Cuvântul, iunie 1925 (Anul 2, nr. 169-192)

1925-06-11 / nr. 176

(* jsQ&aT&ml ) ANUL II No. 176 Redacţia şi Administraţia 4, STRADA SĂRINDAR, 4 _ . . _ I 78/09 A­min.«»Ialia Telefon t 78/10 Retrae|­a Director** C. GONGOPOL ♦ In pagina IV Guvernul provoacă opoziţia şi insultă ţara Salvatorul Caillaux D. Caillaux a depus în sfârșit, pe biroul Camerei franceze, pro­iectul de lege pentru echilibra­rea bugetului pe 1925. Guvernul Herriot trecuse prin Cameră bu­getul pe 1925, presintat de d. Clémentel, care în discursuri fru­moase îl presintase perfect echi­librat. D. Herriot, om cult, de ma­re talent, dar cu foarte puţine cunoştinţe de complicaţiunile fi­nanciare ale unui stat modern, n'a găsit în colaboratorul său de la finanţe, ştiinţa necesară unui fi­nanciar modern, şi a plătit acea­stă alegere nefericită cu pierde­rea puterii. D. Caillaux examinând buge­tul d-lui Clémentel a găsit un deficit de 1,6 miliarde franci francezi, şi pentru a acoperi a­­cest deficit a fost nevoit să pre­­sinte un buget rectificativ. Bugetele Franţei de la 1919 şi până azi au fost toate deficitare şi deficitul a fost acoperit prin bonuri de tezaur cu termen scurt, cu bonuri ale refacerii, cu împrumuturi la Banca Franţei (inflaţie) şi cu împrumuturi re­gulate pe termen lung. Guvernul Poincaré voind să prezinte primul buget echilibrat a stabilit următorul program : Spo­rirea impozitelor directe cu 20 la sută, reformă realizată în pre­ziua ultimelor alegeri generale, şi reducerile de cheltuieli pe ca­re nu a avut timpul să le înfăp­tuiască. Reducerile de cheltuieli tre­buiau să urmeze reformei admi­nistraţiei statului care suprima un mare număr de funcţionari, economisindu-se astfel la salarii aproape un miliard anual. Redu­ceri de cheltuieli se mai obţineau prin uşurarea bugetului de defi­citele industriilor statului prin cedarea lor industriei private şi prin exploatarea raţională a mo­nopolurilor cu ajutorul aceleiaşi industrii private. Blocul stângei a făcut campa­nia electorală criticând sporirea impozitelor directe votată de blo­cul naţional şi presentând func­ţionarilor perspectiva licenţieri­lor ca urmare a reformei admi­nistrative. Ajuns la putere d. Herriot a menţinut sporirea im­pozitelor directe, dar nu a realizat nicio economie. Nu putea licenţia funcţionarii care-i votase pe baza anumitor angajamente, nu putea ceda in­dustriei private exploatarea mo­nopolurilor şi a industriilor sta­tului, din cauza opoziţiei socia­liştilor pe care se sprijinea în Cameră. Nu e deci de mirare că bugetul pe 1925 a fost, în asemenea îm­prejurări, desechilibrat; mirarea ar putea fi doar nesincerita­­tea d-lui Clémentel, care apare acuma în bugetul rectificativ al d-lui Caillaux. . . A fost condus deci noul mini­stru de finanţe al Franţei să gă­sească 1,6 miliarde de franci francezi, resurse noi şi iată ce propune : 1) Beneficiile ce vor urma din obligaţiunea tuturor societăţilor de asigurare franceze şi străine, de a reasigura la cassa statului jumătate din riscurile asigurate în Franţa. 2) Participarea statului la be­neficiile resultate din importul, rafinarea şi vinderea petrolului brut, a derivatelor şi residuurilor lui. . . 3) Scumpirea tutunului şi a ta­xelor poştale­ 4) Sporirea impozitelor directe peste cotele votate de vechea Ca­meră. Dacă de la politica financiară a blocului stângei, nu ne putem aştepta la prea mult, trebue să mărturisim că aveam dreptul să-l considerăm pe d. Caillaux, cel puţin mai ingenios. Ce distanţă de la ideile expri­mate de d­­a într'un discurs ro­stit abia cu o lună înainte de a intra în minister ! Unde sunt re­formele radicale preconizate pen­tru îndreptarea finanţelor statu­lui ? S-au evaporat în contact cu partidul socialist şi singurul lu­cru ce s-a putut salva a fost im­pozitul pe capital. Se pare însă că în schimbul impozitului pe capital d. Cail­laux va introduce inflaţia legife­rată. Pentru a-şi procura mijloa­ce de acoperire a cererilor even­­tale de rambursare a bonurilor de tot felul ce circulă în Franţa, li cari vin la scadenţă în mare cantitate, d. Caillaux intenţio­nează probabil, să impue Băncii Franţei, printr'un vot al Came­­rii, emisiunea de bilete necesară. Cu tot angajamentul că aceste bilete se retrag imediat ce s-ar subscrie noi bonuri, această ope­raţiune constitue o inflaţie cu atât mai periculoasă, cu cât scă­derea francului ce ea antrenează, va îndemna pe debitorii de bo­nuri să ceară rambursarea, pen­tru a-şi asigura în valută forte, cel puţin valoar­ea zilei de sca­denţă, provocând o şi mai mare depreciere a schimbului. De la 1919 până azi, Franţa a trecut prin mari greutăţi finan­ciare, refacerea regiunilor din Nord distruse de război, i-a im­pus sacrificii pe care puţine po­poare le-ar fi putut suporta. Prin­tr-o muncă ce nu-şi are azi egal în lume, prin economii specifice poporului său şi printr-un patrio­tism neîntrecut, Franţa a reuşit să meargă până acuma ,şi iată că în momentul când se părea ce situaţia se îmbunătăţeşte, greşa­­la făcută la 11 Mai se răzbună. Dacă prin destin sunt oameni nefaşti, întregu-i trecut şi acti­vitatea sa de azi, arată că d. Cail­laux este unul-T. Enacovici In chestiunea evreiască nimeni n'a scris cuvinte mai împăciuitoare ca noi. Cu toate acestea, noi sdntem „antisemiţi". Presa evreească vrea neapărat să fim aşa ! Curierul Is­raelit in special se înfige cu îndă­rătnicie de caţăr în această voinţă. Hotărît lucru, nici domnilor dela această foaie provocatoare nu le convine pacea între cetăţeni. Grupul dela Cuvântul ar fi dorind pur şi simplu să facă din evrei ,,nişte io­bagi şi nişte sclavi". Aşa ne prezintă un curierist israelit, d. Gabriel Schă­­ffer a cărui pană gânditoare o sem­nalăm întâia oară. E un cap siste­matic d Schaff­er şi îşi schematizea­ză acuzaţiile pe puncte: 1) Eu şi confraţii mei „ejusdem farinae“ (observaţi nuanţa causti­că ’.) sorem învinuiţi că nu dăm dreptul unui evreu de a polemiza; 2) Eu şi confraţii mei „ejusdem farinae" afirmăm că la dulcele ziar Curierul Israeilc s’ar fi „încuibat o impertinentă ofensatoare"; 3) Eu şi confraţii mei ,,ejusdem farinae" credem că contribuţia gaze­tărească a unui evreu transformă orice tribună într'o publicaţie de ură şi dispreţ provocator ; 4) Noi suntem „barbari" fiindcă nu permitem „unui publicist evreu să-şi afirme crezul său politic, economic, social în toate nuanţele sale". De unde scoate d. Schăffer aceste năzbâtii ? Din polemica „asupra unui subiect care deocamdată nu in­teresează“, zice d-sa. Subiectul e ortodoxismul, am fi încântaţi ca el să nu intereseze absolut deloc pe concetăţenii noştri evrei. Adevărul e ca pe unii publicişti evrei ii intere­sează ca să-l combată în numele li­berei cugetări. Şi asta ne indignează şi o socotim impertinenţă. Sânt ches­tiuni comune tuturor cetăţenilor acestei ţări: politice, economice, so­ciale şi fiecare dintre noi avem şi dreptul şi datoria să­­ ne interesăm de ele şi să le grăbim soluţia. Orto­­doxismul nu e dintre acestea. El in­teresează numai pe adepţii lui. Ce contribuţie ar putea să aducă un rabin în rezolvarea problemei orto­doxe ? Amestecul lui ar fi jicnitor. E o cheltui­e de educaţie în sensul respectului sau ignorării unei insti­tuţii care nu te priveşte. In acest exclusiv înţeles noi am scris: „A fi mai mult ortodox decât ro­mân înseamnă a respecta fi fiinţa sufletească a aproapelui tău de alt sânge. Căci fiecare neam are o Sfântă a Sfintelor în care nu avem dreptul să intrăm cu copilele cailor ori cu buzduganul. In ce ne priveşte deci, niciodată nu ne vom îngădui să aruncăm, cu pietre In Arca Alianţei lui Moise nici să defăimăm această formidabilă putere care a făcut ca poporul evreu să supravieţuiască neamurilor şi împărăţiilor şi să creeze azi, prin sionism, noul mira­col în străvechiul Chanaan. Cu aceste sentimente, atragem atenţia confraţilor evrei asupra stupidei lor necuviinţi fară de ortodoxism“. (Cuvântul, 26 Aprilie 1925). Auzi, d-le Gabriel Schăfefer ? Bă­nuiesc că ai urechi destul de lungi. Aceasta e atitudinea noastră, a mea fi a confraţilor mei ,,ejusdem farinae", nntro chestiune specială, care nu priveşte pe evrei. A face generalităţi absurde ca ale d-lui Schăffer, pe această temă, însem­nează ori a face pe prostul, ori a fi realmente imbecil. Şi într'un caz şi în celalt, „impertinenţa provocatoa­re" e evidentă. Sperăm însă că sânt destui evrei inteligenţi şi de bună credință cari să înţeleagă atitudinea noastră civilizată, in interesul tu­turor. Nich­ifor Crainic Am făcut o interesantă ex­cursie politică. Am mers printre tineri liberali care aşteaptă... Aş­teaptă, ce ? Avantaje de ultima oră din partea unui guvern ago­­nisant ? Locuri în consiliile de administraţie ale nouilor afaceri brătieniste ? Compensaţiuni de or­ce fel pentru starea de igno­rare vădită în care au fost ţi­nuţi ? Nu. Tineretul liberal de care e vor­ba aşteaptă căderea partidului în opoziţie. O răscoală a sclavi­lor A vorbi de ideologie în partidul liberal poate să pară un paradox. Se crede în genere că partidul a­­cesta nu e de­cât o mare tabără de ghiftuiţi, şi că e destul să fii liberal pentru a fi la fel cu crapii îmbuibaţi care se tolănesc în li­­musine şi venituri asigurate de pe urma partidului. Este o eroare... La liberali este mai întâi, adică pe prima treaptă Marea Gaşcă. Un fel de consiliu suprem al maffiei. Numele şi per­soanele acestora se întâlnesc în toate afacerile şi combinaţiile ră­sunătoare ale partidului. Vin a­­poi trepăduşii cu influenţă. Inter­­venţionişti de o mai mică sau mai mare alură cărora în or­ce caz, dacă nu le curge, le pică. Pe lân­gă mandatele de deputaţi şi sena­tori mai au şi beneficiile demer­surilor prin ministere „pentru in­teresele alegătorilor“. In sfârşit sunt o seamă de ti­neri printre care sunt şi mulţi oameni de seamă,­­ dar pe care nimeni nu i-a luat In seamă. Sânt resemnaţii de acum, cei care pregătesc „revolta şcolarilor“. Lupta pentru prefă­­cerea partidului Starea sufletească a acestora poate să aibă diverse interpretări. Scepticii vor zice că acreala şi surda lor mânie, e din causa spectacolului îmbuibaţilor, ran­chiuna omenească înaintea celor care au reuşit printr'un mijloc or altul. Acestei ipoteze pusă cu brutalitate ni s'a răspuns cu oare­care mâhnire: „— Dar nu înţelegeţi că nu de­pindea de­cât de noi spre a fi „dis­­tinşi"* ca şi ceilalţi de către conduce­rea partidului. Autocratismul asia­tic care guvernează partidul liberal este susceptibil ca or­ce tiranie de două slăbiciuni: semitismul şi lingu­şirea. Vrem un exemplu categoric? Toată munca d-lui N. Săveanu in partidul liberal n'a făcut cât o vile­giatură la Vadra Dornei in acelaş timp cu d. Vintilă Brătianu, care îi era ostil pe gratis. Noi, unii dintre noi am făcut nedemnităfi de ordin politic pentru partid. Cel care vă vorbeşte a fugit cu o urnă în alege­rile generale pentru a asigura is- Lânda unui atot puternic de azi. Dar nu ne am genuflexiat înaintea nimă­nui; nu ne-am făcut limba de ocară, nici n'am umblat cu cădelniţa a­­prinsă în toate dimineţile pe la na­tul şefilor. De aceea am fost inexis­tenţi pentru dânşii. Şi de aceea vom da lupta pentru prefacerea partidu­lui. Să se schimbe meto­dele, — şi oamenii — Şi ce veţi face? — Aşteptăm ca un fel de zi ma­re căderea guvernului. Atunci gaşca va face apel la partid. Şi atunci „partidul“ nu va mai fi anticamerele nici bieţii amorfi pro­vinciali, care vin la Cameră mai mult când sânt aduşi. Partidul va f acest „centru“ dispreţuit în folosul incapabililor sau necisti­­ţilor. Şi când d. I. Brătianu şi d. Vintilă Brătianu vor face apel iarăşi la devotamentul nostru, vom pune întreaga chestie: la o parte cu nevolnicii şi cu netreb­nici. La o parte cu autocratismul care duce partidul la sciziune, la dezagregare. Vrem să fim con­duşi de oameni, nu de ze. Vrem ca şefii să ne cunoască, să ne as­culte, şi să aleagă dintre noi pe cei mai buni“. — Şi credeţi că veţi reuşi? — Vom merge până la ultima extremitate, chit că, rămânând în partid, să ne batem pe faţă con­tra partidului oficial, dar pentru transformarea lui politică. Şi cel care a vorbit aşa e un de aproape relaţiuni sociale, nu numai politice, cu d- Vintilă Bră­tianu. Anchete politice Luata de reorganizare a partidului liberal Este un tineret liberal care a stat în marginea gu­­vernirei şi care aşteaptă căderea de la putere a partidului pentru a deschide un proces de revizuire Simplificare sentimentală D. Octavian Goga nu este an om complex. Poezia sa de o primitivă prospeţime, de o brutală exuberantă in simplicitatea ritmului şi a coloratu­rii sentimentale şi-a găsit echivalentul perfect in cugetarea sa politică. Nu-i de mirare deci, că singura sa contri­buţie în vocabularul politic este cuvân­tul: simplificare. Situaţiile complexe cer un bagaj mai bogat de cultură, o judecată mai cu­prinzătoare, o viziune mai vastă a politicei. D. Octavian Goga e, ca şi u­­milul cetăţean a cărui viguroasă ex­presie lirică este, încurcat in fata prea multor semne: crucii-secere coase plu­­guri-stele etc.; d-sa vrea o simplifica­re prin reducere la două semne ca ştampila să nu se încurce Într'o mi­găloasă alegere. Primitivii au simplificat de mii de ani problema cosmică prin dualismul bine­lui şi al răului. Poet primitiv — nu este o insultă, și Walt Whitmann este un primitiv In poezie cum este Gloto in pictură — d. Octavian Goga simpli­fică frământările politice la fenomene cu plus si fenomene cu minus reducând viata socială la o equatie de gradul al doilea. Pentru d-sa fuziunea grupului ave­­rescan şi a grupului conservator-pro­­gresist este „un puternic pas spre lim­pezirea at­mosferei, spre o bună orân­duire, spre simplificare“. Dar nu vedem cum se poate simpli­fica, o situaţie politică, atunci când in această situaţie, fosta grupare a defunc­tului AL Marghiloman era inexistentă Evident că de circumstanţă d. Octa­vian Goga ii dă proporţiile unei via­bilităţi In prezent chiar atunci când gruparea nu persista in actual, numai ca o prelungire fragmentară a umbrei anul trecut ce şi-a Încheiat la 1919 bi­lanţul D. Octavian Goga e mânios pe ziare căci au înregistrat fără lux de amănun­te un act politic. Şi spre complecture adaogă „oricât de lipsită de elementul spectaculos această unire, ferită de in­trigă şi de scandal, ne­putând să pa­sioneze deci admirabila noastră presă, rămâne totuşi pentru viaţa politică a vremii noul unul din faptele cele mai pline de semnificare" D. Octavian Goga nu are dreptate, căci, presa nu poate înregistra — de pildă — la faptele diverse, multiplele drame ce se vor fi petrecând în lumea miscroscopică a protozoarelor, la ingâ­­narea regimului vegetal cu regimul a­­nimal. O, biată săracă și lipsită de mij­loace curiozitate umană ! Cum insă d. Octavian Goga face a­­pel la curiozitatea presei din candes­­cenţă pentru poetul care girează pe omul politic li vom satisface dorinţa. Era in anul una mie nouă sute nouă­sprezece in ziua de 17 Decembrie. Şe­dinţele parlamentului se fineau la Ate­neu. Vorbise d. Ionel I. C Brătianu, culminând intr’o violentă şarjă împo­triva Iul AL Marghiloman. Păstrez şi acum In amintirea mea figura stăpâni­tă a omului care-şî încrucişase braţe­le, ascultând nemişcat torentul invinui­rilor; numai chelia demasca prin în­­roşirea continuă tulburarea interioară deghizată de o t­inti statuară. Cănd d. N. Iorga i-a dat cuvântul s'a auzit strigătul melodramatic cu re­­sonanţă cavernoasă a părintelui Vasile Lucaci: „Vorbeşte trădătorul. Să nu-1 ascultăm". Şi atunci când părintele Lu­­căci a părăsit incinta — un singur om l’a urmat :d. Octavian Goga. E drept că pe urmă a rămas la jumătatea dru­mului lângă tribuna preşedintelui. Şi fiindcă d. Octavian Goga n’a voit ca gestul său să apară ca un simplu act reflex, ci, ca o expresie energică a unei revolte interioare a luat cuvân­tul in şedinţa de Vineri 19 Decembrie acelaş an, când a judecat cu asprime pe „regretatul Marghiloman“ de as­tăzi. Cităm după „Monitorul Oficial": „D. Al. Marghiloman rămâne pentru noi omul neutralităţei ,omul care n’a a­­vut nici­odată curajul să manifeste în mod evident o politică în marea dra­mă a neamului nostru, iar dacă a ma­nifestat o părere, a manifestat-o ală­turi de acea orientare politică pe care noi o detestăm, şi pe care noi o soco­tim vinovată, alături de Germania“. Ar fi să jertfim prea mult spaţiu continuând să reproducem la Întregi­me asprele Învinuiri pe care le adu­cea atunci AL Octavian Goga conser­­vatorilor­ progresişti pe care ii ataca In persoana şefului lor AL Marghilo­man. Astăzi tot d-lui Goga i se pare „că deodată cu această contopire spiritul purificator şi euritmic al lui Maiorescu începe să planeze din nou peste cape­tele noastre“. Nu au făcut bine ziarele că „au În­registrat fără lux de amănunte acest act politic ?“ Pentru un poet — căci bietul chipiu pleoştit al generalului nu mai contează — am simplificat şi noi prin uitare, o uitare Îngăduitoare, o uitare generoa­să de oameni miloşi faţă de tristeţa ce Însoţeşte în­totdeauna o agonie. Poetul Octavian Goga de ce nu În­ţelege simplificarea sentimentală a oa­menilor : uitarea ? E tn această uitare şi o absolvire — poetul trebue să De mişcat căci intr’un fel este tn această absolvire şi un vag omagiu, Pamfil Şeicaru in Cehoslovacia de T. DEVECHI II. De la Uzinele Vitkovice am ple­cat direct — şi ajungeam In ace­iaşi zi — la Olomouc, — cunoscu­tul Olmütz, capitala Moraviei, o­­raş a cărui origină este foarte ve­che, de vreme ce prin secolul XI- lea devenise deja demn de­ a fi re­şedinţă regală şi episcopală. Is­toria cu farmec de legendă a Olo­­monc-ului ne-a fost redată cu foar­te interesante amănunte de către un consilier comunal ceh" transfor­mat, în cinstea noastră, în cice­rone. La Olomonn ni s’a făcut prima primire solemnă, de către toate au­torităţile oraşului, — cu muzică militară, cu fete îmbrăcate In pi­toreşti şi originale costume na­ţionale, cu tradiţionala pâine şi sare. Prietenul nostru preotul Za­­mykal, directorul unui ziar cato­lic, — prietenul nostru pentru că Intr’adevăr, cum spunea, s’a în­tors în patrie din România pe ju­­t­ătate român, — a fost desigur cea mai bună recomandare pen­tru noi pe lângă oficialitatea olo­­monceană ce se întrecea In aten­ţiuni pentru a ne face scurta şe­dere cât mai plăcută. Surpriza noastră a fost Insă mo­mentul când după discursul de bună veniră al primarului d. dr. Fischer, în limba cehă, un ofiţer în uniforma armatei ţării, ne-a fă­cut o curgătoare traducere in cea mai perfectă limbă românească. O­fiţerul, aghiotant al generalului Weiss, comandantul granizoanei, făcuse şcoala de războiu la Bucu­reşti, — ne-a lămurit mai târziu. Şi-a doua surpriză, la fel de plă­cută, ne-a făcut o tânără fată care ni s’a adresat de-asemenea într’o ireproşabilă românească: Domni­lor, vă ofer un program al excur­­siunei dv., tradus in româneşte de mine.... O preţioasă şi succintă monogra­fie, tot în româneşte, însoţea pro­gramul care cu alta delicată a­­tenţiune ni-l pregătise. Ne-am plim­bat prin oraş şi prin împrejurimi­le imediate, care n’au nimic deose­bit­a vedere, Olomonc fiind aşe­zat pe singurele trei coline ce se ridică din monotona şi fertila câm­pie numită „Hana", — sfânta Ana (Hana in limba cehă) fiind consi­derată protectoarea binecuvântatei regiuni agricole a Moraviei. Ora­şul are însă interesante monumen­te şi relicve istorice, cărora popu­laţia le păstrează un adevărat cult. Cele mai de valoare sunt depuse într’un mic muzeu,­­ o aripă a primăriei, unde am fost conduşi înainte de recepţia solemnă orga­nizată de consiliul comunal în sala-i de şedinţe, în onoarea noa­stră. Recepţia aceasta a fost mişcă­toare,­­ mişcătoare pentru noi prin dragostea ce ni se arăta, e­­moţionantă şi pentru cehi, prin atmosfera caldă ce se stabilise, spontană. N’am înţeles de la înce­put ce spunea primarul în discur­sul său, curgător, rostit cu impre­sionantă voce şi cu deosebită pres­tanţă. Dr. Fischer a avut pentru ţara noastră. pentru noi, pentru prie­tenia româno-cehoslovacă, pentru popoarele vecine şi prietene, prea frumoase cuvinte şi urări. Amin­tise în acelaş timp că e cel dintâiu primar ceh al oraşului, care deşi ceh, — naţionalităţile celelalte a­­bia însumând un sfert din popu­laţie — n’a avut nici­odată sub im­periul habsburgic un conducător din poporul ce nu era stăpân la el acasă. Vorbise de alte vremi, de vremi când cel întunecat aco­perea întinsul ţării sale, ţării noas­tre, — o spovedanie între prieteni ce-şi aduceau aminte fără ură pen­tru trecut, plini de nădejdi pentru viitor, fericiţi. A doua zi de dimineaţă am fă­cut o nouă plimbare prin oraş, în automobile. Ni s’a arătat mănăs­tirea ,,Hradisko“, restaurată astă­zi şi servind de spital, mănăstire din sec. XI-lea, urmele fortificaţii­lor vechiului oraş, — astăzi inter­io­rul lui, — depăşite abia în sec. XIX-lea, cele patru muzee, biseri­ca Sf. Vaclav al cărei fundament sunt rămăşiţele vechiului castel al primilor regi bohemi din dinastia Premmyslizilor, biserică în care la 1469 a fost în­coronat ca rege al Bohemiei Matei Corvin. Scena in­­coronărei lui Matei Corvin a fost găsită pictată pe pereţii actualei primării clădire din sec. XIII- lea — şi reconstituită, într’o sală de­ a cărei existenţă se uitase şi care serveşte actualmente de mu­zeu pentru reclicvele istorice ale oraşului Olomouc. Apoi clădirea vechei Universită­ţi morave, de astăzi bibliotecă, ciudata biserică Sf. Mihai, în pa­tru stiluri suprapuse şi cu turnuri originale, „poarta tereziană“, d­e urmă a cetăţii reclădite sub dom­nia Măriei Tereza şi „Casa Naţio­n Citii continuarea naar. Il-ai Joi II Iunie 1925 Conversaţiile de la Geneva Luni s’a început sesiunea Con­siliului Societăţii Naţiunilor la Geneva. Ca şi rândul tecut Fran­ţa a fost reprezentată de d. Briand, ministrul ei de externe, iar Anglia de d. Austen Cham­berlain, ministrul de externe al Angliei. Ne am învăţat să credem, când vine vorba despre pace, că pacea va putea fi asigurată în Europa de aceste două mari puteri. De data aceasta însă, la Geneva, cei doi miniştri nu vor discuta, ci numai vor „conversa”. Acei cari cred că pacea e realizabilă fără introducerea Germaniei în Liga Naţiunilor cu scopul şi o­­bligaţiunea de a coopera activ la organizarea păcii, şi fără intro­ducerea unei Rusii, alta decât cea sovietică, în aceiaşi calitate de cooperator activ, sunt dispuşi să-şi complecteze credinţa cu presupunerea că conversaţiile ce­lor doi miniştri nu vor fi în stare să învingă greutăţile de principiu şi de fapt, care se nu­­dea curmezişul păcii, şi de a rea­liza un nou pact de garanţie reci­procă, de data aceasta complect, definitiv şi etern. Pentru ce atunci la Geneva se construeşte de atâţia ani — fie în discuţii, fie în conversaţii — un sistem de pace, care ţinteşte neschimbat slăbirea militară a Germaniei şi stabilirea unui statu quo, conţinut şi sigilat în tratatul de la Versailles, fără să se înţe­leagă de ce Germania ese totuşi din zi în zi şi efectiv din starea sa de ţară biruită, strecurân­­du-se prin mii de portiţe diploma­tice către o altă stare, care îi dă timp să se refacă politiceşte şi econ­omiceşte şi putinţa de a grupa în jurul său spaime din partea unora şi nădejdi din par­tea altora ? S-au anunţat acordurile de prin­cipiu ale marilor aliaţi asupra soluţiunilor ce se vor da marilor probleme ale păcii — dar acor­duri de principiu s’au elaborat de şase ani şi nici o problemă a păcii cât de mică n’a fost până acum dezlegată. Conversaţiile celor doi miniştri lămuresc şi de data aceasta situaţia interna­ţională dar o lămurire a ei verbală nu este de loc o refacere şi o stabilizare a ei de fapt. Vor culege la Geneva o imensitate de informaţiuni amănunţite, pre­cise, verificate despre stările su­fleteşti şi altfel de stări care do­mină în statele Europei — dar a­­ceste stări deosebite şi contrarii de la Stat la Stat vor arăta ce­lor doi miniştri ce piedici mari pentru stabilizarea păcii arată a fi această diversitate de aspiraţii politice, naţionale şi economice ale fiecărui stat pentru desfun­darea unui singur drum — indi­ferent care — către pace. Se va lămuri încă odată că popoarele nu râvnesc, — psihologiceşte nu sunt în stare —* să se concen­treze pe un sintetic şi universal principiu de pace. Conversaţiile amicale dela Ge­neva vor risipi, fără îndoială, neliniştea acelora care se tem că s’a produs o prăpăstioasă deosebire de vederi în privinţa necesităţii păcii, — dar cine ga­rantează că o circumstanţă nepre­văzută nu va diminua şi nu va schimba această uniformitate de vederi . Şi francezii vor crede că esenţialul nesfârşitelor umblări la Geneva e să afle Berlinul că An­glia, foarte interesată de chestiu­nea păcii, aprobă teza franceză aşa cum a fost formulată în răspunsul d-lui Briand la oferta Germ?" iar englezii vor mărturisi vag ca să ştie sigur şi Berlinul şi Parisul, că comentariile d-lui Briand relativ­a „oarecare” pa­­sagii a memorandului britanic, au atribuit acestor pasagii „o inter­pretare pe care guvernul britanic n’a avut nici­odată intenţia să le-o dea“. Germania, în schimb, profitând de formulele vagi ale diplomaţiei engleze, — îşi pledează numai cauza sa, în colaborare cu toţi împotriva tuturor, nepăsându i de nici o altă pace decât cea a Vaterlandulu. Conversaţiile de la Geneva nu-i pot fi decât de folos — fiindcă indirect îi vor arăta cărările pe care să apuce ca să se strecoare în câmpul larg al propriilor ei realizări, independente de ori­cine și în afară de orice Geneva G. M. I. Un ministru de coaliţie catolico-socialist Cititorii noştri cunosc, fiind ţi­nuţi mereu în curent, fazele crizei din Belgia. E o situaţie politică fără precedent. De mai bine de două luni nu s'a putut forma un minister, — şi cabinetul conserva­tor al d-lui Van de Vyvere n'a du­rat de cât o zi. Dificultatea, am arătat, a fost în imposibilitatea d'a se realiza o coa­­liţiune fie intre câte trei partidele, socialişti, catolici, liberali, fie nu­mai intre două din ele. Rând pe roxxd au incorcat loadorii c£Uur ti şi partidele. Acum onoarea d'a fi is­­butit se pare că va reveni tron tu­şului stângei catolice, grupul deffin crat-creştin flamand, al cărui lea­der este d. Paullet, actual ministru de interne în cabinetul demisionat care girează afacerile curente. D. Paullet, însărcinat în mod ofi­cial cu constituirea ministerului, a căutat la început, ca şi toţi prede­cesorii săi realizarea unei combina­ţiuni „tripartite", adică a unei con­centrări generale. Refuzul liberalilor de a intra în combinaţie, în orice fel de combina­ţie în care şeful guvernului n'ar fi un liberal, părea că va face sa cre­­eze şi această încercui. In realitate a urmat-o, so­cialiştii al căror guvern a fost îm­­pedicat tot din cauza atitudinei li­beralilor, s'au arătat mai conci­lianţi de îndată ce n'a mai fost vor­ba de liberali. D. Vandervelde, care este un om de guvern, şi-a dat sea­ma de dificultăţile grave pe care le creiazâ ţarei continuarea crizei, pre­cum şi de riscurile unei disolvări care rămânea unica soluţie. Stăruinţelor sale, de­sigur, se da­­toreşte rezultatul votului din con­gresul de Sâmbăta trecută al parti­dului socialist bulgar, convocat spe­cial spre a se rosti în chestia partici­pării la un guvern catolico-socia­­list Cu o majoritate de două treimi aşa cum statutele partidului o cer, congresul s'a rostit pentru colabo­rare. Ast­fel d. Paullet va putea să con­stitue un cabinet, chiar dacă dreap­ta conservatoare e contra, compus din socialişti şi democraţi flamanzi care să obţie o majoritate de 94 de voturi, numărul necesar spre a gu­verna cu actuala Cameră. Dar în­ainte de a examina situaţia în­com­plect, trebue aşteptată formarea no­ului guvern. E în or­ce caz un frumos exem­plu de viaţă politică şi constituţio­nală, acela pe care l-a dat Belgia, două luni frământată de o criză fără precedent şi păstrând neștir­bită liniştea ei publică.

Next