Debreczeni Ujság, 1930. szeptember (34. évfolyam, 196-221. szám)
1930-09-21 / 216. szám
14 A Tűzrendészet a múlt hónapban. A múlt hónapban a tűzkár nyilvántartásban 10 tüzeset vezettetett be. A tűzrendészeti bizottság a múlt hónapban 6 tűzesetnél tűzvizsgálatot tartott, megvizsgált ezenkívül egy benzinraktárt, egy mozgófényképüzemet, egy házi sütő kemencét és felvonó kezelésből, illetve vezetésből levizsgáztatott 4 egyént. Az elmúlt hónap folyamán a város területén 2 faégés (erdőben), 2 kéménytűz és koromégés, 1 faszén raktártűz, egy nyárikonyha tűz, 1 villamosvezeték égés, egy szalmaboglya tűz, 1 szoba tűz és egy pince tűz volt.UI3S331U mureAjoje[33S37n}uazrimisült érték kb. 724 pengő, mely biztosítás révén nagyrészt megtérül. — Társas utazás a Szentföldre és Egyiptomba. Indulás december 17-én, visszaérkezés január 7-én. Útirány: Budapest—Triest—Brindisi—Jaffa— Jeruzsálem—Kairó—Luxor — Alexandria— Brindisi—Triest—Budapest. Az összes költség 1200 pengő.lTogrammot küld felvilágosittót ad: Makfalvi Ferenc felsőkeresk. isk. igazgató Budapest VIsznyei Merse.utca 11. fsz. §. A gyógyulás utján. — Hogy van a barátnőd ■, kleptomániájával 7 — 6, sokat javult. Most már csak a, értékes tárgyakat lopja el. — Tankönyvek használt ésj állapotban az összes iskolák részére kaphatók Csáthy Ferenc rt. könyvkereskedésében, Ferenc József ut 5. _1 „Helen Society.“ Daán Ilona megjött nyaralásából és újra megkezdte a, tanítást. Angol, francia nyelvre vállal tanítványokat, úgyszintén énekre. Hangot a legelső mesterek módszerével képez, tökéltes lélegzet-technikát és hibátlan hangvételt tanít. Próbaének ingyen. Jelentkezés naponta délután 2—6-ig. Fordít angolból, franciából, németből. Piac utca 40., I. emelet. — Megjelent a dr Salánki-féle Ideg-elmegyógyászati compendium I. kiadása. Kapható Böhm Ferenc könyvkereskedésében. Bika-szálló mellett. _ Cserépkályhák, kandallók, porcelán takaréktűzhelyek nagy választékban raktáron. Elvállalok cserépkályhák átrakását és tisztítását jutályos áron, helyben és vidéken. — Krisch Károly kályhásmester Debrecen, Ferenc József út (volt Piacutca) 89. Telefon 12—18. Meinl Gyula út Telefon 493. Ferenc József út 59. DEBRECENI UJSÁG 1930 szeptember 21. Könyves Tóth Mihály, Debrecen egykori prédikátorának unokája a Csokonai-színház művésznője Pénteken este mutatkozott be nagy sikerrel Szendrey Júlia szerepében a Csokonai-színház újonnan szerződtetetett fiatal hősnője, Könyves Tóth Erzsi. Akik szívükön viselik a „nemzet napszámosainak nehéz, szinte emberfeletti küzdelmét, azoknak figyelmét eddig sem kerülte el szépen ívelő útja. Először az erdélyi, azután a csonkaországi lapok kritikái jelezték ennek az útnak egyes állomásait. Minden egyes alakításában izmosodott és ma már a magyar színészek legjobbjai közé tartozik. Érthető érdeklődés, előzte meg debreceni felléptét, hiszen neve is, a Könyves-Tóth név értéket jelent , s Debrecen történetével össze van forrva. Nemcsak névrokona Könyves-Tóth Mihálynak, Debrecen egykori nagynevű lelkipásztorának, hanem szoros vérségi kapocs fűzi hozzá: unokája. Beszélgetésünk során természetetesen a családi vonatkozásokat érintjük. — A hosszú, unalmas és meleg Eger—debreceni út után bizony fákadtan érkeztem ide, ahol még nem ártam s ahová oly régóta szerettem v pina jönni. Hiszen, ha nem is itt születtem, de innen származtam, érthető meghatódottsággal állottam meg a Kossuth-szobor alőtt, melynek egyik mellékalakja nagyapám, Könyves-Tóth Mihály. Az a Könyves- Tóth Mihály, aki a szabadságharc alatt református lelkésze volt Debecennek s akit 1849-ben halálra tértek az osztrákok. A halálos itélet várfogságra változtatták át és856-ig ült Kufstein várában. Azonban sem papi, sem tanítói állást nem vállalhatott. Csak a kiegyezés után, 871-ben választották újból lelkésznek. Nagybátyám Könyves-Tóth Kálmán volt, Debrecen híres költőapja, az egykori ispotályi lelkész. Feltesszük a banális kérdést, hogy szívesen és örömest jött-e Debrecenbe, amire csak az igenlő választ vártuk, de feltevésünkben csalódtunk. — Őszintén szólva, nem. Régóta vágyom Debrecenbe, de ■ mióta szülésznő vagyok, mindig szorongás égott el, ha arra gondoltam, hogy alaha Debrecenben kell játszanom,éltem s talán még most is félek Debrecentől. A Könyves-Tóth névnek nemes, súlyos patinája van. Éveket jelent s különösen érték Debecenben. Ez a név nemcsak azzal a kellemes tudattal jár, hogy viselheem és büszke lehetek rá, hanem jogos kötelezettséggel és felelősséggel. Arra kötelez, hogy minden igyen, kezetemmel méltó legyek hozzá, jó, ■ hírét öregbítsem. Mint kezdő színész! "Talán nem is jöttem volna ide, de három évi kolozsvári, négy évi miskol, Joi s egy évi szereplés után elmertem f el mertem jönni. Azon leszek, hogytehetségem javát adjam, azt szeretném megmutatni, hogy talán nem leszek méltatlan a Könyves-Tóthok , emlékéhez. Debreceni benyomásai felől érdeklődünk. — Sokat nem tudok mondani. Úgy érzem, hogy a pénteki bemutatón szívesen fogadott a közönség, ami nagyon jól esett s ma talán őszintén mondhatom: azt hiszem, lazajöttem. Könyves-Tóth Mihály unokája, Könyves-Tóth Kálmán unokahuga a Csokonai-színházban Thalia papnője. (te.) Viktória Operett 3 felvonásban. Szövegét írta Földes Imre, zenéjét szerzette Harmath Imre. Bemutatta 1930 szeptember 20-án a Csokonai színház. Szombaton este a Csokonai-színház új együttessel mutatkozott be. — Debrecenben, ahol a műsor gerince évek óta az operetté, többé-kevésbbé jelentősége is van a könnyű múzsaelső megszólalásának. Hiszen a keretből, a külső körülményekből, amik között ez történik, következtetni lehet aztán, hogy az új szezonban milyen fontosságot tulajdonít a színházvezetés ennek a műfajnak. Meglehet állapítani, hogy az ősi tradíciókkal rendekező műintézet most kezdődő szezonjának ez volt a tulajdonképpeni megnyitó díszelőadása. Legalább is erre mutat a darab szokatlanul fényes kiállítása, a zsúfolt ház, éi sok gourmandéria, ami az éjfél utánig tartó előadáson felszolgáltatott. De vájjon mit jelenthet, hogy épp az operett bemutatkozására vonult fel a reménybeli Színpártoló ■Egyesület vezéri kara és egyelőremérsékelt számú tábora? A kérdésre úgy lehet — egyelőre tapintatlanság volna válaszolni. A Viktória istenasszonynak darabcímül választott neve, ki tudja, hátha újra az operette fölényes győzelmét,elsöprő rohamát jelenti, hangsúlyozna most is a szubvencionált kulturá- val szemben. Az eseményeknek jobb elébe nem vágni. Hadd peregjen szépecskén minden úgy, akár a Földes Imre me- I séje. A „Tüzek az éjszakában“ írója ez alkalommal ugyanis operette-1 b*rettóval próbálkozik meg. S úgy látszik, az óriási rutin, a fölényes színnád-ismeret egyszerre átsegíti az új terep nehézségein is. Sőt még valami újat is hoz, amihez a műfaj profeszszionistái abszolút nem értenek. Épkézláb, eleven, jól összemarkolt,mégis szórakoztató történetet ad az amerikai nagykövet asszonyává lett magyar lány és a halálraítélt hadifogoly huszártiszt szerelmi históriájában. A háborús irodalom ezzel helyet kap az operett-színpadon is és, valljuk be, abban a formában, ahogy eddig csinálták, itt sokkal szimpatikusabb. Annyi hiba talán ide is becsúszott, hogy — nyilván a pesti„dramaturgok“ — Földes Imrét is megspékelték némi revüvel és néhány bús-feketes trükkel, amivel alaposan megnyitották, néhol ellapították a darabot. A második felvonásban letáncolt, Rákóczi-indulós, nemzetiszín szalagos kalóriasláger pedig megszólalásig hű utánzata az egyszer már szerencsésen elfeledet „Harminckettes baká“-nak. Harmatik Imre érdekes, jazz hangszereléséi muzsikájában varrnak fülbemászó melódiák, ügyes slágerek de erőszakolt részek is. A darabot, — miként már említetek is. — igen bőkezűen áhította ki az igazgatóság. Új díszletek, sőt csodák csodája, rendes bútorok is vannak. A tempó sivers, egyenletes, alig-alig valahol törik le néhány percre. Unger István ismét igen jó rendezőnek bizonyult. Into licenciája, alapossága, hozzáértése bizonyára végleg ki fogja küszöbölni azokat a bosszantó szarvashibákat , amik minduntalan jelentkeztek azalatt az idő alatt, míg elődje szerencséltette a debreceni szinikultúrát. A Viktória címszerepében tért vissza a debreceni színpadra rimár* Ha, akinek játék és énekkvalitása általánosan ismertek. Sok tapssal, őszinte szeretettel fogadta közönsége. Erényi Böske az új szubtext , primadonna, akinek nevét, mint az onerett-ensembje nagy slágerét lobogtatták a kommünikékben, aigha tudja majd pótolni Ferenczy Ma■ mannt, aki Pestre szerződött. Ö vb . szorít Pestről jött, ahonnan a rutint, ■1 a tánckészséget., az elegancia külsőségeit hozta magával. A szubrect.’primadonna igazi belső értékeit. .. . természetes derűt, bájt, kedvességet, , mesterkélten temperamentumot nélkülözni kénytelen alakításából. Barna Ancy most is törékenyen finom lány* alakot állít elénk. Unger István szép í.hangjával, meleg szívről, mély szí-* ■. nészi intelligenciáról, tanúskodó játékával legkomolyabb értéke az I együttesnek.. Sokat fejlődött, eszközei csiszolódtak, játéktudása elmélyült. Antók kemény, elegáns húszát, tisztjé jól megfonott alak. Hangja is : ereteljes, meleg zengésű. Misugi * László újra elemi erővel ható konkr .kummal, pompás cigány figurával tartja állandó derültségbe a publikumot. Jó Sugár Mihály és első'rangú kabinet alakításával egyszerre fa publikum kedvencek közé érkezett -be Kormos Ferenc. Dolinayról és Horváth Iuérről alapos véleményt majd csak később lehet mondani. A muzsika értékesebb részeit tökéletesen hozta ki a zenekarból Szathmáry Endre karnagy, akinek pálcájn alatt frissen, lüktető erővel szólaltak meg a slágerszámok is. A klakk egyelőre szeldített Idami adásában, de újra megjelent. Nagyon bölcs és hasznos intézkedés volna, ha nem engednék meg, hogy mikor már senki se tapsol, négy-öt karzati suhanc csataordításaira, azonnal lelkesen ismételjék egyes szereplők épp azokat a táncszámokat, amelyeket egyszer végig nézni is tökéletesen elég volt (mars.) Intézeti ruhaszövetek, csíkos biczkelmék, matracok, paplanok, flaneltakarók a megszokott olcsó árban Petriknél, Szent Anna utca 5. sí. asztalhenüiek nagy Női, férfi és gyermekharisnyák, vásznak és választékban A cord bársony újdonságok megérkeztek. Jó minőség! Nagy választék! Szolid ár! ! 1 ■ ■ !