Budapesti Hírlap, 1933. november (53. évfolyam, 249–272. szám)

1933-11-03 / 249. szám

. Az Egyesült Államok megkezdték az aranyvásárlást Anglia és Franciaország kétkedéssel fogadja az új tervet Egyenetlenkedés a Fehér Házban Az amerikai valutapolitika mai legki­emelkedőbb eseménye, hogy az Egyesült Államok megkezdte az aranyvásárlásokat. A newyorki jegybank, mint az Egyesült Államok kormányának kizárólagos ügynöke, adja el az újjáépítési hitelintézet kötelez­vényeit arany ellenében. Az arany bevál­tási árát ma állapítják meg. Az a tény, hogy az országos jegybank bonyolítja le az aranyvásárlásokat, azt mutatja, hogy a Fehér Ház színfalai mögött folyó elkesere­dett valutapolitikai harcban a pénzügyi konzervativizmus hívei kerekedtek felül. A jegybank tudvalevőleg egyáltalában nem pártolja a pénzfelhigítási kísérleteket és ápolni igyekszik a jó viszonyt a külföldi pénzpiacokkal. Ezért minden valószínűség szerint csak nagyon korlátolt mérvű és úgyszólván jelképes aranyvásárlásokra lesz hajlandó. Rooseveltnek ez az új programmja azon­ban még nem jelenti azt, hogy ennek se­gítségével sikerült az egész amerikai köz­véleményt maga elé állítani. Kilenc közép­­nyugati földmívelő állam kormányzói ugyanis megállapodást létesítettek. Ezt ma tették közé s ebben a mezőgazdasági terme­lés jövedelmezőségét biztosító termelői ára­kat, a munkakódex bevezetését, a jelzálog­kölcsönök sürgős állami konverzióját és vé­gül a kellőképpen irányított, valamint el­lenőrzött dollárhigitást követelik. Az első kérdés, ami az amerikai terv realizálása kapcsán felmerül az, hogyan fogadja ezt Európa­ . Anglia állásfoglalását az alábbi londoni távirat tükrözi vissza: London talán nem gördít majd komolyabb akadályt a kíméle­tes tapogatózás jellegével bíró aranyvásár­­lások elé. Aziránt azonban nem lehet két­ség, hogy a City sohasem fogja helyeselni azt, hogy egy ország, amely óriási arany­­készleteket halmozott fel és tiltja az arany kivitelét, nagyobb aranytömegeket szivat­­­tyúzzon ki olyan országokból, amelyek még fenntartották aranyban való fizetéseiket. Rámutatnak Londonban arra, hogy a Wa­shington által meghatározott belföldi arany­árak unciánként majdnem három shilling­gel haladják meg a vilgápiaci árakat és en­nek alapján a fontnak 4,90 dollárt kellene érnie^^négis^a^^A^lon^a sikerül árfolyamát felerőszakolni. Tehát az ameri­kai aranytermelők iránt mutatott nagy­lelkűség a legcsekélyebb hatást sem gya­korolta a dollár árfolyamára. Sir Wal­­ter Layton, a News Chronicleben közölt cikkben kimutatta, hogy az árszínvonal emelkedését csak a vásárlóképesség növelé­sével lehet elérni és komoly hangon inti Rooseveltet, hogy, mielőtt tervszerűen meg­zavarná a viszonyt a dollár és a külföldi pénznemek között, igyekezzék a jóbarátság nevében az idegen hatalmakkal szándékait közölni és az érdekelt országokkal való egyetértést fenntartani. Mindezek alapján biztosra veszik Londonban, hogy Roosevelt rövid és eredménytelen külföldi aranyvá­sárlásai után előbb-utóbb a nyílt dollár fel­­higításhoz lesz kénytelen folyamodni. Franciaországot is élénken foglalkoztatja az új amerikai terv. Bonnet pénzügyminisz­ter hosszasan tárgyalt a Francia Bank ve­zetőjével, Rist-tel, különösen annak a tisz­tázása céljából, hogy milyen kihatásai le­hetnek az amerikai aranyvásárlásnak. A francia felfogást a jegybank gazdasági osz­­tályának az a nyilatkozata tükrözi vissza, amely kiemeli, hogy a Francia Bank fran­cia bankjegyek ellenében szolgáltathat ki aranyat. Amerikának tehát előbb francia frankot kell vásárolnia, majd pedig szám­lát kell nyitnia a Francia Banknál és csak ennek a számlának terhére szolgáltat ki majd részére a ban­k aranyat. Kérdés azon­ban, várjon Amerikának sikerülni fog-e az ingadozó árfolyamú dollárral kellő mennyi­ségű francia frankot vásárolni. Jövő héten teszik közzé a Francia Bank legújabb heti kimutatását, a mérleget azonban már hol­nap megállapítják. Ez nem mutat jelentő­sebb amerikai aranyelvonást. Párizsi jelen­tések hangsúlyozzák, hogy Franciaország kitart az aranystandard mellett és a frank árfolyamát nem befolyásolhatja Roosevelt­­nek semmiféle elhatározása. Csillagos égbolt alatt írta Simor Miklós - Tarkós Péter, az uradalom legfiatalabb bérese sokalozta a vasútjegy árát és elha­tározta, hogy gyalog tér vissza falujába. Az öregebbek darabig hívogatták, aztán gúnyolódni kezdtek vele, hogy biztosan valamelyik szép lány részére kuporgatja a garast. De végül is, mikor elérkezett az in­dulás ideje, felszedelőzködtek és Pétert a sorsára bízták. A legény, alig tizenhét éves, erős, cson­tos fiú, reggel hat órakor indult el a fő­városból. A távolságtól nem félt, ismerte az utat is, amelyen néhány nappal ezelőtt hatodmagával marhacsordát terelt fel a fő­városba és úgy számította, hogy éjfélig hazaérhet. Mikor elindult és a zsibongó forgalom boszorkánytáncából kijutva el­érte a szabad országutat, szívében kigyul­ladt a fiatal élet nagy öröme. Nótára gyúj­tott és friss ütemben vágni kezdte az utat.­­ Hűvös, itt-ott ködös őszi hajnal ébredt a vidék fölött. Péter eleinte fázott, de tagjai már a második félórában átmelegedtek a Vékony ruha alatt, arca kiszínesedett és­­egész testén megzsírosodott a száraz bőr. Az egyenletes, kitartó gyaloglás lassan be­­isütötte izmait, a csöndes nótázás melegsé­get árasztott el a szíve körül. Boldog volt, Örült, maga sem tudta, miért. Az ősök kalandos vére lobogott ereiben. Ólommal beöntött fütykösét hóna alá vágta, így ment elszántan, hátraszegett fejjel, haza­felé. « Délben kolbászt és almát ebédelt, délután egy szederfa árnyékában aludt másfél órát,­­estére már a faluja határában járt. A haj­nal óta tartó kemény gyaloglásban már el­fogyott az almából és a kolbászból gyűjtött erő, a legényt belepte a por­­ combja, izmai már rugalmasságukat vesztve, mereven, gépszerűek­ dolgoztak. Abbahagyta a nótá­­zást, hallgatott. Fejét előrelógatta s elbú­­sultan nézte csizmái előtt a földet. Sötét éj­szaka feküdt a világra. Péter már szinte aludt. Látni sem­amit nem lehetett, inkább csak úgy az ösztöne után ment, mint a ló az istálló felé. Nem is tudta, mikor tért le az országútról. Dűlőúton haladt. Az őszi szántáson ne­héz foltokban ült a köd. Mikor feltisztult egy-egy percre és kiragyogott a csillagos égbolt, Péter megállt, hogy tájékozódjék. Aztán csendesen mormogva tovább botor­kált. Azt számítgatta, hogy körülbelül fél­órányira lehet még hazulról. A fáradtság­tól alig emelte már a lábát. Mikor elhaladt az ismerős esőszkunyhó előtt, amelynek aj­taja tárva-nyitva állt, pillanatig azon gon­dolkozott, hogy lefekszik ott, kialussza ma­gát s csak reggel megy be a faluba. Meg­állt, nézte a kunyhót. — Várjon van-e benne szalma? — tűnő­dött komoran. De mégsem tette meg azt a tíz lépést, ami az ajtótól elválasztotta.­­ — Hazamegyek — dacoskodott. Rántott egyet a vállán, megragadta a fütyköst és indulni akart. Ebben a pillanatban, mintha a föld alól jött volna, dühös, mély morgást hallott. Megfordult. A ködből egy hatalmas állat támadásra görbült alakja bontakozott ki. Az óriási állat a párás homályban még na­gyobbnak, még félelmetesebbnek látszott s Péter meglepetésében elkiáltotta magát: — A teremtésit!. * B Szembefordult a kutyával s két marokra fogta a botját. Magasan a feje fölé emelte, így várta a támadást. A kutya azonban né­hány lépésnyire tőle megtorpant. Meg­érezte, hogy erős ellenféllel került szembe. Talán évek óta élte már a kóbor kutyák halálosan magányos életét, ősi ösztönei fel­ébredtek, látása, szaglása kifinomodott, tapasztalatai előrelátóvá és fegyelmezetté tették. Csak szeme villogott a sötétben. Orrát felhúzta s fogait vicsorítva, lassan, lépésről-lépésre kúszott előre az ellenség felé. Péter, lábait szétvetve, mozdulatlanul várt. Nyugodt volt. Tudta, hogy nincs ke­gyelem. A küzdelemben felül kell marad­nia. Egyet akart csak: ölni. Ütni, abban a pillanatban, amikor az állat ugrásra készül. Ezt az ütést nem hibázhatja el, mert máso­dikra már nem marad ideje. Az álom, a fá­radság teljesen elszállt­ belőle. Most már csak két méter volt közöttük a távolság. A kutya még egyre közeledett. Gyenge szél fújt végig az úton, szétvitte a ködöt s a táj hirtelen­ kivilágosodott. Az eb szeme lángot vetett. Összevillant a tekintetük. — Most! — gondolta az ember s hirtelen előretoppant. Karjában acéllá feszültek az izmok, meglendült kezében a súlyos hu­sáng. A kutya azonban villámgyorsan hátra ugrott. Az ütés megállt a levegőben, mintha szoborrá váltak volna, úgy néztek most egy­mással farkasszemet. Péternek eszébe jutott a csőszkunyhó. Már nem akarta megölni az állatot, csak arra gondolt, hogyan érhetné el az ajtót, mielőtt a harc újból megkezdő­dik. Botját továbbra is feje fölött tartva, lassan hátrálni kezdett . A kutya mintegy három méter távolságból, mély hangon hö­rögve nyomon követte. Az alkalmas pillana­tot leste, amikor rávetheti magát az emberre. A kunyhó ajtaja előtt Péter megbotlott. Elveszítette egyensúlyát s csaknem hanyatt esett. Annyi ideje volt csak, hogy botját a földnek támasztva megkapaszkodjék. A kutya pillanat alatt felismerte a helyzetet s elrúgta magát a földről. De elszámí­totta az ugrást. Péter csizmája éppen az orrát találta. Fájdalmasan felvonított. Egyszerre elveszítette eddigi fegyelmezett­ségét. Most már vak dühvel, ugatva és vo­nítva, újra meg újra az ember felé kapott. Az újabb rúgásokkal felelt a támadásokra s a kutya egyszer sem tudta beleakasztani fogait a kemény csizmába. A fiú azonban érezte, hogy már nem bírja sok­áig. A hajnal óta tartó gyaloglás merevvé tette a lábait. Alig tudta már kö­vetni a támadás gyors tempóját. Rúgásai egyre gyengébbekké váltak. A fütyköst megint feje fölé tartotta, de most már az eb közvetlen­ közelsége miatt nem használ­hatta. Egy rúgás után ismét messzebb ke­rültek egymástól. Péter csak ezt a pillanatot várta. Min­den erejét összeszedte s hatalmasat ordítva, lesújtott az állatra. A bot nagyot roppant. Kettétört az ütés súlya alatt. A kutya fel­hördült. Pillanatra elszédült s abbahagyta a támadást. De nyomban összeszedte magát. Véres habot fröccsentve, elvakultan újból előreugrott. Ez az utolsó roham már az ajtóban érte a fiút. Még egy rúgás, amely még egyszer visszadobta az állatot . Péter már bent volt a kunyhóban. Becsapta az ajtót. Li­hegve nekitámaszkodott. A következő pil­lanatban hallotta, amint a szelindek súlyos teste nekizuhan. A deszka megreccsent, de tartott. _ A legény lélekzetét visszafojtva, remegő lábszárakkal állt a sötétben. Hallgatódzott. Szíve vadul vert, érezte, hogy elérkezett ellenállóképességének utolsó percéhez. Kint a kutya még mindig morgott. Mély­ből, torokból jött a hangja, inkább hörgés­­nek hallatszott. Darabig kaparta az ajtóig aztán elcsendesedett. Péter hallotta, hogy lefeküdt a küszöb előtt. Lábát az ajtóhoz szorítva, állt a sötétben és várt. Tapogat­­ódzni kezdett. Első felfedezése az volt,, hogy az ajtón nincs se retesz, se zár. Ott kell maradnia tehát. Nem mozdulhat el egy tapodtat sem. A kutya mozdulatlanul fek­szik kint az ajtó előtt. Figyel minden neszre. Botja nincs, összetört, mikor lesúj­tott vele az állatra. Halálosan fáradt és kimerült. Puszta kézzel pedig nem veheti fel a küzdelmet. Itt kell várnia, míg le nem dönti lábáról az álom, vagy míg erre nem vetődik valaki, aki segíthetne rajta. Halán­tékában lüktetett a kimerültség. Meddig fogja ezt bírni? Ha legalább egy cigaret­tája lenne — gondolta elkeseredetten. Nem mert elmozdulni az ajtóból. Háttal nekitámaszkodott, mellén összefonta karjait és várt. Később fázni kezdett. Múltak az órák. A kunyhóban korom­sötét volt, csak az ajtó hasadékain szűrő­dött be valami derengő világosság. Regge­­lednek? — tűnődött Péter. Kikémlelt az egyik résen. A köd felszállt, a csillagos éj­szakában hang sem hallatszott. A kutya mozdulatlanul feküdt a küszöb előtt. Csak,testének sötét tömegét­ lehetett kivenni. Talán aludt.­­— Átkozottja! — dörmögte Péter. Percekig sem tudott tovább a lábán ma­radni. Amint háttal az ajtónak támaszkodva állt, lassan összecsuklott a térde, teste le­csúszott a deszka mellett, szeme lezárult. Még egy utolsó erőfeszítést tett, hogy feltá­­pászkodjék. Térdre akart állni, de már ne­mi volt rá képes. Annyi ereje maradt csala hogy szorosan az ajtó mellé húzódjék. A következő pillanatban belezuhant az álomba. Másnap déltájt ébredt fel. Átfázott, saj­góit minden csontja. Alig tudott megmoz­dulni. Lassan tértek vissza a gondolatai. Felállt. Szédülő fejjel az ajtóhoz támoly­­gott és kitekintett. A kutya mereven, mozdulatlanul feküdt a küszöb előtt. Fején irtózatos seb táton­gott. Mellette ott hevert az ólommal beön­­tött kettétört fütykös. Péternek a szíve megrándult. — Ejnye... — mondta. — Hát még akartál mögönni. Megindult. De valamije olyan különös­képpen fájt belülről. B. H. 1933. NOVEMBER 8. PIíNTEE Roosevelt tárgyal, Francia­­ország nem fizet Roosevelt közben állandóan tárgyal a Fehér Házban az angol delegációval a há­borús adósságokról, nyilvánvalóan azzal a célzattal, hogy ezzel az udvariassági ténnyel biztosítsa tervével szemben Anglia jóindu­latú semlegességét. A jelentések szerint azonban semmi komolyabb koncesszióra nem hajlandó s ilyen irányban javaslatot nem fog tenni a washingtoni törvényhozásnak. WASHINGTON, nov. 2.­­ A francia kormány értesítette az ame­rikai kormányt, hogy az Egyesült Államok­kal szemben fennálló háborús tartozásai december 15-én esedékes részletét éppúgy nem fizeti meg, mint ahogyan az előző két részletet sem utalta át. Ezt az elhatározását a francia kormány azzal okolja meg, hogy a kamara ellenállása folytán nem tudja megszerezni a parlament jóváhagyását az adósságtörlesztéshez. A francia közlés nem keltett nagyobb izgalmat Washingtonban, miután kormánykörökben már régóta szá­moltak azzal, hogy Franciaország nem fizeti meg a december 15-én esedékessé váló rész­letet sem. Johnson aranyhidat épít a visszavonulásra Roosevelt új terve végrehajtásával egy­­időben több nyilatkozatot tett, amelyben azt igyekszik bizonyítani, hogy gazdasági és pénzügyi politikája tervszerűen halad a megvalósulás felé s eredményei máris meg­figyelhetők. Adatait azonban a szakemberek erős kritikával fogadják és árnövekedést szemléltető számaival szembeállítják a tényt, amely szerint arányban az árak lényegesen visszaestek. Gerard Swope, a General Electric Com­­pany elnöke, nemzetközi gazdasági kamara felállítására tett javaslatot, amely az újjá­építés munkáját vállalná. Johnson tábor­nok, Amerika újjáépítési diktátora, sietett magáévá tenni a javaslatot. Ebből az ame­rikai sajtó nagy része azt gyanítja, hogy Johnson már belátja újjáépítési kísérletei­nek kudarcát és siet felhasználni ezt az aranyhidat, hogy visszavonuljon. Valutafegyverszüneti egyezményt kötött Anglia és Amerika Anglia és Amerika között csütörtökön létrejött a első valutafegyverszüneti egyez­mény, s az ideiglenes megállapodás célja, hogy megakadályozzák a dollár és a font nyílt harcának kitörését. Az angol bank fel­tételes semlegességre kötelezte magát és megígérte, hogy nem foganatosít ellenintéz­kedéseket az amerikai aranyvásárlás meg­akadályozására mindaddig, amíg azok nem sértik Anglia érdekeit. A csütörtökre Lon­donba jelzett első amerikai vásárlások el­maradtak, az arany ára mégis szilárd irány­zatot mutatott. A színarany másfél shilling­gel drágult: 133 shilling 3 pence volt egy uncia színarany. A dollár viszont lanyhult. s egy font sterlingért 2.815­­dollárt "fizettek. Newyorki jelentés szerint Párizsban az első aranyvásárlások már megtörténtek. A vásárlást a Federed Reserve Bank egy úr pá­rizsi francia bankház útján eszközölte. Elítélték a botrányokozó apát Réh Dezső fűszerkereskedő tizenhárom éves fiát —­­mint megírtuk — előállították a dunai kapitányságon működő gyermek-­ bíróságra, mert a fiú tilos helyen labdázott és se ő, se a szülei nem jelentek meg a több­ e­lzeri idézés ellenére. Réh elment a fia után és nagy botrányt rendezett a gyerekbíróság épületében. Ezért kihágási eljárás indult ellene és ma tárgyalta ügyét a IV. kerületi kapitányság, mint rendőri büntetőbíróság. Réh Dezső a tárgyalás megnyitása után azt kérte, halasszák el a tárgyalást néhány órára, mert az ügyvédje máshol van elfog­lalva, ő pedig isiászos, ideges,­ nem tudja a gondolatait összpontosítani. Datky Lajos úr­­kapitány, rendőri büntetőbíró közölte vele, nincs módjában elhalasztani a tárgya­lást. A kereskedő erre indulatos hangon fe­­fakadt:­­ — Hát én­ pedig előre kijelentem, hogy akkor egyetlen kérdésre sem válaszolok. — De kérem, semmi szükség arra, hogy izguljon. Nagyon szépen megértjük majd, egymást — csitította a rendőrbíró. A jó­­indulatú megjegyzésre Réh megint csak fel­pattant: — Alig hiszem­ ! ,v ■'k’rt&és A rendőrbíró végül mégis lecsillapította és közölte vele, azzal vádolják, hogy hangos botrányt rendezett, gyilkosoknak, gazembe­reknek mondotta a rendőröket és általában a rendőrség­­ sértegette. Réh kijelentette, a vádat megértette, ha nem érzi magát bűnösnek. Felindult álla­potban volt, mert a fiát előállították, azt beismeri, hogy botrányt okozott és elragad­­tatta magát, de tagadta, hogy ő a rendőrö­ket gyilkosoknak mondotta volna.­­ A kihallgatott tanúk közül Szidanits Fe­renc rendőrségi hivataltiszt és Antal Géza kapitány azt vallották, hogy Réh gyilkost és gazembert kiabált. Lukács István újság­író tanúvallomásában előadta, hogy Réh, nagy botrányt rendezett, artikulátlan han­gon kiabált. Arra nem emlékszik, hogy gyil­kosnak, vagy gazembernek mondta volna a rendőröket. A rendőrtisztek nemcsak udva­riasan, hanem egyenesen gyengéden bántak a fűszerkereskedővel. 1­0-2 : Réh Dezsőt a rendőrbíró húsz pengi pénzbüntetésre ítélte. A terhelt fellebbezett.

Next