Californiai Magyarság, 1976. január-december (54-55. évfolyam, 1-53. szám)

1976-02-20 / 8. szám

6. oldal. i­ AbDEdÓ TAMÁS A lehetőségek színháza HATÁR GYŐZŐ. SIRÓNEVETŐ München.Auróra. 1972. 2 kötet. 12 dollár 1. A KÖNYV. Az első lehetőség ember­­től emberekig, maradandóan és igényesen a könyvé. . Ha­tár Győző 12 drámájának kéziratából -illetve gépelt példányaiból- parádés, ösz­­szesen mintegy 1.000 oldal­ra rugó kétkötetes könyv Molnár József müncheni nyomda­ kiadójában kere­kedett. Az első magyar a­­m­ely a Synotype cég által szövőgépre alkalmazott, Jan­­son antikvának nevezett Tótfalusi betűkkel készült. A netüket Tótfalusi Kis Miklós 1684 végén 1685 e­­lején metszette volt acélba Amszterdamban...A fedőlap fekete hátteréből arany kon­túrokkal kibontakozó síró nevető álarcpar Gyémánt László festőművész munká­ja. A papír kiváló minősé­gű, a szedés -Németország­ban!- csaknem hibátlan, a kötés ..könyvtári., tehát tar­tós-maradandó, ahogy az angol cégbeliek mondják. A nyomtatott könyv történeté­ben nem először adódott annak a lehetősége, hogy újonan kipróbált egyben a legsikerültebb köntös ma­radjon. Ekés, beszédes kön­tös. Ékszeresdoboz. 2. AZ ÉKSZEREK Pizarro maroknyi serege keselyűként csapott le az inkák aranyára: az inkák az aranyat (sok volt belőle) becsülték is, nem is: a spa­nyolok éltek-haltak érte. Délameri­kában egyes indián törzsek fiai mint színes ka­vicsokkal játszanak a gyé­mántokkal, míg a kiraffi­nált fehér ember­evbe fek­tetné romlandó pénzét. Így van a magyar világ a párat­lan Határ Győzővel, versei­vel, drámáival is. Míg az óha­zában élt gazsulálni kellett volna és fordítania kellett, hogy megéljen, na szabadon szólt -tehát csak a maga igényes de fékezhetetlen, finyás de egyedi modorában máris bekasztlizták. Írásait forgattak ,akik forgatták, fél­ve, mert csoportokhoz, érdekszövetségekhez kik egy­más elmeszüleményeit védik, nem tartozott. Avantgarde, mondták többen, most már elismeréssel kinti olvasói, és mazsolázták növekvő élve­zettel uj szókincseskönyveit. Ez az and­ Kazinczy, a..ma­gyaros,. magyar múltnak fittyet hányó újdondász, mindegyiküknél vadabb nyel­vi nacionalista. Idegen sza­vak seregét talpalta meg már magyar képzőkkel, magyar igéket tucat számra főneve­­sített, póri mondatokat ne­mesített, hitványak köré kontextust épített, hogy tar­talmat nyerjenek, szent dol­gokból tréfát űzött,, hogy szent teheneknek látszódja­­nak, egyszóval, merészke­dett állandóan és követke­zetesen teremtő önmaga len­ni. Nem világnézet, hanem­ élethelyzet és beidegződés kérdése, hogy gyémántjait kavicsnak, aranyát az istenek célsarának nézzük-e. 3. A FEJEK Melyik önmaga volt'’ Me­lyik határgyőzővel találko­zunk a drámákban? A ha­­tárgyőzői Határ Győzővel. Nem tréfálok. A dráma kön­tösében költő stílusa olyan sajátos, hogy immár melléknévnek minősül miná- lunk. A ,,kafkai,, a ,,krúnys,, mellett ma már beszélnünk kell határgyőzői stílusról is melynek egy két jellemzője: a nyelvi ötlet minden lehe­tőségét egybeolvasztani a gondolati mag kifejezésbeli lehetőségeivel. A drámákban ezenfelül a vizuális lehető­ségek szerepelnek a nyelv hangulati légkörét világérzés­sé bővítendő, további táv­latot adni a határgyőzői stílusjelenségnek. Röviden: Határ költői lehetőségei a színházi környezetben új di­menziókkal bővülnek. Az el­lentétes elemek különleges együttélése mely az ellent­mondásokat elvarázsolja, negligálja vagy fontosságuk­tól megfosztja - a hármas Határ-Győzőt jellemzi. Robert Graves az angol köl­ Lőtitán, úgymond, kétfejű ember. Vagyis: egyik fejé­vel írja lírai verseit, ebben segít a múzsa (a nyolcvan­­éves költőnek egy húszéves lány személyében) a másik fejével regényeit a ,,pénz­kereső prózát,, írja.(Mellyel 8 gyermekes családját eltart­ja Mallorca szigetén) A kettő között mi, olvasói, látjuk az összefüggések szálait, ő­ a költő nem. Határ három feje közül az egyik az al­kotó fej: vers, dráma, re­gény pattannak ki énből. A másik az ismertető fej: szín­­i arabismertetések, cikkek kerekednek innen. . A har­madik segít élni, illetve meg­élni. Ez a barkácsoló, rá­diózó Köznapi fej, aki épí­tész is volt egykor. A fejek Folytatás a 7. oldalon. A POFON BÖDÖ KÁROLY Otthoni életünkben több­fajta pofont ismertünk­. Gyer­mekkorban kapott sz­üllői, tanítói pofonok­tól kezdve addig, amíg pajtásain­kkal összekü­lönbözve adtuk vagy kaptuk a pofonokat. A fel­nőttek közötti pofozkodás már járásbíróság elé kerül­­hetett, amelynek legeny­hébb következménye, tíz korona büntetés lett, vagy az úri osztályban szokásos pár­bajra került a sor, amely sé­rüléssel, ritkábban még ha­lállal is járt. Most azonban nem ilyenfajta pofonról lesz szó hanem egy uzsiu- tizsicu mester arcán elcsattant Ha­talmas pofonról. Elöljáróban azonban pár szóval ismer­tetni kell, hogy mi is ez a furcsa sport. A dzsiu-uzsicu szó a japá­nok egyik birkózósportja, amelynek a tömör fordítása ez­: a gyengébb művészete. Ennek a sportágnak az a lé­nyege, h­ogy a gyengébb fél, anatómiai ismeretei a­­lapján harcképtelenné teheti ellenfelét. A teheti szón van a hangsúly, mert csak abban az esetben teszi is harckép­telenné ellenfelét, ha annak magatartása erre módot ad. Ezen bukott el ennek a kis történetnek szenvedő hő­se, akit ifjú korában az a szerencsétlenség ért, Hogy váratlanul nagy összeget ö­­rökölt éppen annyit,amennyi­be került egy földkörüli luk­­szusutazás. Leghosszabb ide­ig Japánban tartózkodott, ahol megszerette a japáno­­kat, akik közül sokan vall­ják állítják, h­ogy a magya­rokkal rokonságban vannak, ifjú japán barátai megtaní­tottak a dzsiu-dzsicu önvé­delmi sportra, amelynek az volt a lényege, bizonyos ideg-vagy izomcsomó meg­szorításával a legerősebb el­lenfelet megbéníthatja, na azt­­ hallatlanul nagy gyor­sasággal végzi. Ezzel az e­­gyetlen gyakorlati tudással végződött a lukszuszura és máshoz nem értett, arra gondolt, hogy a pesti ren­dőröket megtanítja erre a sportra, amellyel a rendet­lenkedő duhajokat fegyver nélkül legyőzhetik. Jelentke­zett belügyminisztériumban, ahol kivihetőnek tartották a tervet és kilátásba helyez­ték, h­ogy állandóan foglal­koztatják, ha a próbán bebi­zonyítja, hogy a gyakorlat­ban hasznosan lehet gy­i­­mölcsöztetni a tudását. A budapesti rendőrlegény­ség parancsnoka utasítást ka­pott, h­ogy tegyen próbát, mert a mestert alkalmazni akarták a rendőrlegénység oktatására. A főparancsnok idegenkedett a gondolattól és óvatosságból a Detektív Atlétikai Club titkára véle­ményét kikérte, akinek eb­­ben a kérdésben jártassága volt. A titkár röviden és tö­mören megmondta, hogy a dzsiu-dzsicu sport egy idejét múlt, elavult elméleti dolog, azt a gyakorlatban csak ak­­ikor lehet alkalmazni ered­ményesen, n­a az ellenfél en­gedi magát legyőzni, he­lyesebben: na az ellenfél megengedi, hogy őt, bizo­nyos izomcsomó megszorí­tásával mozgásképtelenné te­gyék. A minisztérium elmé­leti tudósai azonban ragasz­kodtak a próbához. Magas­rangú miniszteri tisztviselők­kel megjelent a dzsiu-dzsicu mester a főparancsnoknál,, hogy végignézzél­ a próbát, amellyel bebizonyítanák az új sportág hasznosságát. A mester arra kérte a fő­­parancsnokot, h hogy a rendő­­rök közül válassza ki a leg­erősebbet és állítsák eléje, ő bebizonyítja, hogy mikép­­pen lehet legyőzni, egyetlen fogással mozgásképtelenné tenni. Meg kell jegyezni, h­ogy a mester pár izmos testalkatú, de vékony, je­lentéktelen külsejű ember volt. Némi vita, huza­vona után az egyik, éppen kéz­nél volt, erős embernek is­mert rendőrt a főparancs­­nok maga elé rendelte. A mester magabiztosan megszó­lalt: -üssön pofon! — A rendőr mozdulatlan ma­radt és némi lebecsülő pil­lantással nézegette a mes­tert. A főparancsnok türel­metlenül megszólalt: - Csinálja csak azt, amit ez az úr kíván magától.­­.. Alázatosan jelentem, én ezt nem tehetem... Miért? ,nem akarok én rosszat annak, aki engem nem bán­tott... Hiábavalónak látszott a ma­gyarázkodás, hogy a mester olyan ügyes ember, hogy a legerősebb embert is le tud­ja fegyverezni, támadását ki­védeni, a rendőr csak aka­­ratoskodott. Végül a főpa­rancsnok türelmét vesztve, látható ingerültséggel meg­szólalt.­­Most pedig én, mint fő­­parancsnok azt parancsolom magának, hogy ezt az urat vágja pofon teljes erejéből.­A rendőr erre már mi mást tehetett, bocsánatot kérő pillantással a főparancsnok és a többi tisztjei felé és ital karját meglódítva úgy vágta pofon a mestert, hogy az Hangtalanul elterült a padlón. A padlón ájul­tan fekvő mestert vízzel locsolták, i­­tattak, amíg nagy nehezen magához tért. Leültették az egyik karosszékre, végül meg­szólalt. ..A pofont jobbról vártam, mert nem tudtam, hogy a rendőr suta és bal kezével üt engem pofon... Így azután a dzsiu-dzsicu megbukott a rendőrségen. NYÍLT levél Kedves Barátaim! Engedjék meg nekem, hogy a közöttünk burjánzó­­so­rainkat, - ki tudja,­ talán szándékosan gyöngítő,­­népi eredetünket sokszor hozzá nem értő módon tárgyaló vi­tákhoz egy-két gondolatot én is hozzáfűzzek: nem, mint nyelvész, történész, vagy filozófus,­­hanem, mint az emig­ráció egységéért aggódó magyar. Karácsony Sándor, a század eleje kitűnő újságírója né­hány szavát szeretném legelőször idézni megszívlelésül: ....az, h­ogy magyar, nem faj, nem vér, hanem lélek volga. Nem a vér alakította ki a magyar fajt,­­ hanem ellenkezőleg: a magyar lélek hatott a vérre, é­s most és minden időben az a magyar faj, amit a magyar lélek át­hatott. Mindenki olyan mértékben magyar, amekkora mér­tékben magyar lélek ereje él és hat rajta keresztül...,, A magyar lélek hatott a vérre történelmünk legnagyobb alakjaiban: Hunyadi Jánosban, — a francia Anjou Nagy Lajos királyban, a horvát eredetű Zrínyiekben, — az aradi mártír Aulicitban és Damjanichban,­­ a legendás magyar szabadságharcos Bem Józsefben és szárny­segédjé­ben a szerb származású Petőfi Sándorban. És ki tudná eldisputálni egyik-másik hazáját áruló gyász­­magyar tiszta magyar származását: a pogány besenyőket ránk hozó Ajtonyt,­ a nagymajtényi csatamező osztrák tábornokát, gróf Károlyi Sándort,­vagy az 56-os forradal­mat kiárusító Kádár Jánost? Minden emigráns magyarnak elsősorban nemzeti öntu­datra van szüksége, hogy a nagy idegenségben meg tudjon állni,­­hogy megmaradjon magyarnak és gyermekeit is azzá nevelje. . Ehhez a legendák délibábos képei és a találgatá­sok filmes köntöse alatt megbúvó bizonytalan igazságok nem elegendőek. Nemzeti öntudatunkat, történelmünk kultúránk ismerete erősíti. Letagadhatatlan tények a tár­gyil­agossághoz szokott idegen világ reflektorfényében. És minden hazájához ragaszkodó emigránst nemzeti öntudatait túl elsősorban vallása,­ hite tart meg magyar­nak, ahogy ezt Mindszenty József bíboros mondotta: ....vallásos hitünk táplálja magyar hazaszeretetünket, mert arra tanít. Hogy a hazaszeretet Istentől belénk oltott és megszentelt érzés és hogy a hazával szemben fennálló kötelességek Isten törvényeiben találnak megszentelést...., Állítólag a megöregedés, a sír felé hajlás egyik legbizto­sabb tünete a mind inkább a múltba való visszafordulás. Én nem akarom hinni, hogy a mi nemzetünkön az örege­dés effajta jelét mutatná az ősök effajta fitogtatása. Mert más az, ha büszke öntudattal neveljük gyermekeinket a múlt megbecsülésére és ennek ismeretében a rájuk váró jövő elkötelezettségre. De más az is, ha elmerülünk a csa­ládfák bogozásában és az aprólékos részletek körüli, egy­mást maró vitákban és közben megfeledkezünk igazi kül­detésünkről a világban, életformánkon, napi munkán­kon keresztül a magyar nép, —a magyar nemzet méltó he­lyének hirdetéséről a szabad népek társadalmában.. Engedjék meg kedves barátaim, hogy a minden szárma­zási vita fölött álló nagy magyar, Kölcsey Ferenc üzene­tével zárjam gondolataim sorát. .....Honfi, fitl­ér epedő kebel e romok ormán? Régi kor árnya felé visszamerengni mit ér? Messze jövendővel vess össze jelenkort: Hass, alkoss, gyarapíts, s a Haza fényre derül... VARGA KATALIN NAPNYI MAT

Next