Déli Hirlap, 1939. december (15. évfolyam, 274-297. szám)

1939-12-01 / 274. szám

XVI évf., 274. sz. Redacția şi administraţia: TIMIȘOARA, L. Piaţa b­rătianu No. 3. Telefon: 28—10. AZETA MAGHIARILOR D­I­N BANAT PENTER, 1939. december 1. Nr. cererii de inse. în Reg. publ. per 934-1938 Trib. Timișoara. Redactor resp. Dr. V Â R N A V E LEM É R A KÖNYV CSŐDJE Fogynak, egyre kevesebbek lesznek a köny­vek, — állapítja meg a könyvbarátok nemzetkö­zi társasága. Ebből a jelentésből azonban még­­ nem kell a könyvnyomtatás csődjére következ­tetnünk, mert éppen elég új könyv lát napvilá­got, sőt elmondhatjuk, hogy még nagyobb bő­ségben kerülnek forgalomba ezek a nyomtatvá­nyok, mint valaha. Temérdek könyv fogy. Se szeri, se száma a rossz papíron nyomott rossz regénynek, vagy hamisan érzelmes könyvnek. Sőt áltudományos művek is akadnak bőven, fél­­műveitek számára, amelyeket hevenyészve kala­páltak össze igen homályos felkészültségű szer­zők. Ezek a hamis fémjelzésű pszeudotudomá­­nyos tákolmányok még nagyobb kárt jelentenek az értelem számára, mint a sületlen detektívhis­­tóriák és a ponyvaregények, amelyeknek írói leg­alább az őszinteség erényét bírják, amikor min­den különösebb becsvágy nélkül pusztán szóra­koztatni akarják együgyűségeikkel az olvasót. Könyv tehát van elég, sőt ha ezen gyanús szelle­mi termeléshez még hozzászámítjuk a világszer­te mindenütt felburjánzó temérdek politikai va­­demekumokat és röpiratokat, úgy bátran meg­állapíthatjuk, hogy még nagyobb szerepet ját­szik Gutenberg nagyszerű találmánya, mint kel­lene. A könyvnek, amelyek fogynak, amelyek el­tünedeznek a könyvpiacról,­­ azok az igazi könyvek. Azok a művek, melyek gyakorta hosz­­szú-hosszú évek, esetleg évtizedek elmélyedésé­nek, tudományos munkájának eredményei. Ezek a leszűrt tudáson, igazi elhivatáson alapuló könyvek mind kevesebbek lesznek, merítsék bár tárgyukat a történelem, filozófia, tudomány, művészet, vagy a gondolkozás bármiyen más ágából. A könyv uratlan terület lett és ezen a ré­ven uratlan terület lett maga a szellemiség is. Az a szellemiség, amely a múltban az egész vilá­got vezérelte és lemért értékei révén az igazi kul­túrát, az igazi haladást biztosította az emberi­ség számára. De bízhatunk-e még ma ebben a kultúrában, ebben a haladásban akkor, mikor ép­pen azoknak kezéből hull ki lassan-lassan a toll, akik a legilletékesebbek arra, hogy a könyveket írják és hogy őket olvassák? A könyv csődjét jelenti ez a diletantizmus, amely azzal fenyeget, hogy egészen birtokba ke­ríti majd a nyomtatott betűt. Ha szabó helyett műkedvelő ülné össze a ruhát, ha cipőcsinálás­­ban mesterkednék az avatatlan kontár, ha ma­gát a könyvet hozzá nem értő próbálná bekötni, összefűzni, vájjon mi lenne az eredmény és mit szólnának hozzá? Egyedül a könyv tartalma le­gyen tehát mindenki prédája? Egyedül a szel­lem terén dúlhat diletantizmus, holott éppen ezen a téren születnek azok az alkotások, ame­lyek nemzedékről nemzedékre hervadhatatlan értékek, örök útitársaink a nagy tudósok, műér­­tők, történészek. Létünk egész folyamán ők vol­tak az igaziak, akik bennünket vezettek. Most talán már nem volna szükségünk rájuk? Fe­leslegesek lettek, hogy lassan-lassan elhallgat­nak? Beszélünk ma sokat nyersanyaghiányról, s is érezzük is mindannak fogyatékát, ami ebből a szűkösségből támad. De nemcsak a testnek van szüksége ruházatra, táplálékra, hanem a szellem­nek is. A szellemet nem lehet a végletekig pót­lékokkal ellátni, mert különben elsorvad. Csak­hogy a szellemi táplálék hiánya folytán támadt Ínség később érezteti hatását, mint azoknak az építőanyagoknak a hiánya, amelyek fokoza­tosan eltávoznak a testből. Vissza kell állítani a szellemi alkotók tekintélyét és biztosítani kell is­mét a köznek az ő felmérhetetlen értékű mun­kájukat. Mert ők az igazi termelők, a lélek, a kultúra fennmaradása szempontjából. Sokáig n­em lehet őket kisemmizni, mert az igazi könyv eö"dje nyomán beláthatatlan veszteség érné az '"ász emberiséget. (Flaneur.) ARA C5 LEI Gafeici kilügyminiszter egy expozéjánál Maia békepolitikáját szögezte le Gafiici kiligyminiszter san Bxiazíjíban Rasin­a bérpolitikáját szigazta A román állam minden szomszédjával barátságos viszonyban óhajt élni.­­ Valamennyi kisebbségnek az egyenlő jogot és az állami szervezetekben való részvételt biztosítják. A semlegesség állandó készenlétet jelent. A külügyminiszter hódolatát fejezte ki az uralkodó iránt, aki megteremtette a belső egységet Bucur­estiből jelentik. A parlament külügyi bi­zottságának egyesített ülésén szerdán délután fél 6 órakor Gafencu Grigore külügyminiszter emelke­dett szólásra és több, mint fél órán át tartó expo­zéja során a következőket mondotta: NEMZETKÖZI EGYEZMÉNYEK. — Elnök úr, Szenátor urak, Képviselő urak! Július 9-én tartott beszédemben kifejtettem külpolitikánk békés irányait, ami röviden ebben áll: nincsenek igényeink mások javaira, de megvédjük a magunk javait, azt, ami a mienk. Idejét látom, hogy ismét teljes őszinteség­gel vizsgáljuk meg külpolitikai helyzetünket a há­rom hónap óta dúló véres háborúban. Békés öntu­dattal átérezzük azt a kötelességet, hogy a nemzetközi béke érdekében szolgálatokat tegyünk, hadseregünk készen áll a határokon, de ugyanekkor nem mellőzünk semmi olyan összműködésre vonat­kozó ajánlatot, amely külső hatalmak részéről hoz­zánk érkezik. Drága függetlenségünket mindenkivel szemben meg kívánjuk őrizni és magatartásunk senkivel szemben sem agresszív és nem zárja ki senkivel a barátságot. — Mint ismerik, ez év folyamán megkötöttünk különböző gazdasági szerződéseket. Közöttük a ta­vasszal létrejött német—román gazdasági egyez­ményt, amelyről bebizonyult, hogy a nehéz viszo­nyok között bevált, sőt mi több, a béke egyik fenn­tartó erejévé lett. Ismerik azokat a baráti szavatos­ságokat, amelyeket számunkra Franciaország és Anglia tett és amelyre mi szabatos meghatározással válaszoltunk. Ugyanazok az érzéseink ezekkel az államokkal szemben, mint a múltban. A háború ki­törése után azt tettük, ami eddigi külpolitikánkból szervesen következett. Szeptember 4-én a kormány semlegességi nyilatkozatot tett, szeptember 6-án pe­dig Őfelsége magához hivatta miniszterelnökét és külügyminiszterét és tüzetes megállapítás után je­lenthettük ki, hogy az érvényben levő nemzetközi egyezmények nem köteleznek arra, hogy a kitört konfliktusban részt vegyünk. Arra szorítkoztunk tehát, hogy a dunai medencé­ben és a Balkán félszigeten a békét, érdekeinket és függetlenségünket megőrizzük. Az ország minisz­terelnöke különös figyelmet és munkát szentelt ek­kor­­diplomáciai állásfoglalásunknak. Calinescu Ar­mand tiszta értelemmel és nagy megfontoltsággal adta meg külpolitikánk vonalvezetését. Az általunk levont következtetéseket valamennyi királyi taná­csos magáévá tette és így helyeselték diplomáciai lépésünket, a hadviselőkkel szemben elfoglalt állás­pontunkat és hadseregünkre hárult az a feladat, hogy megőrizze a semlegességet. Béke minden szomszéddal " Szeptember 17-én érkezett hozzánk a len­gyel államfő, a vezérkari főnök és a kormány kérelme, hogy menedékjogot kívánnak élvezni orszá­gunkban. Ugyanezen a napon este a lengyel állam vezetői maguk érkeztek az országba. Erre az idő­pontra esik az ugyanazon a napon hozzánk jutta­tott orosz jegyzék, amelyben a szovjetek köztársa­ságának kormánya bejelenti, hogy miután a lengyel állam megszűnt, az ukrán és fehérorosz népek meg­védése miatt a lengyel állam területét átveszi. Egy velünk barátságos állam vezetőjével szemben meg­tettük azt, amit a különleges feltételek mellett az ország biztonságának fenntartásával megtehettünk. Eleget tettünk kettős kötelességünknek és ha­táraink közé fogadtuk a polgári és katonai len­gyel menekülteket, úgy a hivatalos, mint magánszemélyeket. A szovjet­köztársaság a Dnyesztertől a Kárpátokig terjesz­tette határát és a szomszéd államnak szeptember 18-án olyan jegyzéket küldöttünk, amely a semle­gesség elvén alapszik és amely kihangsúlyozza valamennyi szomszédunkkal való baráti viszony óhajtását. Tíz évvel ezelőtt történt a Briand-Kellog paktum aláírása és örömmel fogadtuk már akkor azt a hírt, hogy ezzel az okmánnyal az aláíró hatalmak egy­más közti békéje megerősödik. Külpolitikánk már abban az időben az egyezményt a biztonság egyik zálogának tekintette. A lefolyt idő alatt baráti vi­szonyt tápláltunk a szovjetköztársasággal és tar­tózkodtunk minden olyan irányzattól, amely akár politikailag, akár világnézetileg a szomszéd állam­mal szemben bántó lenne. Elvünk ma is béke és biztonság, valamennyi szomszédunk irányában. A jelenlegi európai konfliktusban tartózkodunk at­tól, hogy határunk, vagy területünk a hadviselő fe­lek akcióinak terepül szolgáljon és ugyanekkor igye­kezünk a semlegesség fenntartó erejét biztosítani. Egy erős Románia nem csak a mi biztonságunkat szolgálja, hanem egyik kezesség Európa békéjének. Tartózkodunk attól, hogy a nagyhatalmak konflik­tusában részt vegyünk, de ugyanekkor munkával, harccal és küzdelemmel teljesítjük béke­hivatásun­kat. A békét meg kívánjuk őrizni úgy a Dnyeszter­­nél, mint a Fekete tengernél. A hagyományos tö­rök—orosz barátság nem szenvedett csökkenést a moszkvai tárgyalások időleges megszakadásával.

Next