Délamerikai Magyarság, 1946. január-március (18. évfolyam, 2443-2481. szám)
1946-01-10 / 2447. szám
8 ■ ik oldal DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG Csütörtök, 1946. jan. 10. BOTELLAS cre UN LITRO! Január Otthoni neve: Téchó 31 napból áll A nap a hó folyamán 37 perccel rövidül A Hold fényváltozásai: Holdtölte 17-én 18 ó 32 p kor Első negyed 25-én 3 ó 45 p-kor 10. Csütörtök (Az év 10-ik napja) 1-oi katolikus Protestan Vilmos pk. Melánia A nap kél 5 óra 52 perckor, nyugszik 20 óra 11 perckor 11. Péntek (Az év 11-ik napja) római katolikus protestárs Higin pk. vt. Ágota A nap kél 5 óra 53 perckor, nyugszik 20 óra 11 perckor 12. Szombat (Az év 12-ik napja) Római katólikus Protestáns Ernő ap. Ernő A nap kél 5 óra 14 perckor, nyugszik 20 óra 10 perckor 13. Vasárnap (Az év 13-ik napja) Róma) katolikus rTot°sf4r Hipolit Victor A nap kél 5 óra 55 perckor, nyugszik 20 óra 10 perckor***************** ***** a „D. Magyarságban” a Magyarságban A ypoKiydstsssfe*. Az apróhirdetéseket kérjük a lehetőség szerint hétfőn, szerdán, vagy pénteken délután 5 óra előtt feladni, hogy azok még a másnapi lapban megjelenhessenek unkát kaphat Minden szó a centavos, vastagain, cetlivel 12 centavos — legkisebbb Hirdetés $ 1.50. Ugyanaz háromszor közölve $ 5-50 Perfekt szakácsnő négy személyhez felvétetik, jelentkezni Cédulával és bizonyitványokkal. Fizetés $ 100.— Rincon 730. *»*«■■»•»»»****•** a « »« »»»*) Manket keres Atiende contabilidades horas, réditos, atrasos, muy practico, n. T. 67—3880. (47) ********* **************. Vegyes Minden szó 6 centavos, vastagain cetlivel 12 centavos — Legkisebt Hirdetés $ 1.50. Ugyanaz haromszor közölve 1 ál 50 Olivoson szép szoba bútor nélkül kiadó 1—2 személynek. Sarmiento 3507. Olivos. , (48) Artista ruhák eladók. Érdeklődni 1—3 óráig Lavalle 406, 2-ik emelete. (49) Szigetek 5 pesóért hektáronként. 30 havi részletre kamatmentesen, 10 hektártól 1000 hektáros parcellákban. A birtok a közismert Maros-nyaraló tőszomszédságában van. Közel a Formio-gyár és egy nagy európai kolónia mellett. Látogatás e hó 11-én; személyesen kikisérem az érdeklődőket. Rendelkezésükre több pensió van. Értekezni: Marchis, Maipu 370. U. T. 31—3555. (47) X*#***#*** ***** ****** *~H Pártolja lapunk hirdetőit! bútorhuzatokat készít U. T. 35 - 7619 Ha szabadságát jól akarja eltölteni, látogassa meg Deltán, a Rio Ceibo-n a MAROS PENSIO-t. — kitűnő nyaraló, polgári árak. Megközelíthető Tigre R.-től az “Independencia” hajóval; indul minden kedden és pénteken reggel 8 órakor. Bővebbet Bertres 544, Dep- 2. Capital. Szorgalmas festő és tapétázó szobánként 16 pesóért papíroz; papírutánra. 15, fehér 8 pesó; ajtófestés 4. Minden szakmába vágó munkát jól és olcsón végez. — CORRIENTES 2135. Dto. 6. O. T. 47—9448 J Grossberg. Házra, telekre, vagy építkezésre hosszú lejáratú olcsó kölcsönt folyósítunk, visszafizetés havi részletekben (Amortizable) Ugyanitt bármilyen közjegyzői okiratokat jutányos áron készítünk. Hiteliroda: Suipacha 882, 3-ik emelet. Telefon: U. T. 31—9620. (2.4.) A TŰZ — Kis történet a nagy háborúból — írta : Sötét István a) Estefelé, amikor elcsitult az ágyuszó, előbújtak a gyermekek a pincéből s fogócskát játszottak a hatalmas német teherautókon, amelyeket a gyalogjáróra, szorosan a ház mellé állítottak a soffürök. A kocsiponyvák alatt benzineshordók sorakoztak, szertedobált fegyverek, tölténytárak és “tereptarka” esőköpenyek között. Vadul és vidáman hemzsegtek a fiúk, kocsiról-kocsira szökkelve, sárhányóról kormánykerék mellé, mellvédről a benzineshordókra, amelyeknek gömböyy hátán irigylésreméltóan egyensúlyozott némelyikük. Valamivel távolabb tőlük, a kapu mellett állt Eszter, elmélyedő arccal, mint aki sokkal mélyebben és komolyabban gondolkozik, akár ezeknél a nála idősebb gyermekeknél is, kik gondolattlanul és nagyon is közönséges szilajsággal rajzottak most a teherkocsikon. Aki, így látta őket, a zajló, majd összeverődő, majd pedig szétbomló csoport szélén, kis zsild télikabátjába süllyesztett kezét, legfeljebb csak egy elmélázó, barátkozásra kevésbé hajlamos kisgyermeket látott volna benne, nem is sejtvén cselekvés és gondolkodás, érzelem és akarat, dac és báj csodálatos fotókká szőtt összhangját, amit ez a gyermek megtestesített. Figyeli a játékot, ma nem volt érdemes otthon maradni — apja egyedül tartózkodik a lakásban, anyja pedig elment vízért a közeli váraknához, ahová nem vitte magával, bármennyire is élvezte volna Eszter a homályt, a mélybe vezető lépcsőket, a gyertyák táncoló visszfényét a falon s a hegy mélyében szertekigyózó pinceváros életét, tereivel és uccáival, melyeket zsákvászonból és szőnyegből vont függönyök osztanak apró hálófülkékre, füstölgő konyhákra és romlatag szagot árasztó latrinákra s végül a legutolsó folyosót, a keskenyt és betonnal fedettet, melynek hosszában, picinyke gödrök előtt, mécsek világánál, térdelve guggoló emberek tartják türelmesen vödreiket a vékonyan csurgó vizsugár alá. Ma nem volt érdemes otthon maradni: idegesíti, nyugtalanítja az apja. Valósággal féltékeny rá az anyja miatt: nyűgösködésével, sírásával igyekszik megzavarni az együttlétet, s csapongó kárörömet érez, valahányszor eléri célját és félbeszakad a meghitt beszélgetés, melyből őt oly kegyetlenül kirekesztették. Apjára legfeljebb csak valami megbocsájtó sajnálkozással tud gondolni s némi megvetéssel is, hisz oly könnyen bírja engedelmességre egy kis kacér mosollyal, dörgölődző kedveskedéssel, — nem úgy, mint az anyját, kire szigorában is rajongva tekint, a csodálatosra és megközelithetetlenül szépre, akinek szavát lehetetlen nem teljesíteni s akinek gyönyör elviselni még verését is. Miért nem szeret téged ez a gyermek? — Hallja néha anyját s a szavakban rejtőző, még oly gondosan és tapintatosan álcázott titkos büszkeség nem marad rejtve Eszter előtt. Gondolatait hirtelen félbeszakította valami vészjós figyelmeztetés: ösztönének figyelmeztetése. — ébren fülelt, hogy túl gyermekzsivajon és cselédvihogáson meghallhassa a közeledő hangot, fémes géphangok szőnyegét, mely hosszú, egymásba szövődő szálaival feltartóztathatatlan iramban közeledik, — már a kapu felé húzódott, okosan, már’ kiáltani akart, hogy a többieket is figyelmeztesse, mikor egyszer csak rájuk szakadt a magasból, oly váratlanul, mintha addig felhők mögött rejtezett volna, rájuk szakadt s ő csak annyit érzett, hogy valaki felkapja és szalad vele a pince felé, ő pedig dühösen, felháborodottan kiabál, kapálódzik, mert mindezt önszántából, önerejéből akarta megtenni. S körülötte a levegő fényes, visszhangzó fémlappá változik, emelkedő és süllyedő lökések egymásutánjában s ahogyan a ligeti hullámvasúton érezte, gyomra a torkába szorul, majd alászalad s köröskörül, egyideig ütemesen himbál a sötét. — Káromkodást hall, feltekint, hogy lássa, ki hozta ideáig? A nyilas! Nemrégiben jelent meg a házban: feleségével jött, fiatal, soványarcú férfi, kis fekete szakáll az állán, a szomszédos nyilas parancsnokság szakácsa, — keskeny, rosszvállú ember, mintha mindig pincében élt volna; karján a pirosfehér sávos karszalag; az asszony, szőke hajával, széles csípőjével, — örökké izgatottan, harciasan, harapásra készen, mint egy vérmes, jóltáplált kutya. A házaspár a fűszeres kirabolt üzletében rendezkedett be, ahová két lovat is bekötöttek a Várba szorult nyilasok, hogy idővel levághassák; ágyukat az állatok szalmájára vetették s mivel fáztak a repeszlyuggatta vasredőny mögött, éjszakára a két ütemesen lélegző, nagy test mellé húzódtak. Nem mentek a pincébe, érezték a ház félelmét és néma ellenszenvét; óvatosan kedveskedtek nekik az emberek, ugyanazzal az óvatossággal, mellyel a lépcsőház sarkában heverő, fel nem robbant légibombát kerülgették. (Folytatjuk) . EE-31 MAGYARORSZÁGBA valamint az összes európai államokba küldünk élelmiszereket Sf ^ M).’ Ca. CENTRAL EUROPEA 459— San Martin — 459 Buenos Aires UX. 31—1558 Magyar női DIVATSZALON QUESADA 2980 (Cabildo 2900 magasság,) U. T. 70—5238 Confitería EL CARLOS PELLEGRINI 525 U. T. 35-0902 .| HOLNAP, pénteken este 10 órakor nagy jótékonycélú hangverseny az óhazai nyomor enyhítésére || Horváth Sándor teljes szinfónikus zenekarának || részvételével és nagy zenei attrakciókkal || Belépődíj nincs és a kiszolgálás a rendes kávéházi árak mellett történik