Californiai Magyarság, 1953 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1953-12-11 / 50. szám

6-ik oldal CALIFORNIA­ MAGYARSÁG No. 50 1953 december 11 SZABADLÁBON Réthy Lajos novellája Angolból fordította a szerző Folytatás “SMERÁL HADNAGY, nem csalódtam önben. A teg­napi szólórepülését remekül csinálta. Persze, volt egy kis csalafintaság a dologban. Kel­ly kapitány az egész idő alatt itt volt velem az irányító to­ronyban.” “A vén csibész. Tegnape­lőtt óta beszedett vagy há­rom tucat pirulát. Én valóban elhittem, hogy beteg.” “És a trükk sikerrel járt. Ön úgy kezelte egyedül azt a nagy szárnyas teherkocsit, mintha egy szúnyog lett vol­na.” “Be kell vallanom, hogy a felszállás alatt nem adtam volna egy vörös fityinget az életemért.” “Lámpaláz, megesik még a legedzettebb pilótáinkkal is. Holnapután egy tehergép jön ki a javítóműhelyből, ön lesz Kelly másod­pilótája. Sok sze­rencsét hadnagy úr.” ‘‘UGYAN SMITH elvtárs. Úgy viharedzett öreg harcos­nak nem illő begyulladni. Ezt a tervet repülő mérnökök dolgozták ki odaát. Azok tud­ják, hogy mit lehet és mit nem. A maga dolga az, hogy egy kis fűrész vágást vágjon az olaj csövezetbe. Vigyázva arra, hogy a vörös réz csövet ne vágja egészen keresztül, hogy a felszállásnál az olaj pumpa még működjön. A vá­gást kenje be piszkos zsírral, hogy valaki fel ne fede­zhes­­se ideje előtt.” “Most már értem. A mo­torok rázkódása és az olaj­­nyomás eltöri a félig bevágott csövet. De az ördög tudja, hogy mikor fog eltörni.” “Az már igazán nem a ma­ga gondja. A mérnökök sze­rint eltörik.” “Ideje lesz visszasurranni a templomba. Az istentiszte­letnek már majdnem vége.” “Legjobb lesz Smith bá­tyám, ha itt marad a vasár­napi iskolára is. És ne felejt­se el a templom bazárt ma este.” TIPIKUS CALIFORNIAI reggel. A reggeli köd ősidős harca az életadó nappal. Ezen a reggelen a köd lett a győz­tes. Az óriási tehermadár ne­hézkesen hagyta el az anya­földet. Már-Már úgy látszott, hogy nem bírja az irtó terhet a levegőbe emelni. Néhány pillanatba telik az induló vo­naltól a repülő sáv végéig. De a tehermadár utasainak egy végtelenségnek tűnik. Ugyan csak meg van pakolva! És mi­csoda szállítmány . . . Bele­ütközöl egy fába, vagy egy villany­drótba? Az egész ra­komány felrobban és az uta­sok rövid uton kerülnek a mennyországba. Nem ... ők nem féltek. A bátorság tompítja a különb­séget élet és halál között. Csak egyet akartak: épkéz­lábbal kikerülni innen és át­repülni a bazooka muníciót a szorongatott koreai fiúknak. Majdnem a repülő sáv végén a lomha tehergép végre emel­kedni kezdett. És neki indult a végtelen tengernek. SMERÁLÉK alig váltottak szót mióta Jóska elment. Frank a reggelijét ette, szót­lanul meredve maga elé. Vé­gül Smerálné törte meg a csendet: “Jóska felhívott az este, mialatt a gyűlésen voltál.” “Én a templomba voltam az este. Nem járok gyűlésekre.” “És vasárnap egész nap a templomban voltál . . . Frank én akarok neked hinni. Saját magadért . . . Mindnyájunk­ért . . . Jóska elköszönt. Ma reggel indul Koreába egy te­­hergéppel.” Smerál halálsápadt lett. Csak egyetlen tehergép volt készen a ma reggeli útra. A­­melyiken az olaj csövet meg­roncsolta. PAJTÁSKÁM szólj valamit mert különben isten öccse el­szundikálok. A motorok egy­hangú b­ugásra és víz, meg megint víz . . . Nem aludtam egy csipetnyit sem az éjsza­ka. Tudod: a rendszeres bu­­csúzkodó. A babám, a muzsi­ka, no meg a pálinka. Nevet­séges dolog. Két hét múlva vissza leszek, de minden al­kalommal muzsikás és pálin­kás bucsuzkodó. Mintha min­den út az utolsó lenne.” “Minden út az utolsó le­het .. . ” “Ugyan, Smerál, ne vedd olyan tragikusan. Semmi hő­siesség nincsen ebben a teher­szállító mesterségben. Cuda­­rul megraknak munícióval. De mindig a levegőbe emel­kedsz valahogy. Azután át­repülöd ezt a kis pocsolát és leszálsz valahogy. De a vissza való út . . . az már keserve­sebb. A rakomány ugyancsak megszégyenít bennünket.’ “Te úri módon ülsz a fé­nyes repülőgépben és minden másik héten van egy lányos, meg pálinkás bucsuzkodó. Az­után megpakolnak azokkal a vérző, megroncsolt gyerekek­kel. Gyere Smerál, vedd át a kormányzást. Nem igen van hősiesség ebben a teherszál­lító mesterségben. Ha van, akkor én egy nagyon álmos hős vagyok.” Smerál hadnagynak úgy tűnt fel mint egy tündérálom. Talán csak akkor érzett ilyen büszkeséget, amikor az első minta gépe elkészült. Sok u­­zsonna pénzét kellett meg­­kuporgatni, hogy az alkatré­szeket megvehesse. És ami­kor büszkesége egyenesen a szomszédasszony ablakába re­pült . . . Well, az öreg alapo­san elpáholta. De ez a csodaság. Egy re­pülő fiú álmainak netovább­ja. Az automatikus pilóta... Körös-körül is sok ingó-mozgó műszer . . . Hogy is lehet min­dent figyelni? Nem is vette észre, hogy az olajfeszültség egyre sülyed. Csak amikor a motorok kezdtek kihagyni éb­redt tudatára annak, hogy va­lami nincs rendben. A bal mo­tor lángba borult. Azután a gáztartály izzó infernója. A robbanó muníció pozdorjává tépte a tehermadarat. Smerál hadnagy és a tehergép többi utasa egy újabb névvel sza­porította a veszteségi listát.­­AZ ÖBÖL partján várta Smerál a párt gépkocsiját. Az éretteDDDDDD R 6 P KK J és ködös volt és hideg. De ő nem érezte a hideget. Tűzzel égette belsejét a kínzó önvád. Végül a pártkocsi befordult az öböl­partra. Bush és négy másik ember, akiket Smerál még sohasem látott. “TÖKKEL ÜTÖTT, marha. Lehetne annyi esze, hogy i­­lyen körülmények között ne keressen a párttal kapcsola­tot. Magának bujkálnia kell egy darabig.” “Bush elvtárs én mindent megtettem a pártért. Egy e­­gész életet szenteltem az ügy­nek ... De maguk gyilkost csináltak belőlem. Maguk meg­ölették velem a saját fiamat !s “Úgy beszél mint egy meg­rettent vénasszony. Mi a frásznak repülte a maga fia azt a gépet? ... És ha repül­te, akkor osztályellenség. Az én osztályellenségem éppen úgy, mint a magáé. ” “És megrettent vénasszo­nyoknak eljárhat a szája” — mondta az egyik idegen, ne­héz orosz kiejtéssel. Az auto­matikus pisztoly hang tompí­­tával volt felszerelve. Senki sem hallotta a lövést. Ugyan ki is barangolna az öböl part­ján, egy hideg, ködös éjsza­kán? “Egyik teherszállító gé­pünk eltűnt a csendes tenger közepén. Utasairól nincsen semmi hír.” “Egy Frank Smerál nevű embert halásztak ki a keleti öbölből. Az agyát három go­lyó fúrta keresztül.” Eféle hírek csak rövid, né­hány sort kapnak az újság­ban. És a rövid néhány sor el­számolt a Smerál család férfi tagjaival. Valahol Oakland­­ban egy porrá zúzott, ősz, öregasszony ismét könnyeket talált. És valaho­l a moszkvai Kremlin fal árnyékában, vér­szennyes kezek új figurát tet­tek egy óriás sakk táblára. Kevesebb két Smerállal? Ma­radt még elég szabadlábon. A legértékesebb karácsonyi ajándék a család részére — de különös­képen annak a drága feleségnek, anyának, ahol a mosás terhet jelent. Ettől a gondtól, tehertől csak akkor szabadíthatja fel élete édes pár­ját, ha karácsonyra meglepi a legújabb General Electric automatikus mosó­géppel, amit könnyű részletfizetésre beszerezhet az alanti meg­bízható magyar üzletben!!! CUSTOM AUTOMATIC WASHER NOW AT FARKAS FURNITURE CO. NEW, ’53 G-E FEATURES ★ Water-level selector—saves you water on small loads ★ Color-lighted dials—you see what your Washer is doing ★ Custom design—a water prin­cess in your laundry room ★ Plastic Activator —easy to lift and clean, won’t tear clothes or corrode All-TIME G-E MATURES ★ Activator® Washing Action ★ Damp-dry spinning ★ Interior light ★ Permanent lubri­cation ★ DEPENDABILITY All in this Custom Automatic G-E Washer! m DEMONSTRATION TODAY AT (TIME). NO OBLIGATION A magyarság szíves pártfogását tisztelettel kéri a FARKAS FURNITURE CO. “WHERE EVERY CENT IS WELL SPENT” 4426-28 SO. VERMONT AVENUE Los Angeles (45-ik utca és Vermont Avenue sarok) üzletünk nyitva van 9-tól este 9-ig. Vasárnap 11-től 5-ig. Telefon: ADams 3-7203

Next