaLARDER.K­LM rcát és lefelé nézett. Egy másodpercig zótlanul álltak igy s akkor Burton az ab­­akhoz ment s lenézett az utcára. Odalent vad hajszában lüktetett a siető let. Villamosok siklottak egymás nyomá­­ban, gyors autók repültek el egymás mel­­ett s a gyalogjárókon emberek nyüzsög­ök és lökdösték egymást. De Burton minő­kből semmit se látott. Megfordult. Kétszer végigsétált a szobán aztán megállt a leánya előtt, a­ki fásul­­an, hallgatagon még mindig azon a helyen illett, a­hol az előbb hagyta. — Szólj legalább valamit. Mi bajod? Apád vagyok s jogom van tudni, hogy mi bánt? Maud az apja arcába nézett. A nézésében izalmatlanság, szemrehányás és kétségbe­­esés tükröződött. Halvány arca egy ár­­nyalattal még fehérebb lett. S mintha már előre félt volna a választól, halkan, riad­ni kérdezte: — Hol van Beszterczey?!... — Ki? —– kérdezte őszintén csodálkozva Sutton. — Kiről beszélsz, fiam? — Igaz. Ezen a néven csak én ismerem — mondta Maud lemondóan, mintha csak magának beszélne. S aztán valamivel emeltebben folytatta: — Bocsásson meg, apám, de láthatta, hogy a megmenekülésünk éjszakája óta egy hangot se szóltam erről. S most is csak azért beszélek, mert feleletet vár tőlem. Mondja, apám, mi lett a kormányossal, mi tett rál. Robinsonnal, hogy öt hét óta csak egy rövid hír se jött felőle? ... — Az előbb egy más nevet mondottál. — Igen, egy más nevet. A valódi nevét. A kormányost nem hívják Robinsonnak — Miért­­vette fel ak­kor ezt a nevet? — Nem ő vette fel. A hajósok keresztel­ték el. Mert olyan magában élő, szomorú ember... — Honnan tudod te ezt? — Peterson, a kapitány beszélte. — Mikor? — A­mikor elindultunk. Még ama bor­zasztó éjszaka előtt. Burton az ablakhoz ment. — Akkor talán azt is tudod, ki és mi­féle az az ember? — kérdezte onnan. — Tudom. Beszterczey magyar huszár­­kapitány ...­­— Mi?... — Burton hátra fordult. Visszajött a leányához és megállt előtte. Maud még mondani akart valamit, de aztán elharapta a szót. Csak a keble emel­kedett a rendes lélekzetvételnél erősebben. — Maud! Fiam! Te komolyan szerelmes vagy abba az emberbe? — Szeretem!... Burton egy darabig tanácstalanul állt s aztán minden harag nélkül, szinte sajnál­kozva mond­ta: — Akkor az nagy baj, gyermekem. Nagy baj... Maud nem válaszolt. Bizalmatlanul ag­gódva nézte az apját. — Lehet, hogy el se hiszed nekem. De nagynál furcsa ember lehet ez a te titkos ideálod úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. Fejedelmikig akartam megjutal­mazni, de hallani se akart róla. S most még a rendes megállapított bérével is adósa vagyok. Ilyesmi még nem történt velem. Hetek óta kerestetem, de nem lehet a nyomára akadni... Maud hitetlenül nézett az apjára, a­míg az beszélt. De a mikor elhallgatott s meg­látta arcán az őszinte aggódást, hirtelen átkarolta a nyakát s halkan, bátortalanul mondta: — Apám! Ha akarja... én ... én ... megtalálom!... (Folyt. KöV.) SuMFEst Hírlap 1925 január 15.­­(11. sz.) Amerikai ASztalfö“"'l!­ft mindenütt kapható i — id­őrak­tár Török­ József R­T. Z.vegyszertára, Budapest, VI. Király ucca 12. szám TÖRVÉNYSZÉK. fl Roboz-testvérek hazaárulás! pere. — Nagy Károly főkapitány helyettes, Sza­kács Andor nemzetgyűlési képviselő és Wolkenberg Gyula rendőrfelügyelő kihall­gatása. — A hazaárulásai és egyéb bűncselekmé­nyekkel vádolt froboz-testvérek ügyében ma újabb tanukat hallgattak ki. Az első tanú Nagy Károly dr. főkapi­­tá­nyhelyettes, a­ki annak idején detektív­­főnök vett.­ Elmondta, hogy a­miikor a Pesti Élet komiszkodása már elviselhetet­lenné vált, azon volt, hogy Robozákat va­lahogyan ártalmatlanná tegye. Tudta, hogy ha a Pesti Élet hazaáruló cikkei miatt jár el ellenük, az oláhok közbe fognak lépni. Ürügyet keresett tehát a beavatkozásra, olyan ürügyet, hogy az oláhok bele ne köt­hessenek. Akkoriban történt, hogy az Apos­tol-nyomdát lerombolták és a rendőrség olyan adatok birtokába jutott, a­melyek szerint Roboz Imrének is szerepe volt a dologban.­ Ezen a címen tehát Roboz­ Im­rét letartóztatta. Nemsokára ezután a ro­mán cenzúrára idézték. Elment a cenzú­rára és magával vitte Roboz Imrét is. Me­zen Gyula, a román cenzúra vezetője az­zal támadt rá, hogyan merte Roboz Im­rét letartóztatni, a­ki a román királyi had­sereg védelme alatt áll. A főkapitány helyet­tes kijelentette, hogy nem teszi föl a ro­mán hadseregről, hogy védelmébe vesz olyan veszedelmes kommunistákat, a­mi­ly­ennek Roboz Imrét ismeri. Hivatkozott a birtokában lévő adatokra. Mezey ezen­ az alapon nem ellenezte, hogy Roboz Im­rét a rendőrség tovább is őrizetben tartsa. Másnap azonban egy oláh járóőr jelent meg a fő­kapitányságon és Roboz Imrét ki­szabadította. — Véleményem egyébként az, — mondja a főkapitányhelyettes, — hogy Robozék Pesti Élet­e hivatalos szócsöve volt az olá­hoknak. Nagy Győző detektívfelügyelő a követ­kező tanú. Elmondja, hogy 1919. szeptem­ber hónapjában parancsot kapott, hogy olyan egyének után kutasson, a­kik a kommunizmus alatt kompromittálták ma­gukat, így került a Népszava helyiségeibe, a­hol nyomozást akart tartani. Ott Roboz Imre fogadta a rendőrség kiküldött embe­reit s megtiltotta nekik, hogy házkutatást tartsanak. Azzal fenyegetőzőt, hogy ha nyomban el nem takarodni!­, oláh kato­nákkal vereti meg őket. Kozáry Lajos miniszteri számliszt, a­ki akkoriban, mint detektív teljesített szolgá­latot a főkapitányságon, megerősíti Nagy Károly főkapitányhelyettes vallomását. Szakács Andor nemzetgyűlési képviselő vallja, hogy annak idején a Friedrich-kor­mány sajtófőnöke volt. Általános megüt­közést keltett Robozék haza­fiátl­an maga­tartása, mert egyes sajnálatos atrocitások­ról a legtúlzottabb formában írtak. Wolkenberg Gyula randőrfelü­gyelőnek 1919. szeptemberében Friedrich István ak­kori miniszterelnök utasítást adott, hogy a Roboz-testvéreket és a Pesti Élet egész szerkesztőségét és nyomdaszemélyzetét tar­tóztassa le és szállítsa a tekmeházba. Ro­boz Imrének sikerült megszöknie és rövid idő múlva visszatért egy román őrnagy­­gva, a­ki felelősségre vonta a tanút, hogy kinek a parancsára tartóztatta le Robozé­­kat. A román őrnagy kijelentette, hogy a Pesti Élet egész személyzete a román pa­rancsnokló tábornok, tehát a román had­sereg védelme alatt áll. A tárgyalást holnap folytatják. — A­ki ágyukat szegezett a szegedi vá­rosházára. Szegedről jelentik: A szegedi törvényszék Pókay bíró elnöklésével teg­­nagy tárgyalta Vészi Hugó volt nemzetőr­­ségi őrmester bű­nperét. A tárgyalás során kiderült, hogy Vészit a katonai hatóság többszörös csalásért és sikkasztásért nyolc ízben elítélte és hogy ő volt az, a­ki 1918- ban a katonaságot Szegeden forradalma­sította és a városházára ágyukat szegezve követelte, hogy Balogh Károly pénzügyi tanácsost távolítsák el. A törvényszék Veszi Hugót, a­ki jelenleg egy budapesti gyár üzemvezetője, izgatásért három hó­napi fogházra ítélte. — A Verbőczy-utcai gyilkosság. Tavaly pünkösd napján Csapó Gyula földmives Pollák János minisztériumi szolgát Ver­bőczy-utcai lakásán meggyilkolta és kira­bolta. A budapesti büntetőtörvényszék an­nak idején szándékos emberölés és lopás büntette miatt négy évi fegyházra ítélte a vádlottat, a­kinek büntetését ma az Ítélő tábla öt évi fegyházra emelte fel. — Börtönre ítélt tőzsdebizományos. A budapesti büntetőtörvényszéken Horváth Géza dr. egyes bíró most tárgyalta ifjabb Gross Sándor tőzsdebizományos­­bünpö­­rét. Gross Sándor típusa a börzesvihákok­­nak. A hossz napjaiban két helyen is nyi­tott bankirodát és fölhajtókat tartott, a­kik deryre-bokura szállították neki a klienseket. Nagy­­koszipénzt ígért, s így csak természetes, hogy a nyereségre éhes közönség Gross Sándor bankirodáit ke­reste föl. Igen sokan börzejátékra is adtak neki megbízást és fedezetül értékpapírokat deponáltak nála. Gross Sándor valameny­­nyiü­ket kifosztotta, a pénzüket és az ér­tékpapírjaikat elsikkasztotta. A királyi ügyész a tárgyaláson utalt arra, hogy Gross Sándor testvére, Gross Emil, valamint Gerő Pál is gyanúsnak látszik a vádlott mani­pulációjában és kérte, hogy az iratokat a per befejezése után tegyék át az ügyész­ségre, hogy Gross Emil és Gerő Pál ellen is eljárhasson. A bíró huszonnégyrendbeli sikkasztásért három évi börtönre és teljes kártérítésre ítélte a lelketlen tőzsdebizomá­nyost, és nyomban le is tartóztatta. SZÍNHÁZ és mozi. Operaház: Walkür (6). Nemzeti Színház: A házasságok az égben köt­tetnek (7). Nemzeti Színház Kamara Színháza: Candida 048). Városi Színház• Islói diákok (148). Renaissance Színház: A Waterlooi csata (’28). Vígszínház: A tükörfolyosó (’48). Fővárosi Operett Színház: Nótás kapitány 048). Magyar Színház: A vörös ember 048). Király Színház■ Marién grófnő 048). Belvárosi Színház: Ki babája vagyok én 048). Blaha Lujza Színház: Postás Katica 048). Apolló Színház: Medgyaszay Vilma: Homok­zsák, Cethalok­ stb. (8). Terézkörüli Színpad: Új műsor 049). Royal Orfeum Nemzetközi Varieté: Januári műsor (8). Papagáj: Táncvarieté (11). Kis Komédia: Darányi szerencséje parányi. — Versüngt! (18). Corvin Színház: Híradók Rabszolgakirályné Előadások kezdete hétköznapokon 5. 7, 9 órakor, vasárnap fél 4, fél 6, fél 8 és fél 10 órakor. Uránia: Az autón szerzett menyasszony. P- versal világattrakció (7 felv.) A válóperes gyerek (6 felv.) Hajókirándulás a Nor vizeken (1 felv.) Magyar aktualitások. Elő­adások (5,­­8 és 1410). Kamara: Dr. Jack (Harold Lloyd 5 felv. víg­játéka). A zöld istennő (amerikai attrakció 10 felv.) Előadások 345. Viz. 8. 10. Omnia: Vénusz, temploma. Regény a Szépség­ről és­­a Szerelemről 7 fejezetben. A Hudson forgatagában. Kalandos történet 5 felvonás­ban Előadások kezdete hétköznap 5. 7 és 9 órakor, vasárnap­­1. 6. 8 és 10 órakor. Capitol: Telefon: József 42—09. Fészkét vesz­tett madár, dráma a borzalmak országából 7 felv. A kettős női főszerepben Dorothy Phillips. A válópörös gyermek, amerika víg­játék 6 felv. A főszerepben a kis Baby Peggy. Rádiófilm. Rádióhangverseny. Elő­adások 5, 7, 9., vasárnap Yzi, ’16, 348, ’410, VITA SEXUALIS Az ember nemi élete. Irta DR. NEMES NAGY ZOLTÁN, szanatóriumi főorvos, ideggyógyász.­­ Kiválóan érdekes ír.fi a modern orvos­­tudomány fényszóróval élesen megvilá­gítja az ember sexuális életének egész komplexumát. Rendkivüli szellemes, fordulatodban gazdag nyelven, alapos tudással, a szakember éles logikájával megirt nagyszerű ram­ka Ára 70.000 Korona.­­ Kapható a BUDAPESTI HÍRLAP Könyvesboltjában. József­ Körút 5. Vidékre postaköltség 4000 Korona, a pénz előleges bekü­ldése mellett n­yílttér. A kis UNDERWOOD (Portage) Írógép Hálók, ebédlők, uriszobák leltár előtt bezárólag az év végéig rendkívül olcsó áron eladatnak. — Biztosított vidéki szállítások. — Mielőtt szükségletet beszerezne, te­kintse meg raktárainkat LEHR MENYHERZ műasztalos bútoráruházában Budapest, V3., Budpe­ssy­ ut 60. (Csengery ucca sarok.) is magántanfólyam Budapest, VII., Dohány ucca 64. Telefon: 1. 1*24—41 előkészít középiskolai magánvizsgákra* érettségire vidékieket is. Ongas Bimmszmos si­tandó nagy kiállítása. Teljes lakberendezések Üllői­ út 14. és Baross ucca 11. Szabad megtekintés. Cégtulajdonos GÁSPÁR NÁNDOR. Ezüst evőkészletek, nászajándékok, brilliáns ékszereit, szyöngrűsorok­ olcsón vásárolhatok Schmelczer Benőnél Károly körút 28 Központi városház főkapunál Budapest, csütörtök, 1925. január 15.Bútorok feltünő olcsó áron kaphatok Razóczi-ut 74., az udvarban. Központi pályaudvar közelében: Streisher és Hadi. Fizetési nehézségekkel küzdő cégek szanálását,­­elszámolását savai tatamit le­­domolitják. Izá­beli értesítés mellett kötelező discrétio. Malmeker Hitelosztály, VI., Teréz-körut 10. II. Telefon: 95—02. 198 ezer kor. párja a legjobb minőségű amen­kai gyártmányú női hócipőnek. 310 iT­­ :redetiKorrho»er*gyartmanyu extra I-a minőségű magas szaru női hó­­ ci­pö. finom teveszerboiftspol 200 for‘ I elsőrendű gyártmányú gyermek 1 hócipö. 100 r: 1 pania a jegregibb közi-ameri i©a jobb gyartmányu nye­rés női sár­­­cipőn ek*. Férfi na­­ívsagbar 110 ezer K­­­ilyorme sárcipőn ..................... 65—75 £/or K . I Teveszor vazicipők, i-a minőség, at- 1 kaitóe, bőrtalppal ........................... 90 ezer K Tornacipők, gum­mi, bivalybőrtalppal minden színben, legolcsóbban. SCHAFER-GÉGRÉL, Döbrentei-tér 4. sz. reretonszám 5—71. Kereskedőknek enpod* meny. Vidokro utánvéttel. Alapittatott: 1SÜV ezer korona 40. 47 48 as számú férfi sárcipo fcPw eter Iioro a 4’ 42-es számú női sárcipó

Next