Budapesti Hírlap, 1930. augusztus (50. évfolyam, 173-197. szám)

1930-08-01 / 173. szám

MA RÁDIÓMELLÉKLET Budapest, 1930 L. évfolyam 173. szám Péntek, augusztus 1 fr««»i Vmár mindennap főétfiS kivételével. 1515- fizetéei ink: egy héja­m pengő, negyedévre 10 pengő 80 011. Külföldre *x előfizetői kétszeres. Felelős szerkesztő: CIZRÁNYI MIKLÓSBudapesti Hírlap Szépirodalmi főmunkatárs: HERCZEG FERENC Főszerkesztő: CSAJTHAY FERENC fizerfcentfeéc *• WO* Kristal: TOL kerület József-körút 6. Telelem­­.tőm: József 444—04, től József 444—09-ig. Levélcím! Budapest, 4. Postafiók 55. — Kiadja • Budapesti Hírlap R.-­ Vörös Széreek ■ A világháborúnak magához méltó go­nosz öröksége, a moszkvai szovjetbiroda­lom, az idén már tizenharmadik évét éli. ■Egy XIII. századbeli hasonló kommu­nista állam­kísérlet Kínában tizenöt évig állotta ki az­ élet próbáját. E szerint az orosz diktatúrában még két évre terjedő sz­usz volna. Akkor, — inkább előbb, mint később, — vagy szétesik darabokra, vogy borzasztó robbanás és véreső közt megsemmisül. Éppen így lesz-e, természetesen, nem­ egészen bizonyos, de valószínű és kívána­tos. A moszkvai URSS mindenesetre a maga örökkévalóságában bízik, sőt, úgy látszik, jobban, mint valaha. Ezt világo­san elárulja Kelet és Nyugat felé irány­zott állandó propagandáival. Keleten a keleti kínai haderőt álcázott háborúval és a Népszövetség befolyásának könnyű ki­játszásával, a múlt évben csúful leverte s a kharbii-vladivosztoki vasútvonal hosz­­szában a szovjet igazgatását újra beékelte Mandzsúria testébe. Sikere itt kétségtelen. Malis látszatja van egy egész kínai had­seregnek a szovjethez való átpártolásá­­ban, a propaganda rohamos kiterjesztésé­ben s egy egész város fölkoncolásában. A Jobbit még nem tudjuk. Európában a siker kisebb, de Sztálin reménye több. Az idők járása is kedve­zőbb Moszkvára. Sohasem kellene szem elől veszíteni, hogy az orosz diktatúra nemcsak 150 millió, túlnyomólag orosz, tehát szláv keleti népvilágot jelent, amely­ikek ősi, népvándorláskori nehézkedési vo­­nala­t" Nyugat, minden ő kincseivel, dicső-­ségeivel",és romlottságaival. A történet­tu­­rtományban a népvándorlást sokan nem is elmúlt korszaknak, hanem­ szakadatlanul imminens kelet-nyugati népnyomásnak te­kintik. Utolsó hullámai,, szerintünk, a ma­gyarok voltak. De mi volt akkor e bor­zasztó tatárjárás a XIII. században és mi volt utána a török nép Európa szívébe nyomulása, amelynek a magyar nemzet szabott határt, Európa népének bámula­tos nemtörődömsége és háládatlansága mellett ?! Ebből látszik, hogy bizonyos történeti stílus nyilatkozott meg abban is, hogy 1919 tavaszán éppen Magyarországot szemelte ki az orosz szovjet első etap-állo­­másul. De ha ügynökei és hívei innen ki is takarodtak, az csak elröppenő epizódja volt, az óriási szláv népnyomásnak. Na­gyobb időt, talán 50 évet véve föl a jö­vendő lehetőségekből, nem bukkan-e föl minden elmében az a gondolat, hogy e nagy szláv nyomás csak pihenőt tart és dunamelléki segítséggel egy napon megint itt van régi erejében. Úgy látszik, Moszkvában tudatában is vannak ennek a lehetőségnek és ezért tart­ják melegen, olykor forrón is, a bolseviz­­mus eszméjét valamennyi európai állam­ban. Újabban már az északamerikai óriási Unióban is. Ezért rendelték el Moszkvá­ból, hogy most már ne csak május elseje legyen a „világ proletárjainak“ propa­ganda­napja, hanem augusztus elseje is és majd egy késő őszi nap is. Ezek azok a bizonyos napok, amikor a vörös lidérc­­lángok fölvillannak az európai népek morotváiban és mocsaraiban s amennyire bíznak, gyújtanak is, de legalább a pro­letár-reményeket ébren tartják.­­ Az Európa népére egyre jobban ráne­hezedő agrár­válság azonban külön alka­lom is Moszkvának, hogy gazdasági betö­réseket próbáljon meg a belsejében­ sza­kadozó európai életbe. Ha valamelyik nagyhatalomnál, — talán Franciaország­inál,­­vagy Angliánál, --- módját ejti bor­zasztó gabonatermése bejuttatásának, Kö­zép-E­urópát a Teje tetejére állíthatja. Hogy­ ez ellen, az ellenállás megvan, azt csak az északamerikai Unióból, halljuk. Ott a határokat teljesen elzárják minden oroszországi behozatal elől. Igen helyesen azt vetik okul, hogy a moszkvai szovjet kommunista kényszerrel és monopólium­mal, minimális termelési költségekkel és árakkal még az amerikai gabonatermelést és ipart is agyon nyomhatja, sőt a terme­lési áron alul (dumping) is adhatja gabo­náját. Ez ellen csak a prohibició ér va­lamit. Mink magyarok, akik meglehetősen be vagyunk oltva minden bolsevista ragadós betegség ellen, bátran elmondhatjuk ma­gunkról, hogy kezdettől fogva híven meg­tartottunk mindent, amivel magunknak és Európának e részben is tartozunk. A moszkvai Sátán ugyan minket is megkí­sértett Locarnóban, de haszon nélkül. Bolsevizmus van ugyan egy csipet nálunk is és ez is a vértanúk fanatizmusával ra­gaszkodik az ördögi evangéliumhoz (per­sze nem ingy­en), azonban párterőre so­hasem bírt vergődni. Ellene való rendőr­ségünk pedig mintaszerű és mi ennek az oltalmában is, tökéletes nyugalommal és biztossággal nézhetünk augusztus elseje elé. Lenin, akinek emlékezetére ezt a na­pot rendeznék, meghalt , és nálunk nerff fog feltámadni. Bár mindenütt így volna. 4'» Örök szerelem írta Som­lay Károly Setét volt. A némaság lelke lebegett a csil­­lagtalan ég alatt. A róna-földön, kanyargó folyam partján fia­tal férfi dulakodik a széllel. Kalapját mélyen a szemére vágja; térdig érő köpenyének szár­nyait a vállára gyűri. Csizmáin meg-meg­­csörrennek a tarajos sarkantyúk. — Némely ember földönfutó, kivetett. Ma itt, holnap amott, mint a felhő, amelyiken ma napsugár ragyog, holnap már millió cseppekben, a fűszálon kamatozik, — düny­­nyögi és tovább viaskodik a szelekkel. Nem volt célja az útjának. Csak ment, amerre az ösztönök, vagy a­ véletlenek vitték. Hajnal­ fedéskor, a titokzatos homályban tornyokat látott a távolban. Nemsokára egy város bástyafala bukkant elő. A szekérút­on dilizsánsz döcögött. A kocsis recsegő trom­bitaszóval nógatta csigajárású lovait. Néhány parasztszekér is zörgött az ország, f­ion. A gebék csengői úgy hangzottak, mintha férd alól jönne a tompa csilingelés. • A folyam partján tűlevelű fenyők és öreg tölgyek sorjáztak. Az emelkedő Nap megmu­tatta a havasok ormait is. A fiatal férfi a város alá ért. A patinás rézpántokkal ékes kapu boltozatkövébe vér- Baínű rózsa volt festve. — Ez lesz a város, amelye­t hét év óta keresek. Ez a város vagy a titkoknak, vagy r. szerelmeknek városa; mert hajdan a titok jelképe volt a rózsa, most a szerelemé. — dörmögött a fiatalember és éppen zörgetni akart a kocogtatóvassal a kapun, mikor kü­lönös muzsika ütötte meg a fülét.­­ A campanilleban a harangjáték kezdődött. Tizenhét harang r­ongása idézte elő a csodá­latos összhangot, amely a város körül sarló­alakiban emelkedő hegyek rőt gerincein lá­gyan verődött vissza. A zene eddig soha nem érzett hangulato­kat élesztett az idegen férfi lelkében. Vá­gyak, szorongások, remények kapcsolódtak benne egymásra és a forrongások bánatos mosolyként vetődtek arcára. A lovagszáza­­dok krónikái zsongtak a füleiben. Az őrtoronyban észrevették a jövevényt. Az égjük őr, akinek kopott páncél volt a testén, így szólt az ostáblázó zsoldosokhoz: — Valakit látok a kapu előtt. — French... Kalapjáról, zöld köpenyéről és keskeny kardjáról látni, hogy francia, — mondták a katonák. —■ S ha francia is?!... Be kell ereszteni, mert férfi. Még pedig fiatal, — mozgott a pán­célos és a nagy kulcsot leakasztva a kampóról, lecsoszogott a szemetes garádicsokon, beeresz­tette a franciát. — Bonjour monsieur .. . Hogyan töltötte az éjszakát? — köszöntötte vígan a százesz­tendős toronylegényt a French.­­ — I thank... A ser pompás ágyat vetett számomra ... Hová igyekszel szépöcsém ? — Csak ide. — Fare­well! Csak aztán idő előtt ne le­­gyék kedvednek bomlása, — mondta a kapus és útjára engedte az idegent. A városkában csupa hegyesfedelű, emeletes ház sorakozott egymás mellett, össze-vissza­­sorban. A házakhoz gömbölyű tornyocskák dülleszkedtek. A keskeny erkélyek borostyán­nal és kúszó rózsaindákkal voltak befuttatva. A vaskosaras ablakokat elfüggönyözték. Olyan csend lomh­ult a palával kirakott utcá­kon, mintha múmiák aludnék örök álmaikat a néma házakban. Semmi színe, jele az élet­é­ek. Embert se lehetett látni, csak néhány so­vány kutya kószált a házak előtt. Végre a templom előtt három vénasszony, akik meztelen lábaikon fatalpakat viseltek. A templom kriptájában ónkoporsóban ne­mes urak és hölgyek csontjai porladtak; már­ványból faragott, címeres reliefjeik a szent­­egyh­áz külső oldalába voltak vakolva. Később két férfi is jött, a templomból a térre. Ezek is öregek lehettek, mert arcukon a sokatélés, a sokatszenvedés kígyóvonalai hasítottak mély barázdákat. Mintha csupa el­évült gondolat testesülése lett volna ez a két aggastyán. Az egyik öreget megszólítja a francia: _— Apám, merre találok itten vendégfoga­dót? Éhes vagyok, szomjas vagyok. — A mi városunkban mostan nincs vendég­­fogadó. Egy volt, az Aranyszív, az is becsu­kott. Idegenek nem jönnek ide mostanában. A mi férfiaink pedig, akik vasárnap délutá­nonként a gin és a kockajáték kedvéért járo­­gattak az Arany Szívbe, a mi férfiaink három év óta Normandiában hadakoznak. Ott vesz­­tek-e a csatában? A tengerbe fulladtak-e? ... Három év óta n­em hallunk hírt felőlük . . . Csupa vének vagyunk itt az agg nőkkel és a gyerekekkel. A fiatal fejérnépek lassanként elszökdöstek. Éjszakának idején a bástyafala­kon ereszkedtek le. A francia most már tudta a csend okát. Most már tudta, hogy miért fü­ggönyözték be az ablakokat." A barack- és a gondozatlan, a szilvafák éppen virágoztak ...................., kócos kertekben. A háztető­kön kövér macskák nyalogatták a talpukat, mert a cicáknak most úri sorsuk van, a siká­torokban és a dohos szobákban nappal is fut­kosnak az egerek. A gondozatlanság látszott a csenevész virágokat hozó fákon is, hernyók és pókok vették őket birtokukba. Egész nap az utcákon ődöngött a fiatal­ember, de senkivel sem találkozott. Alkonyo­­dott, mikor a harangjáték ismét megkezdő­dött. Az őrtorony vén zsoldosai elénekelték­ az Ave-t, aztán lefeküdtek, mert nem volt a lámpájukban olaj. — No, itt ugyan felaszalódom, — tűnődött a francia és éppen azon törte a fejét,­ hon­net szerezzen legalább kenyeret, mikor a szom­­­szédos ház ablaka kinyílott. . Az ablakokon a bolthajtásos szobába lehe­tett látni, ahol egy csudaszép nő éppen olaj­­mécset gyújtott a Boldoganya faragott képe előtt. Mikor­ megfordult, pillantása ráesett a fiatal jövevényre. — A man! Egy férfi, — suttogta ijedté­ben, vagy talán örömében.­­ A francia csókokat integetett a kezével, mire a nő elmosolyodott és leszólt hozzá: — Sir, a kapu nyitva van. Szívesen lát­lak asztalomnál vendégül. — Mike pardon, madame, nagyon köszö­nöm, örvendezett a francia és besurrant az udvarra, ahonnét szőnyeges csigalépcső vezetett az emeletre. Belépett a szobába. A régi bútorokkal díszes szobát csak egy rubintszínű lámpában, égő lángocska világította be. A selyemmel kárpitozott falakon régi­­angol mesterek által festett olajképek függtek. A boltív négy ge­rezdjein a titoktartás jelképe, egy-eg­y vér­színű rózsa vola pingálva. Tehát ami itt tör­ténik, annak sub rosa kell maradnia. — Prince Dufresne vagyok, Calvadorban­ születtem... Udvarlásodra jöttem, bájos hölgy, — bókolt a vendég. — Már hetedik éve járom a világot. Talán a sánta ördög szakadt lánccal mérte ki az utamat, mert ezideig nem találtam meg, akit keresek.. Román-jugoszláv vámunió készül A szinajai értekezlet megállapította, hogy „hasznos, célszerű és lehet­séges“ a vámunió és a szoros gazdasági együttműködés megteremtése a két állam között BUKAREST, júl. 31. Ma délelőtt tíz órakor megkezdődött Szina­­jában a román-jugoszláv gazdasági konferen­cia Kumanich jugoszláv meghatalmazott­ mi­niszternek, a jugoszláv delegáció vezetőjének, elnöklésével. Az ülés megnyitása előtt rövid megbeszélés volt, amelyen a két ország delegátusai meg­állapodtak a konferencia végleges programm­­jában. . Az ülésen a román-jugoszláv gazdasági együttműködés szükségét hangoztatták mind­két állam delegátusai. Ezután Pihja jugoszláv delegátus ismertette Jugoszlávia gazdasági szervezetét és bőven foglalkozott Jugoszlávia behozatalával és kivitelével. Popescu Caesar román delegátus pedig Románia gazdasági helyzetét ismertette, majd a szakértők külön értekezletre vonultak vissza. ... 11­­ :Ta , , ,» I • i, . A konferencia célja SZÍN­AJ­A, júl. 31. A román-jugoszláv gazdasági, értekezlet kö­reiben a szinajai konferencia céljait a követ­kezőkben jelölik meg: Minthogy a szokásos legtöbb­ kedvezményes rendszerű kereskedelmi szerződések nem nyúj­tanak kellő garanciát az agrárországok mező­gazda­sági terményeinek értékesítésére, az agrár­országok törekvése arra irányul, hogy blokkba való tömörülésük által protekcionista rendszert tudjanak felküzdeni gabonájuk értékesítése cél­­jából. Ez nem érintené a világkereskedelem normális mechanizmusát, tekintve, hogy Európa gabonaszü­kségletének alig egyhatodát tudják­ csupán ellátni az európai gabonaexportáló ál­lamok. A konferencia délelőtti ülésén a delegátusok tanulmány tárgyává tették, hogy a két ország kiviteli cikkei mely piacon sérthetik egymás érdekeit, hogy ezt a jövőben ki lehessen kü­szöbölni. A tanácskozáson összhang uralkodott és megegyezést remélnek. Félhivatalosan bejelentik a vámuniót BUKAREST, júl. 31.­­ (Orient Rádió.) A román-jugoszláv gazdasági értekezlet Szinajában m­a dél­után plenáris ülést tartott. Az értekezlet­ről a sajtó számára kommünikét adtak­ ki, amely megállapítja, hogy a két delegáció a nemzetközi gazdasági helyzet neki és a két ország struktúrájának tanulmányo­zása után arra a végkövetkeztetésre ju- Ára 16 fillér

Next