Budapesti Hírlap, 1938. október(58. évfolyam, 221-246. szám)
1938-10-01 / 221. szám
4 kezett hivatalos jelentés szerint a csehszlovák kormány elfogadta a szudétanémet kérdés rendezéséről szóló müncheni tervet. PRÁGA, szept. 30. A Cseh Távirati Iroda hivatalosan közli a következőket: A köztársaság kormánya pénteken délben a köztársasági elnök elnöklésével ülést tartott. A kormány felülvizsgálta a müncheni négyhatalmi egyezmény minden részletét és minden körülményt, amelyre a döntésnél tekintettel kellett lennie. A csehszlovák kormány mindannak a sürgős ajánlatnak beható tanulmányozása után, amelyet a kormánynak az angol és a francia kormány átnyújtott, történelmi felelősségének teljes tudatában, a politikai pártok tényezőinek teljes hozzájárulásával arra az elhatározásra jutott, hogy a határozatokat elfogadja. A kormány abban a tudatban tette ezt, hogy a cseh nemzetet fenn kell tartani és hogy erre más megoldás nem volt lehetséges. A cseh köztársaság kormánya ugyanakkor, amikor ezt a határozatot hozza, tiltakozással fordul a világhoz az ellen, amelyet egyoldalúan és a cseh kormány részvétele nélkül hoztak. e. H 1938 OKTÓBER 1. SZOMBAT s Slovy beszéde és Krejcy hadseregparancsa a prágai rádióban PRÁGA, szept. 30. A prágai rádióban Sirovy miniszterelnök délután 5 órakor rádióbeszédében a következőket mondotta: — Polgárok és katonák!. Ti tudjátok legjobban, hogy az, aki a világháború alatt a csehszlovák hadsereg felépítésének élén állott, én voltam. Tudjátok, hogy a legionisták életüket is fel tudták áldozni a harjáért. Most mégis mint miniszterelnök és mint katona arra gondoltam elsősorban, hogy ne okozzak fölösleges véráldozatokat és hogy megmentsük az anyákat és gyermekeket a fölösleges gyilkolástól. — Minden eshetőséget mérlegelve, arra a következtetésre jutottunk, hogy ez a háború, amelyben többszörös túlerővel álltunk volna szemben, számunkra csak katasztrófával járhatott volna. Azt a megoldást választottuk, hogy megmentjük a nemzet életét. Ezt írja nekünk elő őseink üzenete is. A mi feladatunk ebben az utolsó órában az volt, hogy eldöntsük, elmenjünk-e meghalni a hazáért, avagy éljünk az új hazában és ott egyedül lévén magunk között, megmentsük ezt a hazát. Nem volt más választásunk. Mindezek megfontolása után a béke mellett határoztam. Töretlen erővel megyünk új állami életünkbe. Münchenben négy nagyhatalom nélkülünk és akaratunk ellenére döntött álami szuverenitásunk fölött én állapította meg új határainkat. Erre nem volt példa a történelem folyamán. Magunkra maradtunk valamennyi állam között. Északi és déli szomszédaink fegyverben állanak. — Minden lehetőséget megfontolva, elhatároztuk — nemcsak sajátmagunk, de az egész civilizált világ érdekében — hogy megmentjük a békét súlyos áldozatok árán is. — Ebben a sorsdöntő pillanatban hálát kell mondanunk katonaságunknak azért a fegyelemért, amellyel az állam épsége mellett felsorakozott. Egy hajón vagyunk mindnyájan, igyekezzünk ezt a víz színén tartani. Népünk ismét fel fog emelkedni, mint már annyiszor és ki fogja heverni ezt a rámért csapást. Körülöttünk sokan ékeket akarnak közénk verni, de ezeknek ügynökeivel egyrészt már leszámoltunk. Ne higyjetek ezeknek az ügynököknek és minden erőtökkel támogassátok újjászületett nemzeti államunkat. — A mi új feladatunk az lesz, hogy a megmaradt határokat megvédjük. A mi országunk nem lesz a világon a legkisebb és a legszegényebb sem. Szűkebb határok közé kerülünk ugyan, de legalább magunk között leszünk és a megegyezés szomszédainkkal is könnyebb lesz. Számítok mindnyájatokra, akik itt maradtatok ennek az új államnak határain belül. A miniszterelnök után Krejcy hadseregfőparancsnok lépett a mikrofonhoz s rövid hadseregparancsot intézett a katonákhoz. — A kormány kénytelen volt a szomszédok túlerejének engedelmeskedni — mondotta — és az ország területének egy részét átengedni a szomszédállamnak. Ez nem jelenti azt, hogy legyőztek bennünket, ellenkezőleg bizonyítéka annak, hogy fegyelmezett hadseregünk van. — Katonák! Ti esküt tettetek a köztársaság elnökének arra, hogy az ország határait nem engeditek megsérteni és megcsonkítani. Ez az eskü nem. vonatkozik arra a csonkításra, amely most ért bennünket, annál kevésbbé, mert nem magunk határoztunk, hanem a túlerő döntött rólunk és nélkülünk. Ennek a tudatnak kellett vezetnie államunk képviselőit, hogy megakadályozzuk a fölösleges vérontást. — Az igazi katonának el kell viselni sikertelenségeket is. A mi hadseregünket pedig nem győzték le, nem is verték le. A köztársaságnak szüksége lesz rátok, főképpen a közeli jövőben. Eskütök szentsége fennáll a megmaradó területekre. A hadsereg a maga megfontolt magatartásával tanújelét adta fegyelmezettségének. Hadseregünk továbbra is kész az áldozatokra, ami most már nemzeti közös hazánkén.* A nemzetközi bizottság első ülése BERLIN, szept. 30. (Német Távlati Iroda.) A szeptember huszonkilencediki müncheni egyezmény alkalmazásának szabályozásával megbízott nemzetközi bizottság pénteken délután öt órakor tartotta első ülését s elnökévé Weizsäcker külügyi hivatali államtitkárt jelölte ki. Weizsäcker köszönetet mondott kollégáinak és azt a meggyőződését fejezte ki, hogy a tárgyalásokat a barátság és a kiegyezés szelleme fogja eltölteni. A bizottság albizottságot nevezett ki a katonai kérdések tárgyalására s ez nyomban foglalkozott azoknak a feltételeknek a megállapításával, amelyek mellett az I. sávhoz tartozó terület átadása súrlódás nélkül megtörténhetik. A nemzetközi bizottság teljes ülésén azután a katonai albizottság javaslatait elfogadta. Az ülés lezárása előtt a bizottság tagjai azt a meggyőződésüket juttatták kifejezésre, hogy az érdekelt országokban, valamint minden más országban is semmit sem mulasztanak el, ami alkalmas a bizottság munkálatainak sikeres befejezéséhez szükséges légkör fenntartására. Haißye’vfi társad. Itt beszélnek magyarul. — Hier spricht man Deutsch. — lei on parle Francais. — English spoken. — Si parla Italiano. — Le habla Espanol. — 93 oldal. Ara P 2.20. Megrendeléseket utánvéttel, vagy az öszszeg előzetes beutalása ellenében forduló postával intézünk el. Ha ajánlott küldést kíván, 50 fillér beutalását is kérjük. Az utánvételes küldés 90 fillérrel drágítja a könyvet. Pfeifer Ferdinand (Zsidler Testvérek) nemzeti könyvkereskedése. Budapest, IV. Kossuth Lajos-Dtva 5. Telefon 18-57-30, 18-74-00, n Cseh Jelentés az I.-el jelölt terület kiürítéséről PRÁGA, szept. 30. (Cseh Távirati Iroda). Az 1938 szeptember 29-ikén a német, az angol, a francia és az olasz kormányok között létrejött egyezmény értelmében, amelyet a csehszlovák kormány szeptember 30-án elfogadott, október 1-ére virradó éjszaka megkezdődik az elfogadott tervben I-gyel jelölt területek fokozatos kiürítése. Akiürítést október 1-én és másodikén hajtják végre, majd ezt követi a további területek fokozatos kiürítése. Az I-gyel jelölt terület Dél-Csehország délnyugati határa, a déli Cseh-erdő Passautól és Linztől északra. Ebbe a sávba tartozik Wallern és Hohenfurt város, valamint egész sor község, nagyobbrészt a Moldva folyása mentén. A német hadseregfőparancsnok napiparancsa BERLIN, szept. 30. Brauchitsch vezérezredes, a hadsereg főparancsnoka, a csapatokhoz a következő napiparancsot intézte: Október 1-én kezdődően a német hadsereg bevonul Csehországnak Vezérünk által felszabadított német területeire. A német hadsereg abban a büszke örömben lép a megváltott területek földjére, hogy a német fegyelem és rend hirdetője és mint legfelsőbb parancsnokának eszköze mostantól kezdve a német fegyverek erős védelmét nyújthatja német testvéreinek. A világsajtó a magyar és a lengyel A müncheni megegyezés után a világsajtó méltatja a magyar és lengyel ügyre vonatkozó határozatot. Az olasz lapok Az európai béke meg van mentve címmel méltatják a megegyezés jelentőségét, s máskor főcímnek beillő alcímekben jelentik be a magyar és lengyel kisebbség ügyében létrehozott megegyezést is, amelyek külön is örömmel töltik el az olasz nemzetet. A Popolo di Roma kiemeli Mussolini közbelépésének történelmi jelentőségét, örömmel hangsúlyozza, hogy a magyarok és a lengyelek is teljes igazságot kapnak. A német sajtóban a 12 Uhr Blatt volt az egyedüli a reggeli lapok közül, amely a hajnali órákban közzétett egyezményt az idő rövidsége ellenére is méltathatta. — Németország — írja a lap — igaz szívéből kívánja a magyar és lengyel nemzetnek, hogy az egyezményben meghatározott három hónapon belül sikerüljön igazságos módon rendezni a csehszlovákiai magyar és lengyel kisebbség kérdését. Ugyanez méltatja a magyar és lengyel vonatkozású megállapodás jelentőségét az angol sajtó is. A legtöbb lap hangsúlyozza, hogy az egyezmény a magyar és a lengyel kisebbségi kérdések elintézését is kiköti. A Times vezércikke külön kiemeli, hogy a magyar külügyminisztérium egyik tagja Budapestről Münchenbe repült. A párizsi lapok nagy része annak a reményének ad kifejezést, hogy a magyarlengyel követelések a csehszlovák kérdés végleges rendezését nem fogják meggátolni. A Jour nézete szerint a követelésekben semminemű leküzdhetetlen akadály sem rejlik. Az esti lapok véleménye szerint Párizsban számolnak azzal, hogy a magyar és lengyel kisebbségi kérdésben kényes tárgyalások állnak küszöbön, de egyben bíznak abban, hogy erről az oldalról sem fognak leküzdhetetlen nehézségek felmerülni. 1 „Magyarország köszönete Hitlernek és Mussolininek“ BERLIN, szept. 30. A Berliner Börsenzeitung budapesti tudósítója ,„Magyarország köszönete Hitlernek és Mussolininak.” címmel a többi között ezeket írja: A magyar közvélemény nagy megkönynyebbülés érzésével fogadta a müncheni világtörténelmi jelentőségű megállapodásokat és egybehangzóan az a felfogás, hogy München nem remélt sikerét jelenti a német birodalom Hitler Adolf által céltudatosan vezetett politikájának. Az újabb történelemben még sohasem történt meg, — hangoztatja, — hogy valamely államalakulatot, úgymint Csehszlovákiát, különféle szövetségi biztosítékai és más biztonsági intézkedései ellenére határainak ■■ revíziójára kényszerítettek volna. Ez a győzelem elsősorban a népi gondolat győzelme volt, amely a Hitler Adolf által egyesített német nép vezetésével egész Európát lebilincselte. Teljesen meg vannak győződve arról, hogy Magyarország és Lengyelország is eléri ugyanazt, amit Németország, még ha bizonyos nehézségek várhatók is. Egy kimagasló hivatalos személyiség kijelentette előttem, — írja a tudósító, — hogy Európa békéjét a Münchenben egybegyűlt államférfiak elhatározottsága és belátása révén sikerült megmenteni, amivel végkép szétrombolták Szovjetoroszország és a prágai kormány cselszövéseit. A magyar nép fegyelmezetten fogja megvárni a dolgok további alakulását és teljes elhatározottsággal áll Imrédy kormánya mögött, hogy végrehajtsa elszakított néptestvéreinek újraegyesítését az anyaországgal. A Frankfurter Zeitung budapesti tudósítója a többi között ezeket írja: Magyarország bölcs tartózkodása minden hivatalos és félhivatalos megnyilatkozás'is a legutóbbi válságos hetek folyamán annak felismerésére vezethető viszsza, hogy Magyarországnak el kell kerülnie olyan hibákat, amineket különösen Csehszlovákia elkövetett, ahol Benes azt hitte, hogy ő és az ő állama a világ középpontja lehet. Kánya külügyminiszter, az óvatos és tapasztalt diplomata több ízben hangoztatta, hogy a magyar nép régi és büszke történelmi nemzet, de kis nép volt és ma is az. Magyarország tudott magának barátokat szerezni és bízik bennük. Elsősorban azonban bízik saját erejében, amelynek természetes határai adva vannak. Aki az elmúlt két hét alatt — folytatja a tudósító — Budapestet megfigyelhette, az nem lehetett kétségben afelől, hogy itt mindent elkerültek, ami a helyzetet a békés megoldás szempontjából megnehezíthette volna. A kormánynak ezért szóban és írásban nem egy szemrehányást kellett meghallgatnia aggodalmaskodása miatt. A kormány azonban szilárdan kitartott az „igazság és béke” formulája mellett, amelyet a magyar miniszterelnök római látogatásakor juttattak kifejezésre és Horthy kormányzó berlini látogatásakor megismételtek. Tömegesen menekülnek a magyarok a csehek embertelen bánásmódja miatt BARABÁS, szept. 30. Az itteni cseh határ mentén naponta szöknek át cseh katonaköteles magyar fiúk. Tegnap négyen szöktek át a határon. Ezeket a hatóságok Debrecenbe továbbították. A cseh határ mentén állandó készülődés folyik. A reguláris katonaságot a határról beljebb vonták. Közvetlen a határon gyülevész kommunista csőcselék van. A fedezékek ásásához és az ezzel kapcsolatos munkákhoz a magyar gazdáktól és uradalmaktól minden igavonó állatot és szekeret elvittek. Az őszi vetési munka és a szüret teljesen megakadt, mert a nagyobb uradalmakban sem hagytak többet két pár lónál. Varsói távirat szerint, az egyik újszandeci lap jelenti, hogy Csehszlovákiából tömegesen menekültek között igen sok magyar nemzetiségű is van, akik a csehek mozgósítása miatt feleségeikkel és gyermekeikkel együtt menekültek lengyel területre. A magyar menekülteket a Csehszlovákiából menekültek megsegítésére alakult lengyel bizottság vette védelmébe. A magyarok — különösen a gyermekek és az asszonyok — sokat panaszkodnak a csehek embertelen bánásmódja miatt. A lengyel kormány intézkedett, hogy a magyar menekülteknek hazájukba való visszatérését megkönynyítsék. Elrettentő kép Pozsonyról MISKOLC, szept. 30. Pénteken Miskolcra érkezett Pozsonyból egy cseh állampolgárságú magyar ember, akinek többnapi viszontagságos kerülő út után sikerült átszökni a határon. Ennek a magyarnak Pozsonyban néhány napig sikerült elrejtőzni a letartóztatás elől. Bűne a csehek előtt az, hogy a felvidéki magyar pártnak egyik vezetője volt. Pozsony mai állapotáról elrettentő képet rajzol a magyar menekült. Esténként teljes sötétség borul a városra. Egyetlen ember se megy az utcára. Nappal is kihaltak az utcák a most már terrorisztikusan fellépő csehek miatt. A város rémületben élő közönségéből nappal is csak az merészkedik ki az utcára, akinek halaszthatatlan dolga