Délamerikai Magyarság, 1961 (34. évfolyam, 4019-4065. szám)

1961-05-11 / 4034. szám

8. oldal A KÜLFÖLDI CSOMAGOK (FEC) A Csongrádm­egyei Hírlap egyik riportjából ki­tűnik, hogy a vámrendelet­nek a nászajándék-csomagra vonatkozó rendelkezéseit az utóbbi időben többször ki­­játszották. Ennek megakadá­lyozására szigorítást vezettek be s "központi nyilvántartást vezetnek azokról, akiknek külföldről csomagja érkezett így csökken a visszaélések száma" — írja a lap. Egy kubai állampolgár békebeli foglalkozását f űzi. .. "TALLERES JORGE" DE JORGE VASS Especialidades en: Frenos — Amortiguadores Suspensiones - Tren delantero v Alineación Av. JUAN B. JUSTO 3650 T.‘ E. 58—0369 ---------------------- --------------——----------------------------—— __ La Casadela Miel EGYETLEN BUENOS AIRESBEN! Bmé. MITRE 1558 T. E. 37 - 6463 Méhméz és melasz Az ország minden vidékéről. ’’DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG” 1961. május hó 11 BUDAPESTI ÚJSÁG Németh­ László író: „Ha most lennék fiatal" (FEC) A Kortárs áprilisi száma közli Németh László fenti című önvallomás jel­legű írását. Az alábbiakban a cikkből csupán néhány tár­sadalomkritikai részt eme­lünk ki. “...A körülöttem élő fia­talokon mégis azt látom,­­ hogy a fiatalság ma sem bol­dog, nemcsak az a néhány ezer, aki az egyetemek ka­puján kívül rekedt, de ta­lán azok sem, kik többre vit­ték, mint szüleik." “.. .A szabad versenyek ko­ra a kivételes, parádés pá­lyák felé fordította az ifjú­ság önérvényesítő ösztönét. Ma az efféle káprázatos pá­lyák veszítenek vonzóerejük­ből. Vagyont, számottevőt nem is lehet gyűjteni, a ha­talom nem kívánatos, a jö­vőjét féltő ember inkább hú­zódik tőle, de csökken a mű­vészi pályák varázsa is: aki látja például, milyen erők közé szorul egy író, nemigen kíván a bőrében lenni." “...A tőkés világ, tudjuk megfordította a viszonyt ter­melés és élet, fogyasztás kö­zti. Régen az emberek azért termeltek ,hogy élhessenek, ma azért élnek, hogy fogyasz­szanak. Ha új autót, rádiót, televíziót stb termelnek, ak­kor a polgár azt kötelességé­nek érzi, hogy megvegye. S e termelvények megszerzése és elfogyasztása közben el is telik az élete. Félős, hogy az életszükségleti cikkek, szó­rakozási alkalmak bővülésé­vel nálunk is erre hajlik az élet: az emberi lelket szóra­kozás ürügyén elborítják a rábocsátott termelvények.* Feketevágásért egy évi börtön (FEC) A Kisalföld című lap közlése szerint: “Mezei József az ácsi földművesszö­­vetkezet vezetője éveken át felvásárolta a község lakói­tól a borjukat, titokban le­vágta és a húst a szövetke­zeti boltban értékesítette. A bevételt természetesen saját zsebébe vágta. A győri járásbíróság a közellátás érdekét veszély­ez­tető bűntett miatt Mezeit 1 évi börtönbüntetésre ítélte s két évre eltiltotta egyes jo­gainak gyakorlásától, továb­bá 1000 forint értékű va­gyonelkobzásra ítélte." Fegyelmi büntetések az Ökölvivó Szövetségben (FEC) A Népszabadság közli: “Az Ökölvívó Szövet­ség három vezetője a bécsi versenyről visszatérve a vám­hatóság képviselőinek éber­ségét ki akarta játszani és eltitkolta a kint szerzett kü­lönböző cikkeket. A MTST legfelsőbb fegyelmi bizottsá­ga vámszabálysértésért Ho­lecska Tibort, a Szövetség főtitkári tisztségétől felmen­tette, Ermler Jánost egy év­re hazai versenybírói műkö­désétől és nemzetközi mér­kőzések vezetésétől, Énekes Árpádot egy évre nemzetkö­zi utazásoktól eltiltotta." Budapest közönyösen fogad­ta a szovjet légüri sikert. (FEC) Ellentétben az ered­ménytől diadalittas pártsaj­tóval, Budapest lakossága nagyrészt közömbösen fo­gadta a szovjet űrkutatás sikerének a hírét és minden különösebb lelkesedés nél­kül vette tudomásul az el­ső ember visszaérkezését­ a világűrből. Sokan meg van­nak győződve arról, hogy a Szovjetunió több sikertelen kísérlet után érte el ezt az eredményt s a kudarcokat el­hallgatták és csak akkor kö­zölték a hírt, miután meg­győződtek arról, hogy a ra­kéta élve hozta vissza uta­sát. Már egy hónappal ezelőtt, március elején is beszéltek arról, hogy elpusztult egy embert­ szállító szovjet ra­kéta. Vannak, akik feltétele­zik, hogy a szovjet rakéta egy előre felvett magneto­fon szalagról küldte jelen­téseit. A MTI április 12-i rendkí­vüli közleménye sem okozott különösebb meglepetést, az esemény várható volt. Bár az eredmény a szovjet raké­tatechnika fölényének bizo­nyítéka, mégsem tartják el­­keserítőnek a helyzetet, mert általános vélemény szerint az USA csak akkor küld em­bert a világűrbe, ha százszá­zalékosan biztos a sikerben Az otthoniak véleménye sze­rint egy szabad ország nem bánik olyan hazárd módon az emberélettel, mint a Szov­jetunió. “A párttag elsősorban a családjában végezzen meggyőző munkát" (FEC) a Zalai Hírlap szer­kesztőségi cikke azt ajánlja hogy a pártba való belépés előtt a családban kell meg­tárgyalni a belépéssel együtt járó problémákat. A párt és a párttagság leg­fontosabb feladata a párton­­kívüliek világnézeti és poli­tikai nevelése, meggyőzése. De lehet-e ezt a nevelést máshol kezdeni, mint a párt­tag legszűkebb környezeté­ben ,­ a családban? Úgy véljük, nem, valóban itt kell kezdeni... Csak an­nak a párttagnak van kellő hitele az emberek előtt, aki­nek a családja is haladó szel­lemű és közel áll a párthoz. A párttag — legyen új, vagy régi — elsősorban a saját családjában végezzen meg­győző munkát. Itt, az első lépcsőfokon kell kezdeni. Ez az a próbakő, amelyen elvá­lik, hogy valaki valóban ér­demes-e a párttagságra.. Megjelent a FAKUTYA legújabb száma Gyógyszerész úr Úgy hallom, hogy annak idején Pesten ezt a mulatsá­gos vígjátékot, a közönség őszinte sajnálatára, kétszer is le kellett venni a műsor­ról, még­pedig azért, mert úgy az orvosi kar, mint a gyógyszerészek grémiuma ta­náivá érezte magát és magá­ra nézve dehonesztálónak ítélte a darabot. Már­pedig, aki akár saját karikatúrá­jára vagy egy tréfás meg­jegyzés által találva érzi ma­gát, akarva - nem akarva be­vallja, hogy túl érzékeny. Reméljük, hogy szombaton este az efféle önbevallomás­­ra nem került sor. Minden vígjáték annál si­kerültebb, minél jobban ha­sonlít a jól mixelt cocktail­­hez. Legyen benne elsősor­ban jó adag szellemesség, meg jól eső humor, de ne hiányozzon belőle egy kis­­pi­­kantéria, sem pedig egy pár csöppnyi szatíra. Ami ennek a receptnek betartását ille­ti, a Gyógyszerész Úr szer­zője, D. Laurent, minden­­ ismerést érdemel. Hogy eb­ben Harsányi Zsoltnak — mint fordítónak — is nagy része van, az kétségtelen. A ma már világszerte elismert szikrázó és zamatos magyar stílusára könnyű már az első mondatoknál is ráismerni. A darab nagy előnye, hogy jelenetről jelenetre mu­latságosabbá válik. A jóízű­en kacagókat úgyszólván egy pillanatra sem engedi magukhoz térni és ami leg­jobb — sajnos ritkaságba me­nő — tulajdonsága: a cselek­mény csak a harmadik fel­vonásban kulminál, nem pe­dig már a második végén, ami által sok színdarabnál a harmadik felvonás jóformán fölöslegessé válik. A darab meséje a mindennapi élet­ből való, tehát élethű, ha nem is éppen hízelgő kor­rajz. A cselekvés oly ügye­sen össze-vissza van bogoz­va, hogy végig érdekfeszítő, feltéve persze, hogy olyan bravúrosan van megjátszva, mint múlt szombaton. Ez a mi jubiláris előadá­sunk a legigényesebb igénye­ket is maradéktalanul ki tud­ta elégíteni. Erről bizonysá­got tett a meg-megújuló taps­vihar és a hangos nevetés, de főleg a ragyogó jókedv­ben távozó közönség. Ezút­tal is bebizonyosodott az a már oly nyomatékosan han­goztatott igazság, hogy az immár tíz év óta fáradhatat­lanul és önzetlenül szereplő Magyar Színjátszó Társasá­gunk mennyire nélkülözhe­tetlen és hézagpótló felada­tot teljesít a magyar szó és egész magyar kolóniánk ösz­szefogása és testvéri együtt­érzése szolgálatában. Hajmássy Miklós, jelenle­gi Társaságunk lelkes veze­tője és rendezője, közvetlen és meleghangú előszavában igen helyesen rámutatott er­re a fontos momentumra. — Mint a régi kitűnő gárdának hét éves érdemdús munkás­sága után megmaradt egyet­len aktív tagja, már három év óta folytatja ezt a haza­fias missziót, példásan, ál­dozatkész és fáradhatatlan társai élén, kik között rész­ben már jól ismert és sok­szor ünnepelt szereplőket, részben igen tehetséges és lelkes fiatalokat üdvözölhe­tünk estéről estére. Rövid, személy szerinti mél­tatásomat Ovidé Bourrachon­nal kezdem, kinek rokonszen­ves alakja körül forog az egész darab. Nem csodálkoz­nék, ha egy szép napon ki­sülne, a szerző Miklós ba­rátunkat személyesen ismeri — annyira őrá van szabva őróla, mint színészről van mintázva a gyógyszerész kissé naiv, túl hiszékeny, de mindig megértő és megbocsá­tó, szóval nagyon is emberi alakja. Engem legjobban meg­kapott Hajmássy egész lényé­ből kisugárzó az a természe­tes jóság, amely gyenge pil­lanataiban sem hagyta és leg­fájdalmasabb csalódásait is segítette elviselni. Mindez több volt jóval színészi alakí­tásánál, ez maga az élet. Tóth Ferenc Bruneauja igen sokoldalú sikeres jellem­rajznak mondható. Eleinte a türelmes tudóst, feleségének minden szeszélyét ellentmon­dás nélkül elviselő papucs­­hőst ábrázolta. Ezt a szere­pet viszont oly meggyőzően játszotta meg, hogy feleségé­vel együtt mink is valóság­ban megijedtünk, mikor hir­telen kiabáló, asztallapot ver­deső és ellentmondást nem tűrő családfővé változott át Majd pedig ravasz és ügyes diplomatának is bizonyult, aki Henry által kezére ját­­­szott kártyalapokat oly ügye­sen össze tudta keverni,­­ hogy a végén mindenki min­dent elhitt neki és minden komplikáció széjjel foszlott, a gyermek apja nincs, meg­­halt! Ez viszont Henry fényes ötlete volt, aki önmagát ha­lottnak nyilvánította. Biró József ezzel az alakítással annyi színpadi rátermettsé­get árult el, hogy tőle még többet is várunk és remé­lünk. Skálája elég terjedel­mes ahhoz, hogy sokféle me­lódiát lehet vele eljátszatni. Lássuk viszont minél előbb. Nagy élmény számába ment Brunáry Ilona Céles­téje. Egy ennyire ellenszen­ves karaktert oly élethűség­­gel, egyben annyi drámai fi­nomsággal ábrázolni, való­ban nagy tehetségre vall. — Szinte alig hihető, hogy az ilyen intrikus és kotnyeles, önző és uralkodni vágyó nő­személyt ennyire megnyerő­,­en is lehessen ábrázolni. Eh­hez a bravúros alakításhoz csak gratulálni lehet. Geneviévet a szerző, a dolce vitá-ra emlékztető epizód­nak dacára is bájosnak és szeretetreméltónak képzelte el és Tcharykow Natasa en­nek az elképzelésnek ponto­san eleget is tett. S ez részé­ről szerintem annál nagyobb érdem és komoly színészi tel­jesítmény, mert mintha szer­ző éppen ezzel a szereppel kissé mostohán bánt volna el. De Tcharykow Natasa Go­neviévé szerepében bizonyá­ra még illúziót keltőbb lett volna, ha szerző kevésbé passzívnak rajzolta volna meg karakterét, viszont az egész szerepet kissé jobban kidolgozta volna. Vidal doktor kétségtelenül magában foglalja azokat a tulajdonságokat is, amelyek miatt pesti kollégái annak idején sajnálatosképpen meg­aprehendáltak: kissé frivol, könnyelmű, majdnem cini­kusnak mondható. Viszont mint orvos kifogástalanul megállja a helyét: lelkiisme­retes, ügyes és szívén viseli betegeinek testi lelki jólé­tét. Váry Zoltán ezúttal­­is frissen, szimpatikusan s fő­leg meggyőzően hatott Vidal dr. hibáival és jó tulajdon­ságaival egyaránt. Nőorvo­­sok általában sok csábítás­nak vannak kitéve. Különö­sen akkor, ha, mint Vidal esetében, jóképüek és fellé­pésük annyira megnyerő. — Váry Zoltán minden fellé­pését a fölösleges gesztikulá­­lás tudatos elkerülése, vala­mint a változatos, kellemes hangmodulálása és a kifeje­ző élénk arcjátéka jellemzi és teszi rokonszenvessé Ko­vács Pál Christophe-ját min­den hívásra vagy küldésre kellő szerénységgel és pon­tossággal léptette akcióba, ami szintén csak dicséretet érdemel. Egyszóval ez alkalommal is bebizonyosodott az a régi gyakorlati igazság, miszerint jó darab, jól előadva, mindig hálás és lelkes közönségre talál. SPECTATOR NE UTAZZÉK mielőtt megérdeklődné COSULICH iroda tanácsát. üzletvezető: Susana Z. Sebess FLORIDA 753 Galería Pacífico 32 - 2356. 32 - 3792 fiai és merikai MAGYARSÁG HUNGAROS DESUDAMELA DIARIO HUNGARO SEMANARIO . HETILAP Szerkesztő: FERCSEY JÁNOS A könyvosztály vezetője: Dr. GIRSIK GÉZA Irodai órák 10-1-ig és 3-7 óráig. Szombaton 10-12-ig Szerkesztőség és kiadóhivatal: LA VALLE 361. Bp. AIRES T. E. 31—2819 Postacím: “Délamerikai Magyarság” Casilla de Corree 1483 Buenos Aires Előfizetési árak: 1 hónapra 30.— 3 hónapra 90.— 6 hónapra 18. — 1 évre 360 — Külföldön előfizetési ár: 15.— USA-dollár Európában 12.— USA-dollár Északamerikában 1 évre repülőpostán

Next