Debreczen, 1878. január-június (10. évfolyam, 1-121. szám)

1878-05-15 / 95. szám

^ 1878. X. évfolyam. 95. szám. Szerda, május 15. Előfizetési pénz s minden közlemény : FŐ­ PIACZ. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDÁSZATI HÍRLAP Előfizethetni helyben : • STLSK­.­*22 £ r. A debreczen-vidéki „rtt**etlen*é«l párt“ közlönye. Egyebütt a postahivatalok utján. a ------------------------------------Megjelen hetenkint ötször: hétfőn, kedden, szerdán, csütörtökön és szombaton. .Nyílttérien megjelenő közlemény etiiaséboi petit sora 15 kr. Név- vagy kórmentetlenü­l beküldött kéziratok nem vétetnek tekintetbe. — Úgyszintén kéz­iratok nem adatnak vissza. r—^7—^ TNT,it 1 >T>17»rNiry i.^y r TM-* Helyben és postán küldve: fl TM Bal jjfsp* If §1 öth»»ibos petiuorért s kr. Egy évr. 10 frt­­ kr. Negyed évre S frt 56 kr. H ffl B H gffl JH Hl. 1 B J|­m. jÉlF ill lH Ji JA Bfl Nagyobb terjedelmű, leint »elmén több lebe« Félévre aBIh9wI n^hrmhb^MHhu *>® r­bhI kk&bbbbSEB vbbHbkhbSumkKbé BH­B Bélyesdij: minden beigtatÁstfrl Milon 30 kr. . Patay István emlékezete Részvétnyilatkozatok Nagyságos asszony Kedves férjének halála, ámbátor nem jött immár váratlanul, mindamellett mé­lyen megszomoritott. Közel h­armincz esztendeje, hogy is­mertem és becsültem őt, úgyis mint de­rék hazafit és vitéz katonát, úgy is mint jó barátomat Azért elköltözését is nemcsak mint hazafi, hanem mint személyes barátja is fájlalom. S fájlalják mindazok, a kik ismer­ték, különösen pedig a függetlenségi pár­tiakon kívül, 48-as elvű­ képviselőtársaim. Engedje azért Nagysád, hogy úgy magam, mint — ezeknek megbízása foly­tán — az országgyűlési 48-as párthoz tartozó képviselőtársaim nevében is leg­őszintébb részvétünket kifejezzem, kérve az ég urát, hogy Nagysádnak mély és méltó bánatát enyhíteni kegyes legyen. Kiváló tisztelettel maradván Nagy­sádnak Budapesten, 1878. máj. 9-én alázatos szolgája Irányi Dániel meg fogja találni az enyhülést a sors csapása ellen, a sors ama kedvezményéért, hogy ily jellemmel kötötte össze „holtáiglan.“ Kevés nőnek jut ki a végezettől a nagyságodéhoz ha­sonló özvegyi fátyolt viselni, ha már egyszer úgy akarta az ég, hogy ezt viselnie kellesen Boldog , ott, abban az ismeretlen ha­zában; boldog, hogy nem kell látnia pusztu­lását annak, a­melyért élt, a­melyért halni kész volt — a hazának. Nem folytatom tovább, köny tolul a sze­membe, s azt sem tudom mivel zárjam be le­velemet. Íme most látom csak, hogy megta­gadja a szolgálatot a toll, s ám ítéljen el nagyságos asszonyom e sorokért, én nem va­gyok képes máskép és másban kiönteni szo­morúságtól kiáradt szivemet, mint azzal, mely megmond sokat: az isten áldja meg ! Ez rész­vétem vigasztalom, mindenem. Tiszteletem nyilvánítása mellett vagyok és maradok alázatos szolgája VERHOVAY GYULA között, kik azt mint nagybecsű emléket fogják tisztelni és megőrizni. Különös hálával érzem magamat leköte­lezve azon gyengéd figyelem iránt, melylyel en­gem megtisztelni és megbízni méltóztatott, hogy azon kedves baráti emlékeket illő he­lyekre szolgáltassam át. Midőn e megbízásnak hitem szerint és a legőszintébb lelkiösmerettel iparkodtam meg­felelni, s arról Méltóságodnak szerény soraim­ban jelentésemet megtenni múlhatatlan köte­lességemnek ismerve maradok Méltóságodnak legmélyebben tisztelő alázatos szolgája Gáspár András, honvéd tábornok, Veszprém. (Távirat Patay István öz­vegyéhez ) Fogadja őszinte részvétünk nyilvá­nítását a minden izében magyar hazafi gyászos elhunyta felett ■ az elhunytnak veszprémi tisztelői Budapest, 1878. máj. 8. Nagyságos asszonyom Somogymegyéből visszaérkezvén, nagy megdöbbenéssel és igazi lélekfájdalommal ol­vastam a halotti jelentést, mely elsötétülő sze­meim elé tárta, hogy a legnemesebb, leghaza­­fiasabb, önzetlen tiszta jellem nincs többé. El­röppent a mindenség nagy honának ama ré­szébe, hol több méltó társra talál, nem úgy, mint itt lenn a földön, a hol annyi sok az em­beri gyom, mely az irás szerint, kiirtásra vár. Miért is kellett hát neki, épen neki itt hagyni ez árva hazát, a­mikor puszta megje­lenése, puszta léte például szolgált ? E kér­dést vetem fel magamban és kétszeresen erőt vett szivemen a bánat, hogy a véletlen úgy rendezte Somogyból visszajöttemet, a­melynél­­fogva nem láthattam még egyszer, még utoljára az életben, még egyszer, még utoljára legalább a ravatalon, mely hazafias porhüvelyének meg­hozta a dicsőséget, hogy a nép ezrei és ezrei piedastallá emelték azt, s eljárnak oda bú­csút venni attól, kit jobban is méltányolhat­tak volna, míg élt. Bocsánat! Asszonyom ! Hisz én kegyet­len vagyok, szaggatom az élő sebet, a­mikor ezer jó füvet és a megnyugvás balzsami­ját kellene csepegtetnem rá. Ah ! de hol vegyek én oly szavakat, a­melyek csodatevő erővel bírjanak? Talán a vigasztalást? A vigasztalás sok esetben méreg, mely növeli a fájdalmat, a­helyett, hogy enyhítené. Nem ! én nem vi­gasztalom nagyságodat a veszteségért, mely sújtotta, mint hitvest­ sújtotta, mint honleányt. Vigasztalást hiába keres bárki e hazában az ő ravatalánál; nincs itten más, mint enyhülés, melyet feltalálhatni emlékénél. Ha vissza-vis­­­szatekint nagyságod lovagias és nemes életére; ha meg-megállapodik renditletlen férfiú jel­lemének nagy szabású vonásainál: ezekben Eger, 7/5 1878, Mélyen tisztelt Nagyságos Asszony A ma vett halotti gyász hirdetményből értesültem azon szomorú esetről, hogy nagysá­godnak volt élet párja, s az én lelki barátom Patay István, a folyó hó 5-én az örökké­való­ságba szenderült. Ezen lelkemet megrázó gyász eset olva­sására, mely szerint a kérlelhetlen halál egyik örök életre méltó hites társat, — rendíthetetlen gránit szikla jellemű hazafit, — tántoríthatat­lan elvhűségü szabadság bajnokot, ki a nem­zeti elidegeníthetetlen jogokat a véres harczok­­ba kardjával, a tör­vényhozási teremben pedig a vásárhitüek ellenébe dörgő szavával csügge­­detlenül védette, és a ki e mellett a társas kö­rökbe vidám kedvet éleszteni, megválogatott barátait pedig maga iránti teljes bizalomra, és ingathatatlan ragaszkodásra lekötelezni tudá, kijelenteni nem mulaszthatom nagyságod előtt el, keblem megrendült, szivem pedig keserű fájdalomba merült. Ily bánatos helyzetemben nem is azért intézem tehát jelen soraimat nagyságodhoz, hogy ez után én, a­ki magam is baba me­rülve vagyok vigasztalni törekedjem, a vagy ezek által méltó fájdalmát eloszlathatni re­ménykedjem, mert hiszen jól tudom magamról, hogy e részben ezért nem érhetek, mivel jelen esetben csak az idő lehet bánatát enyhítő or­vos, de írok mégis egy részről igaz részvétem kifejezése, más részről pedig azon tisztelettel­jes kérésemnek honleányi magasztos lelkü­­letéhez intézése végett, hogy engemet félbe szakadatlanul tapasztalt eddigi kegyeiben, és bizalmába továbbá is megtartani kegyeskedjék. Ki is többnyire kezeit csókolva síromig maradok Nagyságodnak, tántoríthatatlan mély tisztelője Csiky Sándor Budapest, május hó 11-én 1878. Mélyen tisztelt Méltóságos Asszony Mélyen érezve azon családi veszteséget, mely a sors kérlelhetlen csapása által Méltó­ságodat érte, engedje meg nekem, hogy afe­letti szívből fakadó őszinte részvétemet nyil­váníthassam, úgy magam mint honvédtársaim nevében is, kik a boldogultnak minden körül­­mények között hitbarátai s tisztelői voltunk. Ez alkalommal fogadja Méltóságod hálás kö­­szönetünk nyilvánítását azon kegyességért, hogy forrón szeretett kedves férje kimúlását vélünk tudatni méltóztatott. Kegyes megbízásából bá­tor voltam a hozzám intézett nagybecsű erek­lyét baráti körben megosztani, és pedig azok Népbolonditás. A habarékpárt való­ságosan rendszeresen kezdi űzni a népbolondí­­tást. Az országházban már kijelölték maguk­nak azt a helyet, hol ezelőtt Tisza ült, csak azért, hogy ámítsák vele a Kálmán világot, hogy ők a baloldaliak. Már pedig hiába eről­ködnek e jámborok, mert mi a mai valóságos ellenzék, megismerjük e jámbor urakat. Az­után még addig válogatnak a padokban, míg majd a választásoknál a nemzet, a­melyet an­­­nyiszor bolondá tettek, a pad alá ülteti őket. Dicsértessék a mi kormányunk. Tisz­telt bosnyák vendégeink hadjáratra készülnek ellenünk Horvátországban. Andrássy és Tisza 7 millió frt. erejéig itt ápolták melengették a porta ellen fellázadt bosnyákokat s’ most az occupálandó atyafiak lövöldözik a magyar állam tisztviselőit. Diakovár­ közelében 12 menekült ur hátultöltő puskákkal sétálgatván, elfogatott ugyan, de ezen a tájakon még sok fegyveres bosnyák mulat s’ veszélyezteti a közbátorságot az occupationális testvérisülés örvendetes előjá­tékául. Történelmi csarnok. A főiskolai tűzoltó egylet (Tizenhatodik közlemény. III. A főisk. tűzoltó társaság szép eszméktől hevítve tartotta fenn magát, s élte keresztül a kétszáz évet, mely alatt a szép eszmék gyak­ran lettek megtestesítve. tagjának, Debreczen város A nemzet-test egy közönségének ál­dozott ily szép számú éveken keresztül, így lévén a dolog nem lehet csodálkoznunk, ha midőn az egész nemzet, a haza kivánta, hogy tetterejét, képességét megmutassa. Nem lehet csodálni, ha lelkesedve ragadta meg az alkal­mat, hogy bebizonyíthassa életrevalóságát, hogy szolgáljon a hazának. A 48-iki szabad­­ságharczot értem, midőn az ifjúság idehagyta táplálóját a főiskolát, hogy közös anyját, a ha­zát védje utolsó csepp véréig. A főisk. tűzoltó társaság tagjai is, mint a­kik életerős ifjak valának, lelkesedve gyűltek a hon megvédé­sére kibontott zászló alá. Így történt aztán, hogy a tűzoltó társulat működése itt Debre­­czenben fennakadt egész addig, mígnem a gyászos katastrófa megtörtént. A hon megmen­tése szép eszméjétől lelkesedett sereg, a­mely bátorsággal oltotta a tüzet, ép oly bátor és önfeláldozó volt a csatamező­n is, nem kímélte életét, csakhogy a hazáé megmaradjon ... A hon hősies védelmében esett el panyolai szü­letésű Bakos Lajos hat éves diák a Piski lód­nál, a­­ bodosi születésű Szekeres Gedeon öt éves diák a moóri csatában, szatmári születésű Jéger Károly négy éves diák Buda alatt, kar­­czagi születésű Papp István három éves diák Csornánál, és még ezeken kívül ki tudja há­nyan lelték sírjukat a csatamezőn csak kis körű egyletünk kebeléből is. Legyen e ne­hány sorban emlékük megörökítve a hősöknek, legyenek ezek előpéldák, nekünk utódaiknak. Majd midőn a harcz fellegei eltisztultak hazánk egéről, majd midőn ismét felkeresték a főiskolát a megmaradottak, majd midőn ki­keseregték magokat a­ haza gyász sorsa, és elesett társaik felett; többek keblét megszállta a vágy a főisk. tűzoltó egyletet megalakít­hatni. És a gondolat tetté érlelődött; a tűz­oltó egylet éveken keresztül derék felügyelő tanára t. Szűcs István ur, összehívja 1850. márcz. 7-én az egylet megmaradt tagjait, lel­kesítvén, buzdítván s egyszersmind intvén őket, hogy kövessék őseik nyomdokait, közelebbről pedig egészítsék ki, alakítsák meg ez egyletet. És a megalakulás ezen alkalommal meg is történt, elnökké választatván a tűzoltó egylet­nek éveken át igen buzgó tagja, ekkori con­­trascriba Révész Imre ur, alelnökké Kassay Ignátz, jegyzővé Csató József. Ülnökökké: Boross Lajos, Papólczi Károly, Décse Károly, Osvald József, Csáki Gergely, Bakoss Mihály, lámpásbordóvá Szabó József, nagy botossá Oláh Ferencz, kis botossá Kémeri Imre, ilyen formán 1850. márczius 7-én 76 rendes és 4 tiszteletbeli taggal a főiskolai tűzoltó egylet megalakulván, rendes működését megkezd­hette. a. Szervezet. Brüsselben írott sorok (Vés­e.­ A kicsiny árulók elárulják a nagyobb árulókat. Pietri Maupasra, Maupas Carlier-ra sandít! Utálatos rondaság ! De hiába, itt csi­nálták közösen az államcsínyt. Ez a dolog bi­béje. Különben köztük minden kétes : a szem, a mosoly, az utógondolat, a férfiak, a nők, a szolga, a herczeg, a becsületszó, a születési származás. Érzi mindenki magáról, hogy sik­kasztó volt, és gyanús. Mindegyiknek titkos indokaik voltak és vannak, mindenki tudja, hogy mit és mi oknál fogva tett. Senki sem nevezi meg bűnét, és senki sem viseli apja ne­vét. Az isten bocsásson meg bűnömért, de kedvem volna 100 láb magas bitófát emelni, szögeket és kalapácsot venni kezembe, és a két­ lator közt, kiket Leroy-Saint Arnaudnak, és Fialin-Persignynek neveznek, keresztre fe­szíteni­e Beauharnaist, ki Bonaparténak ha­­zudja magát. Titeket sem foglak elfeledni, bűntársak ! Legyetek nyugodtak, Morny, Romineu, Fould , te is, Delangle, ki hátadon e felírást viseled : Igazságszolgáltatás ! Nyugodt lehetsz te is, Troplong, ki a törvényen elkövetett erőszakot dicsőítetted, ki az államcsínynek apologista tanácsadója valál, ki az esküszegésnek bókoló hivatalnoka voltál, ki a gyilkosságnak panegy­­rista birája valál, ki sártól, vértől szennyes kézzel fogsz a túlvilágra jutni. Megkezdem a harczot. Kivel ? Azzal, ki ma Európát tényleg uralja. Ám lássa a világ e jelenetet. Bonaparte Lajos neve ma egyér­telmű az ittas diadallal, és a győzelemben fet­­rengő vidám és kegyetlen zsarnokuralommal; ő a hatalomnak örült mértéke, mely akadályt keres, és azt sem a dolgok folyásában, sem az emberekben meg nem találhatja ; Bonaparte Lajos markában tartja Francziaországot, urbem Romám babét, és ki Frankhont, az a világot uralja; ura a szavazatoknak, a lelkiismeretnek, a népnek; ő nevezi ki utódját, uralkodik a jövő szavazatai fölött, rendelkezik a halhatlan­­ság felett, és a jövőt pecsét alatt tartja ; se­­natusa, törvényhozó­ testülete, államtanácsa, meghajtott fővel kullognak utána, és talpát nyalják ; az érsekeket és bíbornokokat pórá­zon vezeti; lábbal tapodja az igazságot, mely átkozza, és a bírákat, kik imádják ; ha sze­müldéit összevonja, harmincz hírlap hirdeti ezt a világnak, és ha kis ujját megmozdítja, minden táviró mozgásba lő; kardcsörgés veszi őt körül; a sas szárnyai alatt, a szuronyok ezrei és citadellák közepette trónol ; a szabad népek reszketnek és szabadságaikat rejtegetik, nehogy ellopja; még a nagy amerikai köztár­saság is haboz vele szemben, és nem merészli követét visszahívni. A fejedelmek hadseregeik közepette nyájasan mosolyognak reá, pedig szívükben félelem honol. Hol fogja vájjon kez­deni ? Belgiumban? A Svájcban? vagy Pie­­montban ? Európa retteg a pusztulástól. Ő mindenre képes rá és tőle minden kitelik. Nos tehát, akad egy elhagyott, számű­zött, tönkretett, üldözött férfiú, ki e hatalmas úrral, e diadalmaskodó hőssel, e dictatorral, e mindenható császárral szembeszáll, és megtá­madja őt. — Lajos Napóleonnak van tízezer ágyúja és ötszázezer katonája ; az írónak van tolla és téntája. Az író önmagában semmi, porszem, árny, hajlék nélküli földönfutó, útlevél nélküli csa­vargó, de két hatalom harczol oldala mellette : a legyőzhetlen jog, és a halhatatlan igazság. A gondviselés­ jól cselekedett volna, ha ez elkeseredett harczra, ha e kétségbeesett párbajra kitünőbb és kiválóbb lasztott volna, de hiszen itt nem harczost rá­férfiak, ha­nem eszmék küzdenek! Jól van ez igy, a­hogy van. Lássa a világ e jelenetet. Mi ez tulaj­donképen ? A védtelen értelmiség szembeszáll az óriás erőszakkal. Parittyámban egyetlen kövem van, de e­rő az igazság, ez súlyos. Ma, hatalmának és uralmának tetőpont­ján intézek támadást Bonaparte Lajos ellen, s így van ez jól. Igen, én megtámadom Bonaparte Lajost, és teszem ezt a világ, az isten, és az embe­rek szeme láttára; megtámadom férfiasan, és kétségbeesetten, mert szeretem a népet és Frankhont. Legyen ő császár, de legyek én az egyedüli, ki ellenszegül; tudja meg Bo­naparte, hogy a császárságot el lehet rabolni, de a lelkiismeretet megvásárolni nem lehet. Hugo­­ Victor: Ez újra­éledés korszakában megállva a régi alapon, megtartva a régieket, mint a­me­lyek jóknak bizonyultak be, ezeket pótolta a kor kívánalmaihoz mérten az egylet czéljának megfelelőleg, czélszerí­ekkel a főiskolai tűzoltó egylet. A már átalam említett, több ízben lé­nyeges változáson általment, és gyűlési hatá­rozatokkal pótolt alapszabályok lettek ismét elfogadva, mely alapszabályokon azonban az idők folyamában többször téteztek javítások, így pl. 1853. okt. 22. tartott közgyűlésen „át­látva a társaság, hogy törvényeink a korhoz nem alkalmazhatók, elhatározza a törvények átvizsgálását és korszerű kijavítását,“ melynek is eszközlésére elnök Adam­ Gerson, alelnök Pákozdi Lajos és jegyző Kocsis József kül­detnek ki, azon meghagyással, hogy a mun­kálat a legközelebbi gyűlésre beterjesztetvén, a tanárkarhoz megerősítés végett beadassék. A törvények nem sokára el is készültek és 1854. márt. 18. és máj. 6-án tartott gyűlése­ken felolvastatván, érvényeseknek nyilvánít­tattak. (Folyt, köv. BUDAPESTI HÍREK. A budapesti tud egyetem tegnap délelőtt tartotta 98 évvel ez­előtt történt újjáalakításának emlékünnepét. A fővárosi könyvkereskedők máj. 15-től aug. 15-ig üzleteiket vasár- és ünnepnapokon zárva fogják tartani. A népszínházban legközelebb „Ila berek“ czimű franczia bohózatot fogják előadni. Az Ügyvédjelöltek majálisa első jú­niusban leend a Margitsziget egyik vendéglő­jében. Borics Ágnes nőcselédnek tiltott viszo­nya volt már régebb idő óta egy nős mester­emberrel. A nő megtudta férje hűtlenségét, megleste ennek kedvesét, s egy üveg vitriolt öntött arczába A súlyosan megsérült nőt a kórházba szállították, oldalmenetben jobbra. 8. Andalgó, előre me­netben. 9. Csalfa, oldalt jobbra. 10. Oldalme­net, tappantó forgással jobbra. 11. Lejtő jobb­ra. 12. Vitorla és orsóforgás balra. 13. Elől hegyező, oldalkihányóval helyben. 14. Kis ha­rang jobbra. 15. Hátul legyező, oldalkihányó­val előre menetben. 16. Toborzó előre. 17. Piros forgás. 18. Némely szükséges tudnivaló. 19. A tánczkolonról. 20. A kör magyar figu­ráit ábrázoló jegyek magyarázata. Magyar körtáncz. Első figura. Andalgó I. II. rész. Második figura. Lelkes I. II. rész. Harmadik figura. Toborzó I. II. III. rész. Negyedik fi­gura. Ömledező. I. II. rész. Ötödik figura. Három a táncz I. II. III. rész. Hatodik fi­gura. Kézfogó I. II. rész. Végül Choreograp­­hia I—XVIII. tábla. Körmagyar első magyar társas t­á­n­c­z. Szerkesztő Szőllősi Szabó lajos tánc­művész. Tanitók és tánczkedvelő­k vezérkönyv­vet is szövegezte, rajzolta és metszette Balla Károly. Ara 40 kr. Debreczen. Telegdi K. Lajos bizománya 1878. A 32 lapra terjedő füzet elején „A magyar nemzet mindkét nem­beli lelkes ifjúságához“ szól a szerző, a kör­magyar eredetéről, annak szépségéről, mint eredeti nemzeti tánczunkról beszél, hogy azt mindenki egyöntetű­leg szabatosan megtanul­hassa, hazafias kötelességének tartá, e társas tánczról ábrákkal világosított könyvecskéjét kiadni. Szerző nemes czélt tűzött ki maga elé, midőn a körmagyar terjesztése által nemzeti sajátságainak egyik fénypontját akarja állan­dósítani. A nemzeti szokásokhoz meleg ragasz­kodás ma már egészen kihűlt, a magyar in­­telligentia világpolgárias színben tűnik föl. A­mit Berzsenyi jellemzőleg s irt el kora nem­­zetietlensége fölött, ma is alkalmazható : „Mi a magyar most ? Rut szibarita váz, letépve fé­nyes nemzeti bélyegét, hazája feldúlt védfalá­­ból rak palotát heverő helyének!“ Ily aggo­dalmas helyzetben jól esik, ha a hazai sajtó termékei közt a nemzeti mírszép egy-egy szik­rácskája megvillan. Prométheusz csak egy szikrát húzott alá az égből s az emberiség tűz hiányában többé nem szenvedett. A kör­magyar nemzeti szokásaink egyik tüz-szikrája melyből a haza ifjúsága a szép és nemes iránti lelkesültség oltárán állandó tüzet gyújt­hat s „öröködhetik fölötte, hogy az el ne aludjék.“ A „körmagyar, első magyar társas táncz“ czimü füzetke a haza mindkétnemü tánczkedvelő ifjúságának nemcsak azért ajánl­ható, hogy általa nemzeti szokásaink egyike e szép magyar táncz társas köreinkben ismét megillető helyét foglalja el, hanem azért is, mert e füzetke segélyével, a szövegbe nyo­mott ábrákat megfigyelve önszorgalom útján bárki is megtanulhatja a körmagyart. A füzet tartalma következő: 1. A szövegben előfor­duló lábrajzok magyarázata. 2. Az időmérték­ről. A „körtünctban előforduló lépésekről. 3. Tánczállás. 4. Női bokázás. 5. Férfi bokázás. 6. Emelkedő lépés, oldalt jobra. 7. Andalgó, Kelet. A muszkák A politikai helyzet Suvaloff gróf orosz nagykövet haza­érkeztével gyökeresen megvál­tozott. A czár hir szerint az angol követelése­ket vissza akarja utasítani. Állítólag az orosz kormány ultimátumot akar Angliának küldeni, Andrássyt pedig minden áron meg­nyerni szán­dékozik. Az orosz külügyi hivatal főorgánuma az „Argence Russe“ Suvaloff szentpétervári útja alkalmából azt írja, hogy a béke művét csak úgy lehet betetőzni, ha az európai congressus Ausztria-Magyarországot bízza meg Bosznia igazgatásával, mert a lázongó török bégek minden önkormányzatot lehetetlenítenek. E félhivatalos muszka nyilatkozatból az tűnik ki, hogy Andrássy g­r. és Tisza miniszter urak a 60 millió közös kölcsönt Bosznia igaz­gatására követelik. Az orosz külügyminiszté­rium különben nem ajánlaná most Bosznia oc­­cupatióját Európa figyelmébe. Az Erdély erő­dítéséről szóló hírek csak „vakulj magyar­féle taktikának tekinthetők és ha valami tör­ténik, az nem Oroszország, hanem Rom­ánia ellen irányul, Anglia. Egy londoni sürgöny szerint Beaconsfi­­eld lord Salisbury által Suvalov gróf orosz nagykövetnek tudtára adta nézeteit az új bol­gár állam iránt. E szerint Bulgária 1500 négy­­szögmértföldre terjedne 2 millió lakossal, kik­nek kilencz-tizedrésze bolgár; a Feketeten­gertől az új tartományt 20 mértföld széles tö­rök tengerparti terület választaná el, az ae­­gaei tengertől pedig Bulgária 15 mértföldnyi távolságban maradna. Az orosz terv szerinti Bulgária tudvalevőleg 3800 négyszögmértföld 5 millió lakossal, kik közül csak négy­ tized rész bolgár. Amerikából az oroszok készületeiről meg­erősítő hírek érkeztek, a muszkák ott csaku­gyan szándékoznak hajókat egy kalóz flotil­­lára vásárolni, de ott levő angol ügynökök ezen igyekezetüket úgy paralizálják, hogy a muszkáknál többet adnak oly hajókért, me­lyeket azok meg­vásárolni szándékoznak. Az oláhok. Romániában a viszonyok Oroszország és a román kormány közt mindig feszülteb­bekké válnak. Az oroszok 12 hadteste egy mozdulatot tett Gyurgyevótól a bukaresti vo­nalig, e vonalon az orosz hadtest pedig meg­tartotta állását nyugaton Argis folyó mellett Pitestiig, úgy hogy a kis Oláhországban ösz­­pontosult román seregnek összeköttetése Bu­karesttel ezáltal el van vágva. Ezáltal az oro­szok területe Romániában nagyobbodott, de kérdés, vajjon ily erőszakos rendszabályok ké­pesek lesznek-e román kormányt arra bírni, hogy Muszkaországgal convenciót kössön; ez több mint kétes. A törökök A török lapok azt írják, hogy a porta szilárdan megmarad a mellett, hogy ha Anglia és Oroszország közt kiütne a háború, a sem­legességet meg fogja tartani. Mondják, hogy Osman basa erre vonatkozólag így nyilatko­zott volna : „Mi nem leszünk oly becstelenek, hogy egy szerződést, melyen nevünk írva van, végrehajtatlan hagyjunk ; de nem leszünk oly botorak sem, hogy ezen szerződést erőszakkal fenntartsuk, ha netán egy más hatalom bár­minő indokból annak megszüntetésére történne.“ Ez óvatos szavakkal kifejezi azt, amit itt min­denki vall, hogy t. i. a törökök soha nem lesz­nek az oroszok szövetségesei Anglia ellen. Osman basa a szultán teljes bizalmát bírja, s vele mindennap összejövetelt tart, mi­ért is rezidenciáját Bebekből Konstantiná­­polyba tette át. Múlt csütörtökön egy rendkívüli hadita­nács tartozott a szera szkierátusban, melyben Izzed hadügyminiszteren kívül Ah­med, Muk­­tár és Ibrahim, az új tengerészügyi miniszter, aztán Ozmán és Savfet basák vettek részt. Valószínűleg az képezte a tanácskozás tárgyát, hogy minő intézkedések történjenek, ha az oroszok hirtelen támadólag lépnének fel. Muk­­tár megszemlélte az összes hadállásokat és az ütegeket minden ponton erősbítteté. A Konstantinápoly körül levő török had­erők létszáma 140.000 főre rúg. Ehez járul még 30 zászlóalj Fazli basa alatt Várnában, 15 zászlóalj Trapezunt és Erzerum közt, 24 zászlóalj Batumban, 8 üteg tüzérséggel, 24 zászlóalj Epirusban és Thessáliában, 30 zász­lóalj Gallipoli és Boulairnál.

Next